一、翻譯公司是做什么的
翻譯(yi)公(gong)司是(shi)指(zhi)以盈利為目的,從事(shi)商業(ye)的翻譯(yi)經營(ying)活動并(bing)為客戶提供翻譯(yi)服務的企(qi)業(ye)或者(zhe)實業(ye),其主要形式為有(you)限(xian)責任公(gong)司和(he)股份有(you)限(xian)公(gong)司兩(liang)種形式。
二、翻譯公司服務類型
1、筆譯服務
筆譯(yi)(yi)(yi)是大(da)部分(fen)翻譯(yi)(yi)(yi)公司都有(you)的(de)一項服務,很多資料也(ye)都需(xu)要(yao)筆譯(yi)(yi)(yi),如常見的(de)證(zheng)件類(lei)(lei)翻譯(yi)(yi)(yi)、合(he)同類(lei)(lei)翻譯(yi)(yi)(yi)、產(chan)品(pin)說(shuo)明翻譯(yi)(yi)(yi)、公司介(jie)紹翻譯(yi)(yi)(yi)、文章(zhang)翻譯(yi)(yi)(yi)等(deng)等(deng),這類(lei)(lei)翻譯(yi)(yi)(yi)的(de)需(xu)求(qiu)量最(zui)大(da),上(shang)崗的(de)譯(yi)(yi)(yi)員人數也(ye)比較多,可以說(shuo)是翻譯(yi)(yi)(yi)公司的(de)必(bi)備服務項目。
2、口譯服務
國內外的(de)交流,除了書面上的(de)文字交流,口(kou)(kou)語交流也(ye)是(shi)(shi)少不了的(de),很(hen)多(duo)企業(ye)也(ye)會有(you)國際會議、外賓接待(dai)、陪同導(dao)游等(deng)等(deng)需求,這種(zhong)就(jiu)需要(yao)外派譯(yi)(yi)員(yuan)(yuan)服(fu)務(wu)(wu),這種(zhong)口(kou)(kou)語翻(fan)譯(yi)(yi)服(fu)務(wu)(wu)需要(yao)譯(yi)(yi)員(yuan)(yuan)有(you)一定的(de)水準和(he)經驗(yan),尤其是(shi)(shi)一些冷門語種(zhong),專(zhuan)業(ye)的(de)譯(yi)(yi)員(yuan)(yuan)更是(shi)(shi)難得(de),不僅提(ti)供口(kou)(kou)語服(fu)務(wu)(wu),口(kou)(kou)譯(yi)(yi)譯(yi)(yi)員(yuan)(yuan)也(ye)具(ju)備專(zhuan)業(ye)的(de)水平(ping)。
3、多媒體翻譯服務
現如今是一(yi)個(ge)網絡時代(dai),很(hen)多視頻(pin)、廣告、錄(lu)音、電影等等也需要進行翻(fan)(fan)(fan)譯,不(bu)僅僅是字幕翻(fan)(fan)(fan)譯,還有(you)的(de)需要進行翻(fan)(fan)(fan)譯配音,這類翻(fan)(fan)(fan)譯服(fu)務(wu)也只(zhi)有(you)大型專(zhuan)(zhuan)業的(de)翻(fan)(fan)(fan)譯公(gong)司才能(neng)提供(gong)服(fu)務(wu),有(you)這種需求的(de)一(yi)定要考慮專(zhuan)(zhuan)業的(de)翻(fan)(fan)(fan)譯公(gong)司。
三、影響翻譯公司收費標準的因素
1、根據翻譯項目類型
常(chang)見的翻(fan)譯(yi)方(fang)式主要包括筆譯(yi)翻(fan)譯(yi)、同(tong)聲傳(chuan)譯(yi)翻(fan)譯(yi)、本地(di)化翻(fan)譯(yi)、口譯(yi)翻(fan)譯(yi)等等,翻(fan)譯(yi)項目不同(tong)收費標準(zhun)也(ye)自然(ran)不同(tong)。
2、根據翻譯項目時長
這個(ge)(ge)時(shi)長(chang)不是(shi)期限(xian)大多(duo)(duo)數指(zhi)的(de)是(shi)項目時(shi)長(chang):同聲傳(chuan)譯、會(hui)(hui)議(yi)翻(fan)譯、商(shang)務談判、雙(shuang)語主(zhu)持、口譯、陪同翻(fan)譯、展會(hui)(hui)翻(fan)譯,當然(ran)視頻翻(fan)譯、錄音翻(fan)譯有按照時(shi)長(chang)計算的(de)時(shi)間(jian)的(de)多(duo)(duo)少(shao)和會(hui)(hui)議(yi)的(de)類(lei)型是(shi)這個(ge)(ge)的(de)重要影響(xiang)因素(su),是(shi)翻(fan)譯時(shi)間(jian)決定(ding)了(le)翻(fan)譯價格。
3、根據翻譯項目字數
翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)項目的(de)字(zi)數是影響收(shou)費(fei)的(de)重要(yao)因素之一,翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)字(zi)數主要(yao)對于筆譯(yi)(yi)(yi)而(er)言,例如:文(wen)件(jian)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)、圖書(shu)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)、資(zi)料翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)、畫冊(ce)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)等等,這些(xie)文(wen)件(jian)資(zi)料的(de)字(zi)數決定了項目的(de)翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)價格(ge)和翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)收(shou)費(fei)標準。
4、根據翻譯項目語種
主流語種(zhong):英語、日語、韓語等和小語種(zhong):阿拉(la)伯語、希(xi)臘語、印尼語等的翻譯(yi)收費標準(zhun)區別。我們知(zhi)道(dao):“物(wu)以稀為貴(gui),”所以小語種(zhong)的翻譯(yi)報價肯定(ding)會比主流語種(zhong)收費要高的。
5、根據翻譯項目難易程度
對于翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)公(gong)(gong)司來(lai)說,翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)收費標準很大程度取決于翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)的(de)(de)(de)(de)難(nan)(nan)易(yi)程度,不(bu)(bu)同(tong)行業術語不(bu)(bu)同(tong)、難(nan)(nan)易(yi)度不(bu)(bu)同(tong);翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)時一件費腦力的(de)(de)(de)(de)工(gong)作,翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)人員的(de)(de)(de)(de)專(zhuan)業知(zhi)識要過(guo)硬,沒一定實力是(shi)(shi)做不(bu)(bu)了翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)的(de)(de)(de)(de),否則翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)出來(lai)的(de)(de)(de)(de)東(dong)西不(bu)(bu)倫(lun)不(bu)(bu)類(lei)鬧笑話。專(zhuan)業翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)公(gong)(gong)司會(hui)根(gen)據譯(yi)(yi)(yi)員的(de)(de)(de)(de)翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)水平、專(zhuan)業知(zhi)識、翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)經驗等途徑對自己翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)團隊進行考評劃分,高(gao)水平的(de)(de)(de)(de)譯(yi)(yi)(yi)員的(de)(de)(de)(de)收費理(li)所當然是(shi)(shi)比(bi)較高(gao)的(de)(de)(de)(de);專(zhuan)業翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)公(gong)(gong)司對于客戶的(de)(de)(de)(de)稿件的(de)(de)(de)(de)難(nan)(nan)易(yi)程度和使用途徑進行區分,分為不(bu)(bu)同(tong)的(de)(de)(de)(de)類(lei)型(xing)。如普譯(yi)(yi)(yi)、精譯(yi)(yi)(yi)、出版(ban)級等,不(bu)(bu)同(tong)類(lei)型(xing)的(de)(de)(de)(de)翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)報價是(shi)(shi)不(bu)(bu)同(tong)的(de)(de)(de)(de),稿件的(de)(de)(de)(de)行業領域(yu)、資料的(de)(de)(de)(de)難(nan)(nan)易(yi)程度、所選的(de)(de)(de)(de)翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)類(lei)型(xing)等是(shi)(shi)決定翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)公(gong)(gong)司收費標準的(de)(de)(de)(de)因素。
四、該怎樣挑選專業翻譯機構
1、確定綜合服務品質
選擇翻譯(yi)機(ji)構(gou)(gou)需要(yao)了解(jie)該機(ji)構(gou)(gou)是否具有更專業(ye)的服務(wu)優勢,了解(jie)綜合(he)服務(wu)品質,進行(xing)全(quan)(quan)面考量,自(zi)然就能確定翻譯(yi)機(ji)構(gou)(gou)是否值得信賴,在專業(ye)服務(wu)方(fang)面要(yao)達(da)到更好標準,避免造成不必(bi)要(yao)的影響和(he)損失,針對各種不同類型的翻譯(yi)公司(si)來說,需要(yao)綜合(he)全(quan)(quan)面的進行(xing)判(pan)斷(duan),尤其(qi)是要(yao)從實際角(jiao)度出(chu)發(fa)進行(xing)全(quan)(quan)面考量,自(zi)然就能確定該機(ji)構(gou)(gou)是否符合(he)自(zi)己(ji)對翻譯(yi)公司(si)的要(yao)求。
2、了解翻譯公司情況
可以(yi)(yi)(yi)通過工商局等其他權威(wei)部門(men)了解公(gong)司(si)(si)的(de)基本情況例如:注(zhu)冊時間(jian)、資金等信(xin)息(xi),主要查看(kan)(kan)公(gong)司(si)(si)經營范圍有無(wu)翻(fan)譯(yi)服(fu)務(wu)等翻(fan)譯(yi)范圍,以(yi)(yi)(yi)此可以(yi)(yi)(yi)判斷該(gai)公(gong)司(si)(si)是否(fou)為正規翻(fan)譯(yi)公(gong)司(si)(si),還可以(yi)(yi)(yi)去(qu)一(yi)些(xie)第三方平臺(tai)查看(kan)(kan)該(gai)公(gong)司(si)(si)有沒(mei)有一(yi)些(xie)風險(xian)信(xin)息(xi),例如行(xing)政處(chu)罰、糾紛等信(xin)息(xi),如果條件允許的(de)話,可以(yi)(yi)(yi)通過上門(men)考察,了解公(gong)司(si)(si)的(de)規模。
3、了解行業口碑評價
了(le)解翻譯(yi)機構(gou)在(zai)整(zheng)個行(xing)(xing)業(ye)中(zhong)的(de)(de)口碑(bei)評價,還要確(que)定(ding)其(qi)服務(wu)品(pin)質(zhi)以(yi)及(ji)收費標(biao)(biao)準(zhun)是(shi)否(fou)達(da)(da)到更好的(de)(de)行(xing)(xing)業(ye)標(biao)(biao)準(zhun),這樣才(cai)能確(que)定(ding)到底哪家翻譯(yi)機構(gou)具有更好的(de)(de)服務(wu)優勢(shi),綜(zong)合(he)(he)(he)全面的(de)(de)進行(xing)(xing)理性對比,尤其(qi)是(shi)要確(que)定(ding)其(qi)他(ta)客(ke)戶的(de)(de)口碑(bei)和評價以(yi)及(ji)推薦(jian)度(du),自然就會針(zhen)對性進行(xing)(xing)判(pan)斷(duan),按(an)照(zhao)自己的(de)(de)需求選(xuan)擇合(he)(he)(he)適的(de)(de)翻譯(yi)機構(gou)合(he)(he)(he)作,讓翻譯(yi)工作質(zhi)量達(da)(da)到更好標(biao)(biao)準(zhun)。
選擇專業翻譯機構確(que)實具有更(geng)好的服(fu)務優(you)勢,在(zai)翻(fan)譯(yi)(yi)內容呈(cheng)現上會更(geng)加直(zhi)觀,尤其是(shi)翻(fan)譯(yi)(yi)內容的質量會達(da)到更(geng)好標準,避免給大家造成不必要的影響,在(zai)價格(ge)定位方面會更(geng)加合理,自然(ran)就會讓性價比(bi)更(geng)高,建議要結合實際情況選(xuan)擇(ze)專業(ye)的翻(fan)譯(yi)(yi)機構,這樣才能(neng)得到更(geng)好的服(fu)務保障,在(zai)專業(ye)優(you)勢方面達(da)到更(geng)好標準。