更適合中國寶寶體質的梗什么意思
更適合中(zhong)國寶寶體質(zhi)的,屬于一(yi)(yi)種比較有中(zhong)國特色的幽默,本身就是字面意(yi)(yi)思。該梗指的是更適合中(zhong)國寶寶體質(zhi)的一(yi)(yi)些物品(pin),比如食物等,由于對比太(tai)過好(hao)笑走紅(hong)。大(da)概的表達意(yi)(yi)思就是偷換概念,將一(yi)(yi)些美食進行了置換,后來進行網友(you)們的花(hua)式整活走紅(hong)。
更適合中國寶寶體質梗的來源
更適合中國寶寶體質,這句話出自某個奶粉的廣告(gao)語中,因(yin)為這句臺詞太(tai)過于魔性洗腦,所以被網友們瘋狂(kuang)玩梗。
而這個廣(guang)告語的原句為;
我不盲從,我選的是國產xx奶粉(fen)
奶(nai)粉也要(yao)更適(shi)合中國寶寶體質...
由(you)于這段臺詞太過于魔(mo)性洗腦,再加(jia)上這個梗(geng)充滿了中國式幽默,網友很喜(xi)歡(huan)用這個梗(geng)來調侃(kan)一些中國本土的食(shi)物或被用來調侃(kan)日常生活(huo)中接觸到的各種(zhong)事物。
于是,腦洞大開的網友就(jiu)開始套(tao)用句式,對“中國寶寶體(ti)質”進(jin)行各種改編和擴(kuo)展,將這(zhe)種幽(you)默(mo)文學發(fa)揮到極致(zhi)。
更適合中國寶寶體質玩梗
1、肉夾(jia)饃,更(geng)適合中國寶(bao)(bao)寶(bao)(bao)體質的(de)漢堡。
2、煎(jian)餅果子,更適合中國寶寶體質的墨西哥雞肉卷。
3、麻(ma)辣(la)拌,更適合(he)中國寶寶體質(zhi)的沙(sha)拉(la)。
4、醬(jiang)香餅,更適(shi)合中國寶(bao)(bao)寶(bao)(bao)體質的披薩。
5、油條,更適合(he)中(zhong)國寶寶體(ti)質的法(fa)棍。
6、奶茶,更適合中(zhong)國寶(bao)寶(bao)體質的野格(ge)。
7、桃酥,更適(shi)合中國寶寶體(ti)質的(de)曲奇。
8、胡辣湯,更適合中國寶寶體(ti)質的羅宋湯。
9、花(hua)卷,更適合中國寶(bao)寶(bao)體質的可(ke)領。
10、豆花,更適合中國寶(bao)(bao)寶(bao)(bao)體質的布丁。
11、雞(ji)公煲,更(geng)適合中(zhong)國寶寶體質的咖喱雞(ji)。