《真境花園》是(shi)13世紀波斯(si)偉大(da)詩人薩(sa)迪(di)作(zuo)品之一(yi),由(you)當代著名學者王靜(jing)齋(zhai)譯,中(zhong)國回族經堂教育故事體教材之一(yi)。
《真境花園(yuan)》的(de)波(bo)斯語音譯是(shi)“古洛司湯”(??????)意(yi)(yi)為“花園(yuan)”,蓋取涉足(zu)花園(yuan),馳目騁懷,園(yuan)中一草一木(mu),皆足(zu)怡(yi)心養性之意(yi)(yi);然(ran)世間花園(yuan)好景不長,秋(qiu)風一至(zhi),景物全非。故著者序(xu)內詩云:“鮮花滿盤何足(zu)奇,六(liu)日香褪色亦(yi)萎(wei),試來吾園(yuan)拮(jie)一朵,芬(fen)芳不隨四時(shi)移。”——摘自王(wang)靜齋(zhai)
《真境花園》是根據(ju)波斯(si)古典文學傳(chuan)統的藝術形(xing)式,由詩體與散文體綜合寫(xie)成(cheng),共章(zhang)和(he)(he)一個序言(yan)。前面七(qi)章(zhang)都(dou)是以(yi)若干(gan)生動有趣的故事(shi)組(zu)成(cheng),并以(yi)哲理的或格言(yan)式的短詩作(zuo)為結束,起到畫龍點睛之(zhi)用。第八章(zhang)是最先寫(xie)成(cheng)的,主(zhu)要(yao)由一些格言(yan)、諺(yan)語組(zu)成(cheng),幾乎沒有故事(shi)情節(jie)。此節(jie)題材多(duo)樣,有的富于幻想(xiang),有的幽默(mo)詼諧(xie),有的諷刺譴責。《真境花園》的基(ji)本(ben)思想(xiang)特點是作(zuo)者突出表現了穆斯(si)林(lin)大(da)(da)眾(zhong)的愿望和(he)(he)要(yao)求,同(tong)時,作(zuo)品主(zhu)持正(zheng)義,揭示伊(yi)斯(si)蘭的人(ren)(ren)生觀(guan)和(he)(he)價值(zhi)觀(guan),此書問世700多(duo)年來,以(yi)它(ta)的崇高精神境界(jie),美(mei)學價值(zhi)和(he)(he)所塑造的中世紀(ji)各個界(jie)層形(xing)形(xing)色色栩(xu)栩(xu)如生的人(ren)(ren)物,在信仰學、歷史學和(he)(he)文學領域產生了巨大(da)(da)的影(ying)響,成(cheng)為各國人(ren)(ren)民都(dou)喜(xi)愛(ai)的不朽之(zhi)作(zuo)。對所有人(ren)(ren)在道義上的闡(chan)揚精神上的陶(tao)冶,哲理上的辨析都(dou)產生過積極的影(ying)響。
“斯(si)(si)坦(tan)”是波斯(si)(si)語????的音譯,意(yi)思(si)指(zhi)“地(di)方”。例如“古麗斯(si)(si)坦(tan)”是波斯(si)(si)語??????,由兩個單詞??(花(hua))和????(地(di)方)組成,合起來意(yi)思(si)指(zhi)“花(hua)園”。