芒果视频下载

網站分類
登錄 |    

開一家翻譯公司需要什么資質?翻譯公司服務項目及費用

本文章由注冊用戶 MAIGOO教育培訓 上傳提供 2021-09-30 評論 發布 反饋 0
摘要:隨著與世界各國的交流日益頻繁,現在的翻譯工作種類變得日漸繁多,這需要一些合格的翻譯公司專門來承接這些任務。只要有專業的資歷和準備齊全的證件,走一般的流程就可以成立翻譯公司。好的翻譯公司最重要的是有完整的翻譯服務項目,以及專業的翻譯人才。下面一起來看看相關知識吧。

開辦(ban)翻譯(yi)公司

開翻譯公司的條件

開辦(ban)翻譯公司(si),需要的(de)資質(zhi)有:

1、各種翻譯資(zi)格(ge)證,國家(jia)二級筆(bi)譯以上,不是(shi)學生用(yong)的專業8級。

2、翻(fan)譯(yi)協會會員單位,最好是(shi)理(li)事單位。

3、營業執照(如何注冊?很簡單(dan),找個代理即可(ke))。

4、有的開辦(ban)的翻譯(yi)公司(si),還想獲得(de)各個政府(fu)部(bu)(bu)門的認可,那還需要聯系各個政府(fu)部(bu)(bu)門,嘗試著成(cheng)為(wei)他們的指定翻譯(yi)公司(si),或者入圍(wei)中標的翻譯(yi)公司(si)。

5、公安局備案的(de)中英文(wen)對照的(de)翻譯(yi)專(zhuan)用章。

6、做澳大利亞,新西(xi)蘭,歐洲和美國加拿大業務的(de),還(huan)需要相應(ying)的(de)NATTI二(er)級(ji)筆譯(yi)。

合格的翻譯公司具備的條件

該圖片由注冊用戶"MAIGOO教育培訓"提供,版權聲明反饋

1、筆譯要專業

一(yi)般(ban)翻譯公(gong)司(si)(si)都有(you)專業的(de)翻譯團(tuan)隊,團(tuan)隊中的(de)人具備多年的(de)翻譯經驗(yan)、項目管理的(de)經驗(yan)。他們可以在各種領域向客戶提(ti)供專業的(de)筆譯服(fu)務,并且公(gong)司(si)(si)能(neng)夠進(jin)行二次審查,力求達到(dao)客戶所要求的(de)完美(mei)程(cheng)度。

2、口譯要專業

翻譯(yi)(yi)公(gong)司的(de)口(kou)(kou)譯(yi)(yi)人(ren)(ren)才(cai)(cai)比筆譯(yi)(yi)人(ren)(ren)才(cai)(cai)更加“金貴”,他們(men)得是(shi)翻譯(yi)(yi)界的(de)資深人(ren)(ren)士,或者(zhe)是(shi)留學回來的(de)海歸、通過(guo)(guo)了(le)層層篩選的(de)精英,他們(men)得具(ju)有出(chu)色的(de)專業背景、語(yu)言功底和臨場(chang)經驗(yan)。口(kou)(kou)譯(yi)(yi)比筆譯(yi)(yi)更加考驗(yan)翻譯(yi)(yi)人(ren)(ren)員的(de)反應力(li),除了(le)專業水平,還得有過(guo)(guo)硬的(de)心理素質。另外(wai),口(kou)(kou)譯(yi)(yi)語(yu)種不能僅限于英語(yu)、日語(yu)、法語(yu)等大類的(de)語(yu)種,還需有小語(yu)種的(de)口(kou)(kou)譯(yi)(yi)人(ren)(ren)才(cai)(cai),這樣(yang)公(gong)司才(cai)(cai)有競爭力(li)。

3、同聲翻譯

現在各種新聞發布會、商務會議、大型的(de)國際(ji)會議都(dou)需要(yao)有(you)翻(fan)(fan)譯(yi)公司(si)提(ti)供(gong)同聲翻(fan)(fan)譯(yi)的(de)服務,行業涉及之廣、要(yao)求之高,都(dou)是其他翻(fan)(fan)譯(yi)不能比擬的(de)。這就要(yao)求翻(fan)(fan)譯(yi)公司(si)招攬(lan)到(dao)一(yi)批資深(shen)的(de)同聲翻(fan)(fan)譯(yi)人員,來(lai)保證提(ti)供(gong)翻(fan)(fan)譯(yi)時在會議中做到(dao)不間斷的(de)即時翻(fan)(fan)譯(yi)。并且(qie)要(yao)有(you)先進的(de)同聲傳譯(yi)設備,否則巧婦(fu)難為無米之炊。

4、翻譯業務多樣化

前面(mian)說(shuo)的(de)(de)都是翻(fan)(fan)(fan)譯公司需(xu)(xu)要具備的(de)(de)一些基(ji)本(ben)(ben)條(tiao)件(jian),另外從(cong)業務分類來說(shuo),還應多多益善。比如要能夠翻(fan)(fan)(fan)譯各(ge)種(zhong)需(xu)(xu)要公證的(de)(de)公證書,各(ge)國(guo)的(de)(de)法律文(wen)件(jian)、學位認(ren)證的(de)(de)翻(fan)(fan)(fan)譯、外貿來往文(wen)件(jian)等等。還可以發展(zhan)一下(xia)(xia)配(pei)音業務,現在(zai)從(cong)國(guo)外引進的(de)(de)大片越(yue)來越(yue)多,翻(fan)(fan)(fan)譯公司也可以和配(pei)音公司合作一下(xia)(xia),比如字幕的(de)(de)翻(fan)(fan)(fan)譯、光盤配(pei)音的(de)(de)翻(fan)(fan)(fan)譯、劇本(ben)(ben)的(de)(de)翻(fan)(fan)(fan)譯等等。

翻(fan)譯(yi)公司服務

包含哪些翻譯項目

1、專業口譯筆譯

翻譯領域可以在金融(rong)、法律、機械、游戲、電子、IT、建筑(zhu)工(gong)程、醫藥化(hua)工(gong)、能源環保、招投標、交通(tong)等六十多個行業領域為客戶提供專業的口譯、筆譯服務。

2、專業同聲傳譯和交替傳譯

提供商務會(hui)議(yi)同(tong)聲(sheng)(sheng)傳譯(yi)(yi)、新聞發布會(hui)同(tong)聲(sheng)(sheng)傳譯(yi)(yi)、展(zhan)覽會(hui)現場同(tong)聲(sheng)(sheng)傳譯(yi)(yi)、大型國際(ji)會(hui)議(yi)同(tong)聲(sheng)(sheng)傳譯(yi)(yi)以(yi)及交替傳譯(yi)(yi)等同(tong)聲(sheng)(sheng)傳譯(yi)(yi)服務。

3、專業蓋章翻譯

可以為客(ke)戶翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)提供所有需要公證的蓋章(zhang)服務,包括工商局(ju)注冊文件(jian)、法律文件(jian)、出國移民(min)文件(jian)、學(xue)位認證翻(fan)(fan)譯(yi)(yi)、外經貿認證文件(jian)等等。

4、多媒體翻譯/配音服務

多媒體翻(fan)(fan)譯(yi)/配(pei)(pei)音(yin)(yin)服務包括:VCD翻(fan)(fan)譯(yi)配(pei)(pei)音(yin)(yin)、DVD翻(fan)(fan)譯(yi)配(pei)(pei)音(yin)(yin)、BETACAME翻(fan)(fan)譯(yi)配(pei)(pei)音(yin)(yin)、錄像帶翻(fan)(fan)譯(yi)配(pei)(pei)音(yin)(yin)、字幕翻(fan)(fan)譯(yi)配(pei)(pei)音(yin)(yin)、光盤配(pei)(pei)音(yin)(yin)翻(fan)(fan)譯(yi)、電視劇翻(fan)(fan)譯(yi)配(pei)(pei)音(yin)(yin)、電影翻(fan)(fan)譯(yi)配(pei)(pei)音(yin)(yin)、視頻(pin)翻(fan)(fan)譯(yi)配(pei)(pei)音(yin)(yin)、劇本翻(fan)(fan)譯(yi)等(deng)(deng)等(deng)(deng)。

翻譯公司收費標準

首先大家最熟知的是論文翻譯。決定論文翻譯價格最主要的因素有兩個,論文本身的內容和論文翻譯后的質量。眾所周知,文字翻譯類以千字為結算單位。最基本的普通翻譯,市場報價每千字中譯英在150-210元之間,根據翻譯標準的難度等級不同,價格劃分也有所不同。標準級翻譯千字價格在170-230元(yuan)之間,出版級翻譯價格在300-450元(yuan)之(zhi)間(jian),演講級翻(fan)譯的難度系數大,對于譯員自身素質要求高,價格(ge)也(ye)最昂貴。

其次是(shi)證(zheng)(zheng)明(ming)材(cai)料翻譯(yi),常見的證(zheng)(zheng)明(ming)材(cai)料包括駕照,護照,學位證(zheng)(zheng)書(shu),成績單,簽證(zheng)(zheng)材(cai)料等(deng)…證(zheng)(zheng)件類(lei)翻譯(yi)價格一般為一百元起,少數公司提(ti)供(gong)蓋章(zhang)服務(wu),則需要另外收費。

而根據專業(ye)性(xing)(xing)質(zhi)不同,可以劃分為技術材料、法律文件、審計服務等(deng)專業(ye)性(xing)(xing)質(zhi)較強的(de)行業(ye)翻(fan)譯(yi)。這些翻(fan)譯(yi)報(bao)(bao)價通常(chang)由(you)以下因(yin)素來決定(ding):翻(fan)譯(yi)語種(zhong)(zhong)、翻(fan)譯(yi)時間、翻(fan)譯(yi)字數、目標用(yong)途等(deng)。除(chu)了翻(fan)譯(yi)本身(shen)的(de)報(bao)(bao)價外,在(zai)(zai)實際翻(fan)譯(yi)過程(cheng)中由(you)于種(zhong)(zhong)種(zhong)(zhong)因(yin)素價格還有(you)(you)可能會(hui)更高。翻(fan)譯(yi)的(de)過程(cheng)中也(ye)不排除(chu)由(you)于時間原因(yin)所造成的(de)趕點(dian)翻(fan)譯(yi)的(de)情況(kuang),在(zai)(zai)翻(fan)譯(yi)前的(de)保密(mi)協議簽(qian)訂中就會(hui)有(you)(you)這樣的(de)聲(sheng)明,在(zai)(zai)加班(ban)時間里獲得額外的(de)報(bao)(bao)酬也(ye)是情理之中了。

如何選擇靠譜的翻譯公司

1、翻譯方式

從目(mu)前來看,由(you)于翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)行業發展的(de)越來越好,因此分(fen)成(cheng)了(le)人工翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)、軟件翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)以及機器翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)。因此,為了(le)后期(qi)不(bu)出現各種糾紛,在前期(qi)報(bao)價和(he)咨(zi)詢的(de)時候(hou),一定要(yao)了(le)解清(qing)楚,他們給你翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)的(de)時候(hou)會(hui)使用什(shen)么(me)樣(yang)的(de)方式。同時正規(gui)翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)公司(si)認為,客戶(hu)需(xu)要(yao)自(zi)己表明(ming)立場究(jiu)竟什(shen)么(me)樣(yang)的(de)翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)方式才是自(zi)己需(xu)要(yao)的(de)。

2、成立時間

也就是翻譯(yi)公(gong)司在市場上成立的時(shi)間長短,這一點也是很(hen)關鍵的。畢竟如果成立時(shi)間較長,他們的翻譯(yi)資源一定(ding)會非常豐富,同時(shi)包括(kuo)翻譯(yi)流(liu)程方面一定(ding)已經成型,甚至(zhi)使用了很(hen)多次。如果保證了這些因(yin)素,才(cai)能把握翻譯(yi)中的很(hen)多小(xiao)細節。

3、服務標準

從目(mu)前的(de)一(yi)些翻(fan)(fan)譯(yi)經驗來看(kan),翻(fan)(fan)譯(yi)畢竟屬于(yu)服務行業,所提供的(de)產品也(ye)是無形的(de),甚至是通過網絡的(de)方式(shi)完成交易,也(ye)因(yin)此(ci)讓很多人(ren)有(you)了投機取巧的(de)機會(hui)。其實,正規翻(fan)(fan)譯(yi)公(gong)司認為,可以去分析工作(zuo)人(ren)員。如果(guo)人(ren)員較多,也(ye)從側面說明了翻(fan)(fan)譯(yi)公(gong)司的(de)實力(li)情況,但人(ren)少的(de)話,實力(li)還有(you)待考量。

翻(fan)譯(yi)公司(si)工作

當翻譯需要什么條件

1、具有(you)雙語(yu)能力:雙語(yu)能力的培養(yang)對(dui)一位口譯員而(er)言是最(zui)基本而(er)重(zhong)要(yao)的技能。例(li)如(ru),中英文轉(zhuan)換(huan)自如(ru)。

2、熟悉口(kou)譯的范圍:熟悉你所(suo)口(kou)譯的各種專業(ye)領域的知識,包括各種硬件設備、會議的程序、雙方的立場(chang)及利益等。

3、廣博的(de)知識:廣泛閱讀百科全書(shu)、各種專業雜志,借此(ci)獲得各方面的(de)知識。多結交朋友,也能由此(ci)增(zeng)長見聞,并開拓(tuo)自己的(de)視(shi)野。

4、分析能(neng)力(li):具備分析推(tui)理的(de)能(neng)力(li),能(neng)分析推(tui)敲上下文(wen)的(de)語(yu)境,使其連(lian)貫、有條理。

5、演(yan)說(shuo)的(de)(de)技(ji)巧:尤其指公共(gong)演(yan)講(jiang)的(de)(de)技(ji)巧。當你幫一位演(yan)說(shuo)者做口譯(yi)時,觀眾因為聽(ting)不懂(dong)外語,就把焦點放在譯(yi)員身(shen)上,因此譯(yi)員須具(ju)備(bei)演(yan)說(shuo)家的(de)(de)風(feng)范,包括發(fa)音(yin)清(qing)晰,組織內(nei)容有(you)條理等,并務求理解所有(you)的(de)(de)演(yan)說(shuo)內(nei)容。

6、語(yu)言模仿的(de)天分:口譯(yi)時不只是(shi)單純(chun)地翻譯(yi)出語(yu)意,還(huan)需表達出說話者的(de)感情和(he)語(yu)氣以(yi)及語(yu)調。

7、機智(zhi)的(de)(de)反(fan)應(ying)(ying):口譯(yi)不像筆譯(yi)那樣有時間(jian)(jian)可以慢慢琢(zhuo)磨,擔任口譯(yi)員(yuan)(yuan)必須面對(dui)時間(jian)(jian)的(de)(de)壓(ya)力(li)。尤(you)其(qi)在(zai)同(tong)聲(sheng)傳(chuan)譯(yi)中,口譯(yi)員(yuan)(yuan)與說話(hua)者之間(jian)(jian)只有三四秒(miao)的(de)(de)間(jian)(jian)隔,非得有機智(zhi)的(de)(de)反(fan)應(ying)(ying)才能(neng)跟(gen)著現場的(de)(de)情(qing)形走,以應(ying)(ying)付(fu)各種突發狀況(kuang)。

8、能承受工(gong)作(zuo)壓力:口譯要求(qiu)準(zhun)確性高,完整度強,并需(xu)要長時(shi)間高度地集中精神,必(bi)須能承受較大的工(gong)作(zuo)壓力,要保證身體健康。

9、記憶(yi)里的(de)(de)訓(xun)練:記憶(yi)能(neng)力強會(hui)對口(kou)譯(yi)工(gong)作有(you)很大的(de)(de)幫助。口(kou)譯(yi)需要記憶(yi)大量的(de)(de)資(zi)料(liao)及文章。當口(kou)譯(yi)員對口(kou)譯(yi)內容有(you)興趣的(de)(de)話更(geng)能(neng)幫助記憶(yi),做好完美正確的(de)(de)口(kou)譯(yi)。

10、雙(shuang)文(wen)化的(de)(de)修養:不同(tong)的(de)(de)文(wen)化有不同(tong)典故,應(ying)該熟讀(du)圣經、希臘(la)羅(luo)馬神話、莎士比(bi)亞等(deng)文(wen)學作品,除此之外,也應(ying)熟讀(du)四書五經,并多(duo)了(le)解中國的(de)(de)傳(chuan)統節慶及文(wen)化。

11、與人為善:口譯是(shi)需要與人合(he)作(zuo)的工作(zuo),譯員應該學會與合(he)作(zuo)伙伴相處融洽,相互幫助(zhu)并(bing)彼(bi)此(ci)信賴(lai)。

12、責(ze)任感:口譯員需(xu)要敬(jing)業精(jing)神(shen),生活(huo)規律、不遲到,并時(shi)刻盡全(quan)力了解說話者(zhe)的(de)原意,努(nu)力翻譯出(chu)與原意最貼切(qie)的(de)意思(si)。服裝上必(bi)須端莊有禮,表現出(chu)專業性(xing)。

當翻譯工資一般多少

1、根據《2018年中國語言服務行(xing)業(ye)發展報告》,56.2%的(de)全職翻(fan)譯人員月(yue)薪為3000-8000元。

2、價格是自由筆譯(yi)員的次要(yao)考慮因素(su),穩定的訂(ding)單供(gong)應和平均(jun)時薪才是關鍵。

3、絕大多數(shu)(77%)自由口譯員的月收入在20000元以下。

4、綜合翻(fan)譯崗的收入跟機構(gou)規模和級別有關(guan),行業排名靠(kao)前(qian)的企業或者級別高(gao)的政府單位一(yi)般能給(gei)到20-40萬的年薪。

翻譯工作前景

隨著世界在各領域的(de)全(quan)球化發展,各國之間需要互相交(jiao)流方式會越(yue)來(lai)越(yue)多,全(quan)球化的(de)交(jiao)流需求是大趨勢,我(wo)國改革開放(fang)的(de)步伐一直在前進,我(wo)們身同感受翻(fan)譯行業(ye)越(yue)來(lai)越(yue)好。

眾所周(zhou)知的(de)“一(yi)帶(dai)一(yi)路”帶(dai)動的(de)新興經濟體,對東(dong)南亞語言翻(fan)譯的(de)需求(qiu)在(zai)逐(zhu)步(bu)增加(jia),比如(ru)泰語、馬來語、印尼語等等都國家的(de)語言都會有翻(fan)譯需求(qiu)的(de)增長。

還有我們看到的網(wang)絡領域快速發展趨勢,全球(qiu)的網(wang)絡會議、電話尋呼服務(wu)、視頻(pin)交流(liu)服務(wu)、全球(qiu)購物(wu)等(deng)等(deng)都會相應推動翻(fan)(fan)譯行業(ye)的需(xu)求(qiu)量。所以說(shuo)翻(fan)(fan)譯行業(ye)很是樂觀的。

還有隨著我國科技的(de)(de)快速發展,越(yue)(yue)來越(yue)(yue)多(duo)的(de)(de)企(qi)業需要開拓(tuo)海(hai)外市場,走出國門的(de)(de)趨(qu)勢越(yue)(yue)來越(yue)(yue)強,跨國公司(si)的(de)(de)增多(duo),旅游行業的(de)(de)增多(duo),都會給翻譯(yi)行業帶來更美好的(de)(de)前景。

還有(you)我國為引進發達國家(jia)的(de)先(xian)進技術(shu)及吸(xi)引外資方(fang)面也需(xu)要大量的(de)交流和合作,相(xiang)應需(xu)要英語(yu)、德語(yu)、法語(yu)、俄(e)語(yu)等國家(jia)語(yu)言的(de)翻譯,尤(you)其是(shi)需(xu)求高端(duan)技術(shu)優質(zhi)的(de)翻譯人才(cai)。

全球化(hua)的(de)(de)趨(qu)勢(shi)越(yue)來越(yue)顯著,翻譯行業的(de)(de)前景一定(ding)是可喜(xi)的(de)(de),需求翻譯不僅在量的(de)(de)方面增加(jia),在全和(he)質的(de)(de)方面需求也是越(yue)來越(yue)多和(he)高質量的(de)(de)。需求各(ge)國大小語種(zhong)的(de)(de)翻譯,和(he)高優質的(de)(de)翻譯服務。

網站提醒和聲明
本(ben)(ben)站(zhan)為注冊用戶(hu)提供信息存(cun)儲空間服(fu)務,非“MAIGOO編輯上傳提供”的(de)(de)文章(zhang)/文字均是注冊用戶(hu)自主發(fa)布上傳,不(bu)代(dai)表本(ben)(ben)站(zhan)觀點,更(geng)不(bu)表示本(ben)(ben)站(zhan)支(zhi)持購買和交易(yi),本(ben)(ben)站(zhan)對(dui)網頁中內容的(de)(de)合(he)法性(xing)、準確性(xing)、真(zhen)實性(xing)、適(shi)用性(xing)、安(an)全性(xing)等(deng)概(gai)不(bu)負責。版權歸原作者(zhe)所有,如(ru)有侵權、虛假信息、錯(cuo)誤信息或任何問題,請及時(shi)聯系我(wo)們,我(wo)們將在第一(yi)時(shi)間刪除或更(geng)正(zheng)。 申請刪除>> 糾錯>> 投訴侵權>>
提交說明: 快速提交發布>> 查看提交幫助>> 注冊登錄>>
發表評論
您還未登錄,依《網絡安全法》相關要求,請您登錄賬戶后再提交發布信息。點擊登錄>>如您還未注冊,可,感謝您的理解及支持!
最新評論
暫無評論
頁面相關分類
熱門模塊
已有4078122個品牌入駐 更新519070個招商信息 已發布1589057個代理需求 已有1352785條品牌點贊