中國人不騙中國人的出處
“中國人不(bu)騙(pian)中國人”在近期爆火,是因為一(yi)位(wei)買(mai)(mai)家(jia)(jia)和(he)一(yi)位(wei)賣(mai)家(jia)(jia)的聊天記錄(lu),買(mai)(mai)家(jia)(jia)害怕東西是假貨,要求賣(mai)家(jia)(jia)說出“中國人不(bu)騙(pian)中國人”這句話,但是賣(mai)家(jia)(jia)一(yi)直說不(bu)出口,在抖音等網絡平臺流(liu)傳后,這個(ge)梗迅速走紅。
這個梗是“中國人不打中國人”(出自戲劇《地下交通站》)的演變,很早就出現。此前中(zhong)國(guo)警方公布了一段詐騙分子(zi)懺悔的視頻。只見(jian)這些詐騙分子(zi)排成(cheng)幾排齊(qi)聲喊到:“我在緬北做詐騙,現在回到祖國(guo)媽媽的懷抱,接受(shou)改造,重(zhong)新做人,我是中(zhong)國(guo)人,中(zhong)國(guo)人不騙中(zhong)國(guo)人。”
中國人不騙中國人的用法
如字面意思使用就好,在你希(xi)望對話(hua)對方說實話(hua)的時候加上“中國(guo)(guo)人不騙中國(guo)(guo)人”的前綴(zhui),以求(qiu)對方說實話(hua)。
或者(zhe)在(zai)向別人推薦自己的獨家秘方、認(ren)為值得推薦的商品時,也可以用“中(zhong)國(guo)(guo)(guo)人不(bu)騙中(zhong)國(guo)(guo)(guo)人”。亦或者(zhe)在(zai)發現自己被騙之后,用“中(zhong)國(guo)(guo)(guo)人不(bu)騙中(zhong)國(guo)(guo)(guo)人”質問(wen)對方。
中國人不騙中國人引申含義
“中國(guo)人不騙中國(guo)人”成(cheng)為買賣(mai)雙(shuang)方(fang)、吃瓜(gua)群(qun)眾(zhong)之間的(de)一(yi)句暗語。買方(fang)躍躍欲試但(dan)又不能肯定,試探性(xing)地拋(pao)梗(geng),一(yi)旦賣(mai)方(fang)重(zhong)復了這句話,似乎就(jiu)意味著雙(shuang)方(fang)達成(cheng)了一(yi)種特殊(shu)的(de)協(xie)議,在(zai)交易關系(xi)之外,確立了某種身份(fen)上的(de)聯結,為商業行為注入了更多信任的(de)味道 。
綜上所述,如果(guo)大家(jia)對某些(xie)人或(huo)者事(shi)說(shuo)出話不(bu)怎么相(xiang)信,就可以叫(jiao)他說(shuo)一(yi)句:中(zhong)國人不(bu)騙中(zhong)國人,如果(guo)他欺騙了(le)你(ni),那么他就不(bu)是中(zhong)國人。