翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)機是(shi)一(yi)種(zhong)電(dian)子(zi)(zi)器(qi)件學習機,就(jiu)(jiu)是(shi)用計算機實(shi)現一(yi)種(zhong)自然(ran)語(yu)(yu)言(yan)(yan)到另(ling)一(yi)種(zhong)自然(ran)語(yu)(yu)言(yan)(yan)的轉換。一(yi)般指自然(ran)語(yu)(yu)言(yan)(yan)之間句子(zi)(zi)和全文的翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)。很多(duo)(duo)人出國(guo)但是(shi)卻并不(bu)會當(dang)地的語(yu)(yu)言(yan)(yan),因此翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)機可以說派上了大用場(chang),成為眾多(duo)(duo)人的出國(guo)利器(qi)。那么,翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)機好(hao)用嗎(ma)?翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)機有哪些種(zhong)類呢?下(xia)面就(jiu)(jiu)一(yi)起(qi)來(lai)了解下(xia)相(xiang)關知識。
翻譯(yi)機(ji)(ji)是一(yi)種(zhong)語言翻譯(yi)工(gong)具,使用它你可以輕(qing)易(yi)的(de)(de)將自己(ji)不(bu)懂(dong)的(de)(de)語言轉(zhuan)換成自己(ji)能聽懂(dong)的(de)(de)語言或者(zhe)文字。翻譯(yi)機(ji)(ji)消除了不(bu)同文字和語言間(jian)的(de)(de)隔閡。但其機(ji)(ji)譯(yi)譯(yi)文質量長期以來(lai)(lai)一(yi)直是個問(wen)題,離理想目標仍相差甚遠。不(bu)過,隨著深度(du)學習在圖像、語音(yin)等方面(mian)的(de)(de)突破性進展,基于人(ren)工(gong)神經網絡的(de)(de)機(ji)(ji)器翻譯(yi)也在逐漸興(xing)起,翻譯(yi)效果變(bian)得越來(lai)(lai)越好。未來(lai)(lai),人(ren)工(gong)智能翻譯(yi)機(ji)(ji)甚至能夠達(da)到優秀(xiu)翻譯(yi)員的(de)(de)水準。
按智能程度分
1、人工智能翻(fan)譯(yi)機
人(ren)工智能(neng)翻譯機采取人(ren)工智能(neng)技術,能(neng)夠模擬人(ren)的思維對語(yu)言進行翻譯,翻譯精(jing)準(zhun)度(du)高。
2、普通翻譯機
利用機身自帶的翻(fan)譯程序進(jin)行(xing)翻(fan)譯,翻(fan)譯精準(zhun)度低,歧義較(jiao)多。
按(an)是否有屏幕(mu)分
1、有屏翻譯機
有屏翻(fan)譯機大多支持語言轉文字(zi)的(de)功能(neng),能(neng)夠讓(rang)交流溝通更方便。
2、無屏翻譯機
大(da)部分(fen)的無屏(ping)翻譯機僅支持(chi)語(yu)言(yan)(yan)轉語(yu)言(yan)(yan),容(rong)易造成語(yu)言(yan)(yan)歧義。
按能否(fou)拍照翻譯(yi)分
1、可拍照翻譯(yi)機
帶攝像(xiang)頭的翻(fan)譯(yi)機一(yi)般支持(chi)拍照翻(fan)譯(yi),這樣你再(zai)也不擔心(xin)看(kan)不懂英文菜單和宣傳頁了。
2、不(bu)可拍(pai)照翻譯機
這類翻譯(yi)機大多價格較低,因為無攝像頭(tou),因此不支持(chi)拍照翻譯(yi)。
按獨立程度分
1、獨立翻譯機
市面上(shang)大多的翻(fan)(fan)譯機都是獨(du)立(li)翻(fan)(fan)譯機,這類翻(fan)(fan)譯機的特(te)點是無需借(jie)助智能(neng)終端(duan)即可使用。
2、依賴智能終端的“翻譯(yi)機”
這類(lei)翻(fan)(fan)譯(yi)機大多是智能終端安裝一個翻(fan)(fan)譯(yi)軟件(jian),從而實現翻(fan)(fan)譯(yi)的功能。
1、中英文整句翻譯
獨有雙(shuang)(shuang)引擎翻(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)系統和人(ren)工(gong)智能(neng)模糊匹配技術,突破傳統電(dian)子詞(ci)典(dian)只能(neng)翻(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)單(dan)詞(ci)、詞(ci)組技術瓶(ping)頸(jing),能(neng)夠(gou)實現中(zhong)(zhong)(zhong)英文(wen)雙(shuang)(shuang)向整(zheng)(zheng)句翻(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)。翻(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)機使(shi)用(yong)不(bu)用(yong)考(kao)慮(lv)語(yu)(yu)法,輸(shu)入(ru)整(zheng)(zheng)段中(zhong)(zhong)(zhong)文(wen)立(li)刻(ke)翻(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)成需要的16國語(yu)(yu)言的任何一種,輸(shu)入(ru)整(zheng)(zheng)段英文(wen)立(li)刻(ke)翻(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)成成中(zhong)(zhong)(zhong)文(wen),精確率(lv)非(fei)常高(gao)。第一大特(te)色就是可以(yi)實現整(zheng)(zheng)句翻(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi),外貿經商,出(chu)國留學(xue),出(chu)國旅游遇到不(bu)懂的都(dou)可以(yi)實現整(zheng)(zheng)句翻(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi),這樣下來就會解決你在旅途中(zhong)(zhong)(zhong)的很(hen)多難題(ti),翻(fan)(fan)(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)的不(bu)僅快,而且準確率(lv)達98.7%以(yi)上。
2、標準人聲發音
采用全球領先的TTS發音系(xi)統和智(zhi)能語音控制器,對(dui)輸(shu)入文本(ben)進行語法、語義語言學分析,將其轉化為標準外語自(zi)然人聲發音,出國就是您的外語翻譯,回家(jia)就是您的口(kou)語老師。
還(huan)(huan)內置了(le)中葡(pu)詞(ci)(ci)(ci)(ci)典(dian)(dian)(dian)、葡(pu)中詞(ci)(ci)(ci)(ci)典(dian)(dian)(dian)、中俄詞(ci)(ci)(ci)(ci)典(dian)(dian)(dian)、俄中詞(ci)(ci)(ci)(ci)典(dian)(dian)(dian)、中日詞(ci)(ci)(ci)(ci)典(dian)(dian)(dian)、日中詞(ci)(ci)(ci)(ci)典(dian)(dian)(dian)、中韓詞(ci)(ci)(ci)(ci)典(dian)(dian)(dian)詞(ci)(ci)(ci)(ci)典(dian)(dian)(dian)、韓中詞(ci)(ci)(ci)(ci)典(dian)(dian)(dian)、中法詞(ci)(ci)(ci)(ci)典(dian)(dian)(dian)、法中詞(ci)(ci)(ci)(ci)典(dian)(dian)(dian)等多國(guo)詞(ci)(ci)(ci)(ci)典(dian)(dian)(dian),這樣在支持(chi)中英(ying)整句翻譯整句朗讀(du)的(de)核心功能外(wai),還(huan)(huan)支持(chi)多國(guo)語言單詞(ci)(ci)(ci)(ci)互譯。
3、語言(yan)文字輸入方便(bian)
支持(chi)語音輸(shu)入(ru)和文字(zi)輸(shu)入(ru),只要您(nin)說出任何語言(yan),獨家研發(fa)的語音系(xi)統會采集識別(bie)您(nin)所要表達(da)的意思(si),給(gei)您(nin)即時(shi)(shi)翻(fan)譯。同時(shi)(shi)支持(chi)草書、連筆智能識別(bie),手寫識別(bie)率(lv)高(gao)、翻(fan)譯速度快。
優點:價格便宜
缺點:冬季冰冷
價格:1500
優點:價格便宜
缺點:冬季冰冷
價格:1500
人(ren)工翻譯的優勢(shi)
1、靈活性強
人(ren)(ren)工翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)最大(da)的(de)(de)好處就(jiu)是(shi)(shi)(shi)人(ren)(ren)是(shi)(shi)(shi)活(huo)的(de)(de),但是(shi)(shi)(shi)機(ji)(ji)器設備軟件卻是(shi)(shi)(shi)死的(de)(de),兩者存在的(de)(de)區別(bie)是(shi)(shi)(shi)非(fei)常(chang)大(da),機(ji)(ji)器翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)只(zhi)是(shi)(shi)(shi)依據單詞進行(xing)(xing)逐(zhu)字逐(zhu)句的(de)(de)翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi),并沒(mei)有理解語(yu)境,進行(xing)(xing)詞語(yu)之間的(de)(de)組合(he),往往使(shi)用(yong)機(ji)(ji)器翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)最常(chang)常(chang)出現現象就(jiu)是(shi)(shi)(shi)“驢唇不(bu)(bu)對馬嘴”,單詞翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)正確了,沒(mei)有組合(he)好,使(shi)得翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)出來的(de)(de)語(yu)句缺乏實用(yong)性,但是(shi)(shi)(shi)人(ren)(ren)工翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)就(jiu)不(bu)(bu)一樣,這(zhe)(zhe)不(bu)(bu)是(shi)(shi)(shi)機(ji)(ji)械,人(ren)(ren)可以隨機(ji)(ji)應變,可以理解具體的(de)(de)語(yu)境,從(cong)而進行(xing)(xing)翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi),如此翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)過(guo)后的(de)(de)句子和實際意思(si)將(jiang)會是(shi)(shi)(shi)一樣的(de)(de),這(zhe)(zhe)就(jiu)是(shi)(shi)(shi)為什么(me)會進行(xing)(xing)人(ren)(ren)工翻(fan)(fan)(fan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)的(de)(de)原因。
2、便于交流,針對性強
在(zai)使用機器(qi)進行(xing)翻(fan)(fan)譯(yi)的(de)過程中,人是無法和機器(qi)設備進行(xing)交(jiao)流,這一點是人工(gong)翻(fan)(fan)譯(yi)存在(zai)的(de)很大區別,人工(gong)翻(fan)(fan)譯(yi)在(zai)遇到(dao)問題,遇到(dao)不(bu)理解的(de)時候,這些都可以和客戶(hu),和團(tuan)隊進行(xing)有效(xiao)地(di)交(jiao)流,從而提(ti)升翻(fan)(fan)譯(yi)效(xiao)果。并且人工(gong)翻(fan)(fan)譯(yi)針(zhen)對性(xing)是非(fei)常強,它能夠(gou)(gou)依據具體的(de)翻(fan)(fan)譯(yi)語種,設計好(hao)翻(fan)(fan)譯(yi)方案,能夠(gou)(gou)為(wei)客戶(hu)提(ti)供最(zui)佳的(de)翻(fan)(fan)譯(yi)服(fu)務(wu)。
3、錯誤率低
機(ji)械(xie)翻(fan)譯存在(zai)一(yi)些不(bu)(bu)(bu)可控制性,在(zai)進行(xing)翻(fan)譯的過(guo)程中(zhong),很容易出(chu)現問題,除了單詞不(bu)(bu)(bu)能(neng)正常組合(he)在(zai)一(yi)起,語(yu)句翻(fan)譯不(bu)(bu)(bu)通(tong)順(shun)之外(wai),還會(hui)出(chu)現一(yi)個單詞有多(duo)種意思,機(ji)械(xie)不(bu)(bu)(bu)知(zhi)道如何(he)去選(xuan)擇,往(wang)往(wang)會(hui)文不(bu)(bu)(bu)對題。
機(ji)器翻譯(yi)的優勢(shi)
1、速度快
機器(qi)翻譯(yi)的(de)(de)最大的(de)(de)優(you)點就(jiu)是速度(du)快(kuai),輸入(ru)一段文(wen)字,瞬間就(jiu)能看到(dao)結果。并且現在(zai)很多軟件還實現了對整段文(wen)字以及整篇文(wen)章(zhang)的(de)(de)翻譯(yi),這樣的(de)(de)速度(du)是人工所不(bu)能比擬(ni)的(de)(de)。
2、價格低
現在網絡上有很多(duo)的免(mian)(mian)費(fei)的翻譯軟件,比如百度翻譯、Google翻譯等(deng)等(deng),都可(ke)以免(mian)(mian)費(fei)使用,不用花費(fei)一(yi)分錢。當然(ran)也有很多(duo)付費(fei)的軟件,翻譯起(qi)來(lai)相對(dui)來(lai)講,比免(mian)(mian)費(fei)的在準(zhun)確性方面會高一(yi)點。但是整個來(lai)講,比翻譯公(gong)司還是便宜很多(duo)。
1、看翻譯精(jing)準度
雖然說(shuo)現代的(de)翻譯(yi)(yi)機已經基本可以實現復雜語句的(de)翻譯(yi)(yi),但是(shi)有時候還是(shi)會(hui)讓人捉摸不(bu)透(tou)翻譯(yi)(yi)出(chu)來(lai)的(de)意思。因(yin)此,最好的(de)方(fang)法就是(shi)通過測試(shi)來(lai)鑒別機器的(de)翻譯(yi)(yi)精準度。
2、是否支持多種語言
如(ru)果每一種語言都(dou)需要(yao)一部翻(fan)譯機,那么可是要(yao)花(hua)費大(da)把鈔票。因此,一機多翻(fan)已經成為(wei)時下的主流。要(yao)是不支持三種以上語言,那么還是慎重考慮。
3、能否無(wu)網翻譯
雖然說(shuo)大部(bu)分的翻譯(yi)(yi)機都需要聯網翻譯(yi)(yi),但是(shi)如果遇到(dao)斷網的情況怎么辦?所以(yi)說(shuo)一款支持(chi)斷網翻譯(yi)(yi)的翻譯(yi)(yi)機一定是(shi)你(ni)的首選(xuan)。
4、待機時間
誰也不想翻譯(yi)機(ji)在中途斷電了,畢竟在外國(guo)充電是件麻煩事兒,所(suo)以超(chao)長的待機(ji)時間也很重要。
5、抗噪性
翻(fan)譯(yi)機(ji)的使(shi)用場所大多(duo)有很多(duo)雜音,因此一款良(liang)好的翻(fan)譯(yi)機(ji)必須能夠有效過濾這(zhe)些噪音并進行精準翻(fan)譯(yi)。
6、是否支持拍照翻(fan)譯
有時候(hou)看(kan)英文菜(cai)單或者大段的(de)外文的(de)時候(hou)人們也會(hui)想知(zhi)道(dao)精確意思,所以這時候(hou)如果有一臺支(zhi)持拍照(zhao)翻(fan)譯機的(de)機器那就再好不過了。
7、看重量
沒錯,翻譯(yi)機(ji)雖然個(ge)頭不(bu)大(da),但是如果長期使用的話對(dui)于手腕也(ye)是一種(zhong)負擔(dan)。因此最(zui)好選擇輕便的翻譯(yi)機(ji)類型。
1、選(xuan)擇你要互譯(yi)的語(yu)(yu)種,比如(ru)中文翻(fan)譯(yi)英文、俄語(yu)(yu)翻(fan)譯(yi)印(yin)地(di)語(yu)(yu)、德語(yu)(yu)翻(fan)譯(yi)日語(yu)(yu)、韓語(yu)(yu)翻(fan)譯(yi)中文等等。
2、左側(ce)(ce)或(huo)(huo)者下側(ce)(ce)按(an)(an)(an)(an)(an)鍵(jian)(jian)為你說(shuo)(shuo)(shuo)(shuo)話時(shi)的(de)按(an)(an)(an)(an)(an)鍵(jian)(jian),右側(ce)(ce)或(huo)(huo)者上側(ce)(ce)按(an)(an)(an)(an)(an)鍵(jian)(jian)為對方說(shuo)(shuo)(shuo)(shuo)話時(shi)的(de)按(an)(an)(an)(an)(an)鍵(jian)(jian),(在(zai)點餐、問路等需要(yao)翻譯時(shi),你說(shuo)(shuo)(shuo)(shuo)話時(shi)按(an)(an)(an)(an)(an)著左側(ce)(ce)或(huo)(huo)者下側(ce)(ce)按(an)(an)(an)(an)(an)鍵(jian)(jian),對方說(shuo)(shuo)(shuo)(shuo)話時(shi)按(an)(an)(an)(an)(an)著上側(ce)(ce)或(huo)(huo)者右側(ce)(ce)按(an)(an)(an)(an)(an)鍵(jian)(jian))你在(zai)說(shuo)(shuo)(shuo)(shuo)話時(shi)只需要(yao)按(an)(an)(an)(an)(an)住左側(ce)(ce)按(an)(an)(an)(an)(an)鍵(jian)(jian)開(kai)始說(shuo)(shuo)(shuo)(shuo)話,翻譯機(ji)會自(zi)(zi)動識別你的(de)語(yu)音(yin),說(shuo)(shuo)(shuo)(shuo)話完畢后(hou)松開(kai)按(an)(an)(an)(an)(an)鍵(jian)(jian),設(she)備會自(zi)(zi)動識別翻譯成(cheng)你想要(yao)的(de)語(yu)種并進行(xing)語(yu)音(yin)播放(fang)。
3、可手動滑屏查看語音識(shi)別(bie)和(he)翻譯的文本(ben)內容是(shi)否正確。
4、在設(she)(she)置-設(she)(she)置移動(dong)網(wang)絡(luo)界面(mian),可(ke)以(yi)設(she)(she)置使用翻(fan)譯(yi)機(ji)的網(wang)絡(luo),比如WiFi或者(zhe)4g,設(she)(she)置系統語言(yan)界面(mian),可(ke)以(yi)設(she)(she)置翻(fan)譯(yi)機(ji)的系統語言(yan)。