青海方言的詞匯形象生動、富有魅力,加之發音鏗鏘,有類關語,形成精細、委婉、幽默、輕快的風格。人們說話時方言加普通話,又產生了一種青海的普通話“青普話”。 青海有青海的方言,那就是青海話,與普通話差距較大,在西寧雖然普通話非常普及和流行,但要接觸真正的青海人如果不會說青海話恐怕是很難說的。因為青海話里的一些詞語是無法用普通話來翻譯的。青海話與四川話有些接近,但卻包容了眾多方言的成分。至少在考證有陜西話、安徽話和江蘇話以及藏語和土語的內容了,可謂是包羅萬象。究其原因,是因為在青海的歷史上本來就是多民族多省份人員交會的地方,也是漢文化與藏土蒙等少數民族文化交流交會的地方,這種文化的交會反映到語言中便形成了獨特的青海方言。而青海方言中內地多省份方言的重疊,表明在自漢代以后漢族大量移居青海以后,來自江浙、陜晉、四川一帶的(de)方(fang)言大量在(zai)青海地區進行融合的(de)結果(guo)。移居青海的(de)人(ren)員成分的(de)多(duo)樣(yang)決定了方(fang)言成分的(de)多(duo)樣(yang)性。
一.分類
青(qing)海(hai)方言(yan)(yan)的(de)詞(ci)匯(hui)形象生動、富有魅力,加(jia)之(zhi)發音鏗鏘,有類關(guan)語(yu),形成精(jing)細、委婉(wan)、幽(you)默(mo)、輕快的(de)風格(ge)。人們說話(hua)時方言(yan)(yan)加(jia)普通話(hua),又(you)產生了一種青(qing)海(hai)的(de)普通話(hua)“青(qing)普話(hua)”。
青海(hai)方言按照可以(yi)分為(wei):循化、化隆、民和、樂都、湟(huang)中(平安、互助)、湟(huang)源(yuan)、大通(tong)(門(men)源(yuan))、西寧等八種,其(qi)主要區別在(zai)于發音和咬字上(shang)。
二.歷史趣說
在湟源一帶(dai),由于(yu)夫妻或(huo)婆(po)媳(xi)(xi)(xi)間鬧矛盾,媳(xi)(xi)(xi)婦(fu)賭氣跑(pao)回娘(niang)家(jia)了(le),外人(ren)問這家(jia)人(ren):媳(xi)(xi)(xi)婦(fu)去(qu)哪里(li)了(le)?婆(po)家(jia)人(ren)常(chang)會略(lve)帶(dai)尷尬、自我(wo)解嘲(chao)地回答“買桃(tao)兒去(qu)了(le)”。要是這個媳(xi)(xi)(xi)婦(fu)一生(sheng)氣就(jiu)(jiu)離家(jia)出走(zou),跑(pao)回娘(niang)家(jia),三天兩頭(tou)的要丈(zhang)夫或(huo)婆(po)家(jia)人(ren)去(qu)她的娘(niang)家(jia)請她回來,就(jiu)(jiu)會被人(ren)們戲謔為(wei)“桃(tao)兒客”,意(yi)即(ji)習慣于(yu)離家(jia)出走(zou)折騰(teng)婆(po)家(jia)人(ren)的媳(xi)(xi)(xi)婦(fu)。 那(nei)么(me),為(wei)什(shen)么(me)要把這樣的媳(xi)(xi)(xi)婦(fu)稱之(zhi)為(wei)“買桃(tao)兒”或(huo)“桃(tao)兒客”,而不叫“買蘋果”或(huo)“梨(li)兒客”呢?究(jiu)其詞源,這句流行于(yu)湟源一帶(dai)的俗話,居然典出《詩經》。
《詩(shi)經》之(zhi)《國風》有(you)《桃夭(yao)》一詩(shi):“桃之(zhi)夭(yao)夭(yao),灼灼其華,之(zhi)子于(yu)歸,宜其室家。”
“桃之(zhi)夭(yao)(yao)(yao)夭(yao)(yao)(yao)”:形容青春美(mei)(mei)好(hao)的(de)姑娘美(mei)(mei)艷如(ru)桃花(hua)(hua)。“灼(zhuo)灼(zhuo)其華”是(shi)說(shuo)(shuo)桃花(hua)(hua)般美(mei)(mei)麗的(de)姑娘又(you)如(ru)灼(zhuo)灼(zhuo)的(de)光(guang)焰異(yi)彩照人(ren)。后兩(liang)句(ju)說(shuo)(shuo),這樣美(mei)(mei)好(hao)的(de)姑娘嫁到(dao)婆家(jia)(jia),肯定會(hui)(hui)使婆家(jia)(jia)家(jia)(jia)庭(ting)美(mei)(mei)滿(man)。而(er)“桃之(zhi)夭(yao)(yao)(yao)夭(yao)(yao)(yao)”中的(de)“桃”與(yu)“逃(tao)”諧(xie)音,后人(ren)遂(sui)以(yi)“逃(tao)之(zhi)夭(yao)(yao)(yao)夭(yao)(yao)(yao)”表示逃(tao)跑(pao),其意多(duo)含(han)詼諧(xie)或嘲(chao)諷(feng)的(de)成分在(zai)內。如(ru)此(ci),這“桃之(zhi)夭(yao)(yao)(yao)夭(yao)(yao)(yao)”便毫無理由(you)(you)地(di)和“逃(tao)之(zhi)夭(yao)(yao)(yao)夭(yao)(yao)(yao)”“聯(lian)姻(yin)”,而(er)成為逃(tao)跑(pao)的(de)代名(ming)詞了。一(yi)個美(mei)(mei)若(ruo)桃花(hua)(hua)的(de)媳(xi)(xi)婦娶進了婆家(jia)(jia)門,婆家(jia)(jia)人(ren)以(yi)為這個家(jia)(jia)庭(ting)從此(ci)會(hui)(hui)美(mei)(mei)滿(man)幸福,卻(que)不(bu)料這尕媳(xi)(xi)婦不(bu)是(shi)一(yi)盞省(sheng)油(you)的(de)燈,鬧(nao)得家(jia)(jia)庭(ting)雞犬不(bu)寧不(bu)說(shuo)(shuo),還常(chang)常(chang)跑(pao)回娘家(jia)(jia)不(bu)回來(lai),真夠這一(yi)家(jia)(jia)人(ren)受(shou)的(de)了。由(you)(you)此(ci)可見(jian),湟(huang)源一(yi)帶人(ren)所說(shuo)(shuo)的(de)“桃兒客”,便是(shi)“逃(tao)兒客”,也就是(shi)“逃(tao)客”。這句(ju)俗話當然不(bu)會(hui)(hui)是(shi)由(you)(you)目不(bu)識(shi)(shi)丁的(de)莊稼(jia)人(ren)發(fa)揮而(er)出的(de),應(ying)該先(xian)產生在(zai)當時的(de)精英即知(zhi)識(shi)(shi)階(jie)層,而(er)后才推而(er)廣之(zhi),“飛落尋常(chang)百姓家(jia)(jia)”的(de)。
當(dang)逃(tao)客當(dang)然(ran)不好,但(dan)有(you)一些“桃兒客”心里的苦,又有(you)誰能理(li)解呢?
青海(hai)花兒中有這么(me)一首(shou):
白龍馬(ma)它(ta)吃(chi)了千江水, 就只為(wei)(wei)身(shen)馱了取經的唐僧(seng);我為(wei)(wei)你(ni)(ni)變成了桃兒客,大哥哥你(ni)(ni)揣你(ni)(ni)個家(jia)的良心!
這首花(hua)兒(er)的(de)后兩句以一(yi)個(ge)女性的(de)口氣說:大哥(ge)哥(ge),我(wo)為你(ni)經(jing)常從(cong)婆家里(li)跑出來,被(bei)人罵成了(le)“桃兒(er)客”,而你(ni)呢……,你(ni)揣摸一(yi)下(xia)自己的(de)良心,你(ni)為我(wo)做了(le)什么?這位(wei)女性為愛付出的(de)犧牲如此之大,卻偏偏遇上(shang)了(le)一(yi)位(wei)負心郎,其(qi)中的(de)無奈,無以言表。這樣(yang)的(de)“桃兒(er)客”,更讓人感到可憐可悲。
從“桃之夭夭”到(dao)“逃之夭夭”再到(dao)“桃兒客”的(de)轉變,誰(shui)道不是詞語(yu)演變和發展中的(de)黑色(se)幽默呢?
三.語音特點
以(yi)青海方(fang)言(yan)為(wei)主的西寧(ning)方(fang)言(yan),與普通(tong)話相比(bi),最明(ming)顯(xian)的特點是:不分前(qian)后鼻音(yin)(yin),如(ru)在(zai)口頭發音(yin)(yin)上“成就”和“陳舊(jiu)”難分,“真”、“蒸(zheng)”同(tong)(tong)(tong)(tong)音(yin)(yin),“秦”、“情(qing)”同(tong)(tong)(tong)(tong)音(yin)(yin),“心”、“興”、“新”同(tong)(tong)(tong)(tong)音(yin)(yin),“賣”、“買”同(tong)(tong)(tong)(tong)音(yin)(yin)等等;在(zai)聲母方(fang)面,普通(tong)話凡讀(du)(du)為(wei)“zh”、“ch”、“sh”的翹舌音(yin)(yin)在(zai)青海話里明(ming)顯(xian)地分為(wei)兩類(lei),一(yi)(yi)類(lei)仍(reng)讀(du)(du)“zh”、“ch”、“sh”,與普通(tong)話相同(tong)(tong)(tong)(tong),一(yi)(yi)類(lei)卻讀(du)(du)成平舌音(yin)(yin)“z”、“c”、“s”,例如(ru)“棧”、“沾(zhan)”等字與“占”、“戰(zhan)”等字普通(tong)話讀(du)(du)音(yin)(yin)完(wan)全相同(tong)(tong)(tong)(tong),而在(zai)青海話里前(qian)一(yi)(yi)組(zu)聲母讀(du)(du)“z”,后一(yi)(yi)組(zu)讀(du)(du)“zh”,二者(zhe)有明(ming)顯(xian)的區(qu)別。再(zai)如(ru)“生”、“牲”、與“聲”、“升”等同(tong)(tong)(tong)(tong)音(yin)(yin)。
四.方言詞匯
由(you)于青海歷史(shi)上人口(kou)遷徙和多(duo)民族雜居等(deng)因,青海方言中既保留了(le)(le)(le)一(yi)些古語詞(ci)(ci)匯,如“夜來”(昨天)、“央 及”(請人幫忙)、“主腰(yao)”(棉襖(ao))、“花泛”(靈(ling)活)、“型口(kou)”(乞丐)、“頭勾(gou)”(牲(sheng)畜)、“扁食”(餃(jiao)子)、“年思”(去年)、“孽障”(可憐)、“增死扒命”(很吃力(li))等(deng)。又保留了(le)(le)(le)一(yi)些吳越方言,如“機溜”(敏捷、機靈(ling))、“懊(ao)躁”(煩惱)、“勤(qin)謹(jin)”(勤(qin)快)、“眼(yan)(yan)熱”(羨(xian)慕、眼(yan)(yan)紅)、“面(mian)色”(臉色)、“松活”(毛筆)、“虛話(hua)”(假話(hua))、“對過”(對面(mian))、“水(shui)滾了(le)(le)(le)”(水(shui)開了(le)(le)(le))等(deng)。同時還有大量的藏(zang)語借詞(ci)(ci)譯(yi)音,如“囊(nang)瑪”(內部)、“卡碼”(恰到好處)、“阿臥”(哥哥)、“阿咪”(爺(ye)爺(ye))、“沒(mei)拉寧”(沒(mei)本事)、“杠趟”(步行(xing))、“骨叉”(兀(wu)鷲(jiu))等(deng)。
五.少數民族語借詞
青(qing)海(hai)的(de)(de)(de)語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan)除漢(han)(han)語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)外,還有藏語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)、蒙(meng)古(gu)語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)、土(tu)族(zu)(zu)語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)、撒拉(la)(la)語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)。漢(han)(han)語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)青(qing)海(hai)話在多語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan)環境中(zhong)(zhong)(zhong)吸(xi)收了當地(di)少數民(min)族(zu)(zu)語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan)的(de)(de)(de)許多成分,與(yu)(yu)漢(han)(han)語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)其(qi)他(ta)方(fang)(fang)(fang)(fang)言(yan)在語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)音(yin)、詞(ci)匯、語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)法等(deng)方(fang)(fang)(fang)(fang)面有一(yi)(yi)定差異(yi)。借(jie)詞(ci)受語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan)習慣、語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan)意識和思(si)維(wei)模式的(de)(de)(de)影(ying)(ying)響(xiang)與(yu)(yu)制約(yue),使原(yuan)詞(ci)的(de)(de)(de)讀(du)音(yin)、詞(ci)義(yi)產生偏移(yi)或轉(zhuan)化。借(jie)詞(ci)的(de)(de)(de)讀(du)法遷(qian)就母語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)的(de)(de)(de)語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)音(yin),給每一(yi)(yi)個(ge)借(jie)詞(ci)以一(yi)(yi)定的(de)(de)(de)聲(sheng)調(安(an)多藏語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)、蒙(meng)古(gu)語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)、土(tu)族(zu)(zu)語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)和撒拉(la)(la)語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)等(deng),都(dou)沒(mei)有聲(sheng)調),原(yuan)詞(ci)義(yi)也可能(neng)發生某些變化,如(ru)使原(yuan)詞(ci)義(yi)概括范圍縮小、擴大(da)和轉(zhuan)化等(deng),從(cong)而(er)(er)使借(jie)詞(ci)基本具有了漢(han)(han)語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)的(de)(de)(de)“資(zi)格”而(er)(er)被認可。 青(qing)海(hai)方(fang)(fang)(fang)(fang)言(yan)中(zhong)(zhong)(zhong)的(de)(de)(de)程度(du)副(fu)詞(ci)“糊(hu)涂(tu)(tu)”漢(han)(han)語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)青(qing)海(hai)方(fang)(fang)(fang)(fang)言(yan),屬于(yu)(yu)中(zhong)(zhong)(zhong)原(yuan)官話秦隴片(pian)的(de)(de)(de)一(yi)(yi)支。從(cong)現(xian)狀(zhuang)看,青(qing)海(hai)是(shi)一(yi)(yi)個(ge)擁有漢(han)(han)、藏、回、土(tu)、蒙(meng)古(gu)、撒拉(la)(la)等(deng)六個(ge)民(min)族(zu)(zu)為(wei)主體的(de)(de)(de)多民(min)族(zu)(zu)省份,而(er)(er)歷史上(shang)(shang)少數民(min)族(zu)(zu)活(huo)動一(yi)(yi)直占(zhan)主導地(di)位。因此各民(min)族(zu)(zu)之(zhi)間文化上(shang)(shang)的(de)(de)(de)相互影(ying)(ying)響(xiang)、語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan)上(shang)(shang)的(de)(de)(de)互相交融是(shi)不(bu)可避免的(de)(de)(de)。特(te)別是(shi)表現(xian)在語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)法和語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)匯方(fang)(fang)(fang)(fang)面,青(qing)海(hai)方(fang)(fang)(fang)(fang)言(yan)個(ge)性突(tu)出,呈現(xian)出許多既明顯(xian)不(bu)同于(yu)(yu)其(qi)他(ta)西北(bei)方(fang)(fang)(fang)(fang)言(yan),又區別于(yu)(yu)普(pu)通(tong)話的(de)(de)(de)特(te)點(dian)。僅以青(qing)海(hai)方(fang)(fang)(fang)(fang)言(yan)里表示程度(du)的(de)(de)(de)副(fu)詞(ci)“糊(hu)涂(tu)(tu)”而(er)(er)言(yan),就是(shi)十(shi)(shi)分突(tu)出的(de)(de)(de)一(yi)(yi)例。它在青(qing)海(hai)方(fang)(fang)(fang)(fang)言(yan)口頭語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan)中(zhong)(zhong)(zhong)使用十(shi)(shi)分普(pu)遍,而(er)(er)且使用頻率也很高。
六.青海土話
爸爸-------阿大
叔叔------爸(ba)爸(ba),阿爸(ba)(民和縣)
他------加
怎么了-----阿門了(liao)
哪(na)里啊(a)-----啊(a)里啊(a)
非常-----弧(hu)度
在(zai)哪呢----阿扎里
農(nong)村人-----壯指頭(本(ben)指農(nong)村人干活有力氣,相對讀書人手粗,后(hou)來也(ye)有形(xing)容(rong)沒(mei)文(wen)化,什么都不懂(dong),詼諧(xie)調侃(kan)用(yong)法)
沒有-----冇(mao)有
青海(hai)話里(li)姑舅 是表哥、表弟(di)的意思
曬(shai)太陽---- 賽陽娃
女朋友--------聯(lian)手
趕緊--------拉展
速(su)度慢--------然
清(qing)楚、明(ming)白------瓦(wa)清(qing)
就(jiu)是--------啊來
干什么------局撒倆(lia)
美女-------歡(huan)蛋
小孩----尕雜
七.歇后語
木匠學(xue)繡花——心(xin)巧手硬 巷道(dao)里跑馬(ma)——放不開蹄(ti)子
戈壁(bi)灘(tan)上找清水——難上做(zuo)難 七除以二——不三不四
給狗扔(reng)骨頭——投其所好石灰點眼(yan)睛(jing)——自找難(nan)受
羊毛口袋里裝(zhuang)牛(niu)角——七拱八(ba)翹木偶流眼(yan)淚——假人(仁)假義
馬(ma)槽里(li)伸出個驢頭——多一張嘴 拉屎(shi)攥拳——暗地里(li)使勁(jing)
馬高鐙短——上下(xia)兩(liang)難粉(fen)條(tiao)炒(chao)豆(dou)芽——里勾外連(lian)
房檐上的冰溜子——根子在上頭(tou) 木匠的墨斗——黑心
買(mai)賣人(ren)種田——改行 背兒媳婦過河——吃(chi)力不討好(hao)
阿卡(意為喇(la)嘛)打毛蛋(意為籃球)--------原(圓)打啦原(圓)
脫褲(ku)子放屁——白犯子手續
更多青海相關文章閱讀推薦:
青海文化習俗知識大全 約你看青海花兒 學酥油花 賞藏戲 識青海