burberry香水,知名英國奢侈品牌,同樣旗下風衣作為品牌標識享譽全球;范思哲香水怎么樣?范思哲和博柏利一樣,不僅制造時裝,香水也是其主打產品,而且范思哲香水在全球(qiu)也占有一(yi)席之地。那(nei)么,博(bo)柏(bo)(bo)利是不是巴寶莉?范(fan)思(si)哲和(he)(he)博(bo)柏(bo)(bo)利哪個好(hao)?以(yi)下MAIGOO君將會為大家介紹范(fan)思(si)哲和(he)(he)博(bo)柏(bo)(bo)利品(pin)牌的(de)相關信息。
巴寶(bao)莉和博柏利(li)他(ta)們其實(shi)都是指的Burberry品(pin)牌,但是從官方的角度來說博柏利(li)才是真正(zheng)的中文譯名(ming)。
估(gu)計很(hen)多人一(yi)直(zhi)將BURBERRY稱作“巴寶(bao)莉”,這個叫(jiao)法(fa)(fa)從法(fa)(fa)律上來說(shuo)是錯(cuo)誤(wu)的,BURBERRY公司注(zhu)冊的中(zhong)文商標其實是“博(bo)柏利”!BURBERRY的官方(fang)平(ping)臺中(zhong)文名稱都是“博(bo)柏利”。
可(ke)能是(shi)文(wen)(wen)化因素所致,BURBERRY的發音(yin)有點拗口,該公司在香港和中國大陸(lu)注冊的中文(wen)(wen)名(ming)字都是(shi)博(bo)柏利。
而中國消費者根據漢語的發音,習慣將BURBERRY念成具有更多開口音的“巴寶莉”。于是,就有國內人搶注“巴寶莉”中文商標并獲得成功,而BURBERRY公司看到這種情況再去申請“巴寶莉”中文商標已經遲了。
所(suo)以,如果你看到標有中文(wen)的(de)“巴寶莉”牌服裝,甚至是電機產(chan)品,一定不(bu)要驚(jing)訝,都是純(chun)種的(de)國貨。