以(yi)北方方言為基礎,以(yi)北京(jing)音(yin)為基準音(yin)。北京(jing)話和普通(tong)(tong)話區別(bie)很(hen)小,在基本的語音(yin)系統上近(jin)無分別(bie),北京(jing)話與普通(tong)(tong)話的根(gen)本區別(bie)在于:
最明顯的(de)(de)(de)(de)區別,北京(jing)話(hua)(hua)中存在豐富(fu)的(de)(de)(de)(de)方言(yan)詞,一如(ru)(ru)其他漢(han)語方言(yan),但這些方言(yan)詞不(bu)被視為標準普通話(hua)(hua)中可接受的(de)(de)(de)(de)詞匯而在非(fei)北京(jing)地(di)區廣泛使用。有(you)些北京(jing)話(hua)(hua)的(de)(de)(de)(de)方言(yan)詞很容易理解,如(ru)(ru)“打這兒”(從這里起(qi))、“放話(hua)(hua)”(公(gong)布消息)、“末了兒”(最后);有(you)些則不(bu)易理解,如(ru)(ru)“白齋(zhai)”(吃喝(he)不(bu)付錢)、“跌份”(丟面(mian)子(zi),尷尬的(de)(de)(de)(de))、“棒槌”(門外(wai)漢(han))和(he)“發小兒”(從小一起(qi)長大的(de)(de)(de)(de)朋友)。一個較(jiao)極端的(de)(de)(de)(de)例(li)子(zi)是,北京(jing)話(hua)(hua)中“吃、餐、啃 /k??n/、開、捋 /ly/、填補 /ti??n bu/”六個詞,實(shi)際表(biao)示(shi)的(de)(de)(de)(de)都(dou)是“吃”的(de)(de)(de)(de)意思。
北(bei)京話(hua)在會話(hua)中(zhong)用詞更為簡(jian)練(lian)。相聲(sheng)演員侯寶林(lin)的《北(bei)京話(hua)》中(zhong)車夫與顧客(ke)之間的一(yi)段有關討價還價的對話(hua)就生動(dong)地體現了這一(yi)點。
北京話中(zhong)存在(zai)(zai)廣泛的(de)吞音(yin)等語流(liu)音(yin)變(bian)的(de)現(xian)象(原文稱“音(yin)節聚變(bian)”)。例如(ru):“不知道” /pu ??? tɑ??/在(zai)(zai)北京話中(zhong)變(bian)為 /p? tɑ??/。一些韻母(mu)的(de)實際發(fa)音(yin)(尤其(qi)是在(zai)(zai)快速的(de)語流(liu)中(zhong))與普通話有別。
北京話的(de)語(yu)速比普通話更快,并且講話含混不清的(de)情景更多。
北京話(hua)者(zhe)說話(hua)的(de)音域高于說普通話(hua)的(de)人的(de)音域。陰平、陽(yang)平調更(geng)高,上聲的(de)折(zhe)調更(geng)加(jia)明顯(xian),去聲的(de)降(jiang)調也更(geng)加(jia)強烈。但是(shi)這(zhe)并(bing)不會造成溝(gou)通上的(de)障礙,只是(shi)北京話(hua)的(de)一個(ge)明顯(xian)的(de)特點。
北京話中存在一些不被普通話承認的字音異讀。例如:“和”作“與、及”一意時,北京話亦讀 /xan/(同臺灣國語),但此音普通話基本不用。這些(xie)特點(dian)使得(de)不(bu)(bu)少(shao)外地人(ren)往往在初來(lai)乍到時聽不(bu)(bu)清楚或(huo)者(zhe)是聽不(bu)(bu)明白。對于(yu)北京話的(de)(de)(de)語(yu)(yu)音及詞(ci)匯(hui)系統受(shou)到滿(man)(man)語(yu)(yu)及滿(man)(man)式(shi)漢(han)(han)語(yu)(yu)影(ying)響的(de)(de)(de)程度及范圍也有人提(ti)出了商榷。具體來說(shuo),前(qian)一種觀點認(ren)(ren)為北京話中的(de)(de)(de)輕聲及兒(er)化等語(yu)(yu)音現象是(shi)(shi)受(shou)到了滿(man)(man)語(yu)(yu)或滿(man)(man)式(shi)漢(han)(han)語(yu)(yu)的(de)(de)(de)影(ying)響而產(chan)生或加(jia)強(qiang)的(de)(de)(de)。但(dan)是(shi)(shi),有觀點認(ren)(ren)為它們是(shi)(shi)漢(han)(han)語(yu)(yu)自身發展的(de)(de)(de)結果。
主要分布于北京市(shi)、河北省承(cheng)德市(shi)、廊(lang)坊市(shi)、涿州市(shi),內蒙古赤峰市(shi)等地區。使用人口(kou)約1500萬(wan)。三聲四調,古入聲派入平、上、去且相對均勻。
北(bei)(bei)京(jing)話(hua)的兒(er)化音現(xian)象比普(pu)通(tong)話(hua)強得多(duo),語言(yan)綿軟。而且還有(you)相當一批地方性詞(ci)匯,老(lao)北(bei)(bei)京(jing)居民(min)中保留更多(duo),祖(zu)上返三輩的不純粹(cui)貶稱為“胡(hu)同兒(er)的話(hua)”。也經常有(you)人(ren),包(bao)括北(bei)(bei)京(jing)人(ren)自己(ji),用“痞”來(lai)形容北(bei)(bei)京(jing)話(hua)。
“酒糟(zao)鼻子赤紅臉兒(er)(er)(er),光(guang)著膀子大褲衩兒(er)(er)(er)。腳下一雙趿(ta)拉板兒(er)(er)(er),茉(mo)莉花茶(cha)來一碗兒(er)(er)(er)。燈下殘局還有緩兒(er)(er)(er),動動腦筋不偷懶兒(er)(er)(er)。黑白對弈真出(chu)彩兒(er)(er)(er),贏了半盒(he)兒(er)(er)(er)小煙卷(juan)兒(er)(er)(er)。你(ni)問(wen)神(shen)仙都住哪(na)兒(er)(er)(er),胡同兒(er)(er)(er)里邊(bian)兒(er)(er)(er)四(si)合院兒(er)(er)(er)。雖然只(zhi)剩鋪蓋卷(juan)兒(er)(er)(er),不愿費心鉆錢眼兒(er)(er)(er)。南腔北(bei)調(diao)幾(ji)個(ge)膽兒(er)(er)(er),幾(ji)個(ge)老外(wai)幾(ji)個(ge)色兒(er)(er)(er)。北(bei)京(jing)方言(yan)北(bei)京(jing)范兒(er)(er)(er),不卷(juan)舌頭(tou)不露臉兒(er)(er)(er)。”這是一個(ge)北(bei)京(jing)哥們兒(er)(er)(er)編的(de)順口溜兒(er)(er)(er),從(cong)中(zhong)不難看出(chu)北(bei)京(jing)話的(de)特點。
下列為北京話較常用的語詞:
倍兒—特別的意(yi)思,形容詞。別介—就是別了(le),別這樣那樣的意(yi)思,也(ye)可以叫“甭(béng)介”。搓(cuo)火兒—生氣,憋氣。顛(dian)兒了(le)—撒腿(tui)跑了(le),撤了(le),走了(le)的意(yi)思。甭—不(bu)(bu)用。二把刀—技術(shu)不(bu)(bu)過關,不(bu)(bu)熟練,北京(jing)話(hua)與之相對的是兩把刷(shua)子。摳門兒—小氣,吝嗇(se)。勞駕—煩勞、勞動、勞人(ren)。溜達—散步。撒丫子—抬腿(tui)走開或奔跑,有時亦(yi)有“開溜”之意(yi)。慫(sóng)—形容人(ren)怯懦不(bu)(bu)能干。消停—踏實、安(an)靜。三蹦(beng)子—三輪車(che)。藏貓(mao)貓(mao)—捉迷(mi)藏。
根(gen)據不同的角度(du),北京話的加(jia)兒(er)話音(yin)的標準可(ke)以分為(wei)不同的幾類(lei):
一、 表示細小、喜愛、親昵的語義色彩:
如發小兒、老伴兒、家雀(que)兒
發小兒(er)指的(de)是從(cong)小一起長大的(de)朋友,帶上兒(er)話音更顯親切。
家雀(que)兒指(zhi)的(de)是麻雀(que),加兒化之后有一種人對物(wu)的(de)喜(xi)愛之情在里面。
二(er)、 表示靈巧、俏(qiao)皮、詼諧等語(yu)義特(te)征(zheng):
比如北京兒(er)歌中,“小小子(zi)兒(er),坐門墩(dun)兒(er)”,小孩的頑皮在兒(er)話音(yin)中有了充分(fen)體現,去掉(diao)兒(er)話音(yin)靈巧俏皮感全無(wu)。
三、 帶有輕蔑、鄙視、厭惡(e)等(deng)感情色彩:
如光棍兒(er),老泡兒(er)、窯姐(jie)兒(er)、傻(sha)冒兒(er)
在北京對于地名的稱呼(hu)上也可見一斑:對于城門 (東(dong)直(zhi)門、朝陽門)皇家園林(如(ru)頤和(he)園、故宮)等(deng)重要地點(dian)不能兒化(hua),對于東(dong)便(bian)門、菜(cai)市口等(deng)民間地界全兒化(hua)為(wei)“東(dong)便(bian)門兒”“菜(cai)市口兒”
舉(ju)例:地名中不(bu)加(jia)兒(er)話(hua)音(yin)的(de):東(dong)(dong)(dong)四(si)、西四(si)、東(dong)(dong)(dong)單、西單、東(dong)(dong)(dong)四(si)十條、頤(yi)和園、北海等 ,以(yi)及除東(dong)(dong)(dong)便(bian)門(men)(men)、西便(bian)門(men)(men)、廣渠(qu)門(men)(men)以(yi)外的(de)所(suo)有“門(men)(men)”(如(ru)(ru)東(dong)(dong)(dong)直門(men)(men)、西直門(men)(men)、東(dong)(dong)(dong)安門(men)(men)、永定門(men)(men)等不(bu)能(neng)(neng)加(jia)兒(er)化音(yin)),除黃寺(si)以(yi)外所(suo)有的(de)“寺(si)”(如(ru)(ru)白塔(ta)寺(si)、萬壽(shou)寺(si)、三(san)塔(ta)寺(si)等都不(bu)能(neng)(neng)加(jia)兒(er)化音(yin)) 加(jia)兒(er)化音(yin)的(de) 比如(ru)(ru):珠市口、菜市口、大柵欄(lan)(這個要念成(cheng)“大石(shi)蠟兒(er)”)三(san)里河、天(tian)橋、白石(shi)橋、黃寺(si)。
四、 表示幽(you)默(mo),隨意(yi),親切等風格特(te)點:
對于很多人名(ming)兒化后表示(shi)親切,如(ru)家里排行老三的一般被稱為“三兒”。兒化一般僅對熟(shu)人,對生人為表尊敬不兒化。
五(wu)、 暗示虛化、抽(chou)象化的輔(fu)助方式和(he)材料:
例(li)如:“頭兒”指的是(shi)(shi)領(ling)導(dao)而(er)不是(shi)(shi)腦(nao)袋(dai)
北(bei)京(jing)話(hua)中(zhong)的(de)兒(er)化音(yin)比(bi)較(jiao)復(fu)雜,有些(xie)必須加,有些(xie)又必須不能加,而且要加對地方,比(bi)如:貓膩要念成 貓兒(er)膩,兒(er)化音(yin)一定要加在貓后邊,不然的(de)話(hua)就錯了。隨著普通話(hua)的(de)普及(ji),以及(ji)外來人口(kou)的(de)增多,完全說老北(bei)京(jing)話(hua)的(de)人也(ye)在減少,很多土語已經(jing)很難聽到了,偶爾聽到一句(ju),會有一種久違的(de)親近感。
除了(le)愛說些密碼式的俚語,北京人還有說俏皮(pi)話的傳統(tong),一(yi)張嘴,這(zhe)俏皮(pi)話可就跟著來了(le),兩口子吵架(jia),這(zhe)進(jin)來勸架(jia)的先來一(yi)句:“呦,這(zhe)怎(zen)么話說的,您這(zhe)可真是飯(fan)館的菜(cai),老炒(吵)著呀(ya)!”就這(zhe)一(yi)句,許吵架(jia)的兩位(wei)就都能逗樂了(le)。