芒果视频下载

網站分類
登錄 |    

英譯中時倍數減少如何翻譯 英語倍數翻譯方法

本文章由 蘇(su)州誠譯通翻譯... 上傳提供 2023-05-26 評論 0
摘要:在翻譯過程中,理解是表達的前提,因此,首先要略讀全文,從整體上把握整篇文章的內容,并理解部分與文章其他部分之間的語法及邏輯關系。英語中可以用倍數來表示減少的程度,但漢語中一般不使用“減少多少倍”的說法。漢語大多用分數來表示減少的具體程度。據此,英語中凡是表示倍數減少的句型,翻譯時都要換成分數。接下來小編告訴你英語倍數的翻譯技巧。

一、英譯中時倍數減少如何翻譯

1、“減少了N–1/N"

2、“減(jian)少到1/N”或“是(原來(lai))的1/N”

英語中表示倍數減(jian)小的(de)句(ju)型可(ke)歸(gui)納為以下(xia)幾種。

該圖片由注冊用戶"蘇州誠譯通翻譯..."提供,版權聲明反饋

(一)decrease+by+N times

decrease+N times

decrease+by+a factor of+N

(decrease為表(biao)承減(jian)少意義的動詞,下同)

這三個句型表示的意(yi)義(yi)一(yi)樣,均應譯為(wei)“減少了N–1/N”或“減少到1/N”。例如:

1)Since the introduction of the new technique the switching time of the transistor has been shortened three times.

采用這項新工藝后,晶體管的開(kai)關時間縮短了三(san)分之二。

2)When the voltage is stepped up by 10 times,the strength of the current is stepped-down by 10 times,so that the power remains the same.

當(dang)電(dian)壓升(sheng)高到10倍時,電(dian)流(liu)強度(du)降低到1/10,因此功率保持不變。

3)The water level in winter falls by a factor of three as against the average level.

冬季,水位比平均水位下降三分(fen)之二。

4)When the signal has increased by 10 times the gain may have been reduced by 8 times.

如果(guo)信號增(zeng)大9倍,增(zeng)益就可能(neng)降低(di)7/8。

5)The automatic assembly line can shorten ten times the assembling period.

自動裝配線可(ke)把裝配工期縮(suo)短到原來的1/10。

(二)N times+弱(ruo)比較級+(than)

N times+as+表示差、少意義的形容詞原級+as

這兩(liang)個句型的(de)意義(yi)一(yi)樣,可譯為(wei)“比……N-1/N”或“是…1/N”。例如:

6)The plastic casing is three times lighter than the steel one.

這(zhe)種塑料殼(ke)比(bi)鋼(gang)殼(ke)輕三(san)分之二(或:這(zhe)種塑料殼(ke)的重量是鋼(gang)殼(ke)的三(san)分之一)。

二、英語倍數翻譯常見錯誤

1、A是B的N倍大/長…(或者A比B大/長…N-1倍)

一般有以下兩種英語表達方法:

(1)A is N times as large/long(形容詞/副詞原形)as B.Eg:Asia is four times as large as Europe.

(2)A is N times larger/longer(形容詞/副詞比(bi)較級)than B.Eg:Asia is four times larger than Europe.

(3)A is N times the size/length(形容詞/副詞的名詞形式(shi))of B.Eg:Asia is four times the size of Europe.

以上三(san)句例(li)句的中文(wen)翻(fan)譯均為:亞洲(zhou)是歐洲(zhou)的四倍(bei)大,或者亞洲(zhou)比(bi)歐洲(zhou)大三(san)倍(bei)。

2、by和to

(1)動詞+by+倍數(shu)/百分(fen)數(shu)/數(shu)詞

Eg:The production of grain has been increased by four times this year.

今(jin)年(nian)糧食產量增(zeng)加(jia)了四倍。

(2)動(dong)詞+to+數(shu)詞

Eg:Last year profits rose to$201 million.

去年利潤增長到2億零100萬美元(yuan)。

3、by a factor of

詞組by a factor of在《朗文雙解(jie)(jie)》中的(de)解(jie)(jie)釋(shi)為(wei)"if something increases or decreases by a factor of N,it increases or decreases by N times."以N倍(bei)的(de)系數增加(jia)或減少(shao)。

網站提醒和聲明
本站(zhan)為(wei)注冊用戶(hu)提供(gong)信息(xi)存儲空間服(fu)務(wu),非“MAIGOO編輯上傳提供(gong)”的文章(zhang)/文字均是注冊用戶(hu)自主發布(bu)上傳,不代(dai)表(biao)本站(zhan)觀點,版權歸原作者所有(you),如有(you)侵權、虛假信息(xi)、錯誤(wu)信息(xi)或(huo)任何問題,請及時聯系我們,我們將在第一時間刪除或(huo)更正(zheng)。 申請刪除>> 糾錯>> 投訴侵權>> 網頁上(shang)相關信息的知識(shi)產權(quan)歸網站方所有(包括但不限于文字、圖片、圖表(biao)、著作權(quan)、商標(biao)權(quan)、為用戶提供的商業信息等),非經(jing)許可不得抄襲或使(shi)用。
提交(jiao)說明: 快速提交發布>> 查看提交幫助>> 注冊登錄>>
發表評論
您還未登錄,依《網絡安全法》相關要求,請您登錄賬戶后再提交發布信息。點擊登錄>>如您還未注冊,可,感謝您的理解及支持!
最(zui)新評論(lun)
暫無評論
蘇州誠譯通翻譯...
注冊用戶-蘇州誠譯通翻譯...的個人賬號
頁面相關分類
裝修居住/場景空間
生活知識百科分類
地區城市
更多熱門城市 省份地區
人群
季節
TOP熱門知識榜
知識體系榜