鬧太套是什么意思
此(ci)梗其實是黃曉明的一個(ge)(ge)經典語(yu)錄,是英(ying)文(wen)not at all的中式發音(yin),發音(yin)酷(ku)似鬧(nao)太(tai)套,所以大(da)(da)家就(jiu)用鬧(nao)太(tai)套這(zhe)個(ge)(ge)梗來內涵黃曉明的英(ying)文(wen)不(bu)好,這(zhe)也(ye)成為了他職業(ye)生涯當(dang)中一個(ge)(ge)抹不(bu)去的黑暗印記,被大(da)(da)家用來玩梗。
該梗出自于2018年黃曉明的一首英文歌曲《one world one dream》,鬧(nao)太套(tao)是(shi)其中(zhong)的一句歌詞發音,因(yin)為(wei)對(dui)not at all的發音,大(da)(da)家聽(ting)到的是(shi)鬧(nao)太套(tao),于是(shi)遭(zao)受了(le)調侃,從(cong)而有了(le)“鬧(nao)太套(tao)”教主的名稱(cheng),近(jin)期在(zai)綜藝(yi)節(jie)目當中(zhong)被(bei)黃(huang)明昊魔性演繹,于是(shi)鬧(nao)太套(tao)這個梗再次被(bei)大(da)(da)家用來(lai)調侃。
伴隨鬧太套(tao)的(de)走紅(hong),黃明(ming)昊的(de)5G沖浪就在現場(chang)模仿起了(le)這首歌(ge)曲和經(jing)典手勢,也(ye)讓全場(chang)爆笑(xiao)。
鬧太套為什么被嘲笑
《One World One Dream》是作為2008北京奧運會歌曲征集而作的,但是遺憾的就是里面沒有一句漢語歌詞,哪怕是一個字。明星黃曉明在(zai)一(yi)次晚會上演唱《One World One Dream》的(de)“not at all”,由于對not at all的(de)發音酷似“鬧太(tai)(tai)套(tao)”而遭網(wang)友(you)調侃,從此得名“鬧太(tai)(tai)套(tao)”教主,此詞也因(yin)此成為網(wang)絡流行語之一(yi)。之后(hou)被(bei)網(wang)友(you)吹捧:跟黃曉明學口語。所以也曾被(bei)大家取(qu)笑了一(yi)陣(zhen)他的(de)英文水平。
鬧太套是什么歌
鬧太套是英文(wen)歌(ge)(ge)曲(qu)《one world one dream》里面的英文(wen)歌(ge)(ge)詞(ci)not at all。
天漸放亮
啟明星探頭
為我覓方向
放飛夢想
讓思緒做我翅膀
敞開胸膛
哪里(li)都是(shi)清新自由的味(wei)道
榮譽夢想
(在這里全部實現)
One world
All the nations come together
One dream
Free mind and fly higher
One world
One dream that's all about us
No fears
No hunger
No faithless
Not at all
One world
All the nations come together
One dream
Free mind and fly higher
One world
One dream that's all about us
No fears
No hunger
No faithless
Not at all
(All the nations come together)
(Free mind and fly higher)
One world
One dream yeah
(All the nations come together)
(Free mind and fly higher)
Hey-hey yeah
Na~
One world
All the nations come together
One dream
Free mind and fly higher
One world
One dream that's all about us
No fears
No hunger
No faithless
Not at all
One world
All the nations come together
One dream
Free mind and fly higher
One world
One dream that's all about us
No fears
No hunger
No faithless
Not at all