芒果视频下载

網(wang)站分(fen)類
登錄 |    

人工翻譯和機器翻譯的優勢 人工翻譯會被機器翻譯取代嗎

本文章由 MAIGOO編輯(ji) 上傳提供 評論 發布 糾錯/刪除 0
摘要:隨著科技的不斷進步,尤其是人工智能加入了機器翻譯,機器翻譯已經變得越來越精準。那么機器翻譯可以代替人工翻譯了嗎?答案顯然是不能。這是因為翻譯可不是一項簡單的工作,它更像是一門藝術,因此機器翻譯需要更加復雜的算法和系統去應對。相比人工來說,現在的機器翻譯雖然速度更快,但是質量明顯會更低。不過隨著技術的不斷進步,機器翻譯應當能彌補現在的缺陷。而人工翻譯應該會成為機器翻譯的良好補充,而不是被替代。下面來看詳細介紹。

人工翻譯的優勢

1、靈活性強

人(ren)(ren)(ren)工(gong)翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)最大的(de)(de)(de)(de)(de)好處就是(shi)(shi)(shi)人(ren)(ren)(ren)是(shi)(shi)(shi)活(huo)的(de)(de)(de)(de)(de),但是(shi)(shi)(shi)機(ji)器(qi)設備軟件卻是(shi)(shi)(shi)死的(de)(de)(de)(de)(de),兩者存在(zai)的(de)(de)(de)(de)(de)區別(bie)是(shi)(shi)(shi)非常(chang)大,機(ji)器(qi)翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)只是(shi)(shi)(shi)依據(ju)單(dan)詞進行逐字逐句(ju)的(de)(de)(de)(de)(de)翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi),并沒有理(li)解(jie)語(yu)境(jing),進行詞語(yu)之間的(de)(de)(de)(de)(de)組合(he),往往使用(yong)機(ji)器(qi)翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)最常(chang)常(chang)出現現象就是(shi)(shi)(shi)“驢唇不(bu)(bu)對(dui)馬嘴”,單(dan)詞翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)正確了(le),沒有組合(he)好,使得翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)出來的(de)(de)(de)(de)(de)語(yu)句(ju)缺乏實用(yong)性,但是(shi)(shi)(shi)人(ren)(ren)(ren)工(gong)翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)就不(bu)(bu)一樣,這不(bu)(bu)是(shi)(shi)(shi)機(ji)械,人(ren)(ren)(ren)可以(yi)隨機(ji)應變,可以(yi)理(li)解(jie)具體的(de)(de)(de)(de)(de)語(yu)境(jing),從而(er)進行翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi),如(ru)此翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)過后的(de)(de)(de)(de)(de)句(ju)子和實際意思將會是(shi)(shi)(shi)一樣的(de)(de)(de)(de)(de),這就是(shi)(shi)(shi)為什(shen)么會進行人(ren)(ren)(ren)工(gong)翻(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)的(de)(de)(de)(de)(de)原因。

2、便于交流,針對性強

在使用機器進行(xing)翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)的過程中(zhong),人是無法和機器設備進行(xing)交(jiao)流(liu),這(zhe)一點是人工(gong)翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)存在的很大區別,人工(gong)翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)在遇到問題,遇到不理解的時候,這(zhe)些都可以和客戶(hu),和團(tuan)隊(dui)進行(xing)有(you)效(xiao)地交(jiao)流(liu),從而提升翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)效(xiao)果(guo)。并(bing)且人工(gong)翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)針對性(xing)是非常強,它能(neng)夠依據具體的翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)語種,設計好翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)方案(an),能(neng)夠為客戶(hu)提供最佳的翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)服務。

3、錯誤率低

機械翻譯(yi)存(cun)在(zai)(zai)一(yi)些(xie)不可控(kong)制性(xing),在(zai)(zai)進行翻譯(yi)的過程中,很容易出現(xian)問題,除了單(dan)詞(ci)不能(neng)正常組合(he)在(zai)(zai)一(yi)起,語(yu)句翻譯(yi)不通順之(zhi)外,還(huan)會(hui)出現(xian)一(yi)個單(dan)詞(ci)有多種(zhong)意思,機械不知道(dao)如何去選擇,往往會(hui)文不對題。

該圖片由注冊用戶"科技數碼行"提供,版權聲明反饋

機器翻譯的優勢

1、速度快

機(ji)器翻譯的(de)(de)(de)最(zui)大的(de)(de)(de)優點就(jiu)是(shi)速度快(kuai),輸入一段文字,瞬間就(jiu)能(neng)看到結(jie)果。并且現在很多軟(ruan)件還實現了對整段文字以(yi)及(ji)整篇文章(zhang)的(de)(de)(de)翻譯,這樣的(de)(de)(de)速度是(shi)人工所不能(neng)比擬(ni)的(de)(de)(de)。

2、價格低

現在網絡上(shang)有(you)很(hen)(hen)多(duo)(duo)的免(mian)費的翻(fan)譯(yi)軟件,比(bi)(bi)如(ru)百(bai)度(du)翻(fan)譯(yi)、Google翻(fan)譯(yi)等(deng)等(deng),都(dou)可以免(mian)費使用,不用花(hua)費一(yi)(yi)分錢。當(dang)然也有(you)很(hen)(hen)多(duo)(duo)付費的軟件,翻(fan)譯(yi)起來相對來講(jiang),比(bi)(bi)免(mian)費的在準確性方面會高一(yi)(yi)點(dian)。但是整個來講(jiang),比(bi)(bi)翻(fan)譯(yi)公司還是便(bian)宜很(hen)(hen)多(duo)(duo)。

機器翻譯能夠代替人工翻譯嗎

由于翻譯沒有唯(wei)一的標準答案,它更像是一種(zhong)藝術,因此需要更加復(fu)雜(za)的算法和系統(tong)去(qu)應對。

這也是為什么機(ji)器翻譯比純粹的模式(shi)識別任(ren)務復雜得(de)多,人(ren)們可(ke)能(neng)用不同的詞語來表達完全相(xiang)同的意思,但未必能(neng)準確判(pan)斷哪一(yi)個更好。

不過,顯然(ran)機器翻譯(yi)并不會完(wan)全取代人工翻譯(yi),將來的(de)翻譯(yi)應該是人和(he)機器之間一個良(liang)性的(de)耦合(he)互動。

網站提醒和聲明
本(ben)站(zhan)注明“MAIGOO編(bian)輯上傳提供”的(de)所有(you)作品,均(jun)為MAIGOO網原創(chuang)、合法(fa)擁有(you)版權或(huo)有(you)權使用的(de)作品,未經(jing)本(ben)網授(shou)權不(bu)得轉(zhuan)載、摘編(bian)或(huo)利(li)用其它方(fang)式(shi)使用上述作品。已經(jing)本(ben)網授(shou)權使用作品的(de),應在授(shou)權范圍內(nei)使用,并注明“來(lai)源:MAIGOO網”。違反上述聲明者(zhe),網站(zhan)會(hui)追(zhui)責(ze)到底。 申請刪除>> 糾錯>> 投訴侵權>>
發表評論
您還未登錄,依《網絡安全法》相關要求,請您登錄賬戶后再提交發布信息。點擊登錄>>如您還未注冊,可,感謝您的理解及支持!
最新評論(lun)
暫無評論
頁面相關分類
熱門模塊
已有4088740個品牌入駐 更新523299個招商信息 已發布1639194個代理需求 已有1484123條品牌點贊