以北方方言為基(ji)礎,以北京(jing)音(yin)為基(ji)準音(yin)。北京(jing)話(hua)和普通話(hua)區別很小,在基(ji)本(ben)的(de)語音(yin)系統上近無分別,北京(jing)話(hua)與普通話(hua)的(de)根本(ben)區別在于:
最(zui)(zui)明顯的(de)(de)(de)(de)區(qu)別,北(bei)京話(hua)中(zhong)存在(zai)豐(feng)富(fu)的(de)(de)(de)(de)方(fang)(fang)言(yan)詞(ci),一如(ru)其他漢語方(fang)(fang)言(yan),但這些(xie)方(fang)(fang)言(yan)詞(ci)不(bu)被視(shi)為(wei)標準普通話(hua)中(zhong)可接受的(de)(de)(de)(de)詞(ci)匯而在(zai)非(fei)北(bei)京地(di)區(qu)廣泛(fan)使用。有些(xie)北(bei)京話(hua)的(de)(de)(de)(de)方(fang)(fang)言(yan)詞(ci)很容(rong)易理(li)解,如(ru)“打這兒”(從(cong)這里起)、“放話(hua)”(公布消(xiao)息)、“末了兒”(最(zui)(zui)后);有些(xie)則不(bu)易理(li)解,如(ru)“白齋”(吃喝不(bu)付錢)、“跌份”(丟面子,尷尬的(de)(de)(de)(de))、“棒槌”(門外(wai)漢)和(he)“發小兒”(從(cong)小一起長大(da)的(de)(de)(de)(de)朋(peng)友)。一個較極端的(de)(de)(de)(de)例子是(shi),北(bei)京話(hua)中(zhong)“吃、餐(can)、啃 /k??n/、開、捋 /ly/、填補(bu) /ti??n bu/”六(liu)個詞(ci),實際表示的(de)(de)(de)(de)都是(shi)“吃”的(de)(de)(de)(de)意思。
北京話(hua)在會話(hua)中用(yong)詞(ci)更為簡練(lian)。相聲演員(yuan)侯寶(bao)林的(de)(de)《北京話(hua)》中車(che)夫與顧客(ke)之間的(de)(de)一(yi)段有關討價還價的(de)(de)對話(hua)就生動(dong)地體現了這(zhe)一(yi)點。
北京話(hua)中(zhong)存在(zai)(zai)(zai)廣泛的(de)(de)吞音(yin)等語(yu)流音(yin)變的(de)(de)現象(xiang)(原文稱“音(yin)節(jie)聚(ju)變”)。例如(ru):“不知道” /pu ??? tɑ??/在(zai)(zai)(zai)北京話(hua)中(zhong)變為 /p? tɑ??/。一些韻母的(de)(de)實際發音(yin)(尤其是(shi)在(zai)(zai)(zai)快速(su)的(de)(de)語(yu)流中(zhong))與普(pu)通(tong)話(hua)有別(bie)。
北京話的(de)語速比普(pu)通話更(geng)快,并且講話含混不清的(de)情景(jing)更(geng)多。
北京話者(zhe)說話的音(yin)域(yu)高(gao)于說普通話的人的音(yin)域(yu)。陰平(ping)、陽平(ping)調(diao)更高(gao),上聲的折(zhe)調(diao)更加明顯(xian),去(qu)聲的降調(diao)也更加強烈(lie)。但是(shi)這并不會造(zao)成(cheng)溝(gou)通上的障礙(ai),只(zhi)是(shi)北京話的一個明顯(xian)的特(te)點(dian)。
北京話中存在一些不被普通話承認的字音異讀。例如:“和”作“與、及”一意時,北京話亦讀 /xan/(同臺灣國語),但此音普通話基本不用。這些特點使得不少外地人(ren)往(wang)往(wang)在初來乍到時聽不清楚或者是聽不明白。對于北京話(hua)的(de)(de)(de)語(yu)音(yin)及(ji)詞匯系統受(shou)到滿語(yu)及(ji)滿式漢(han)語(yu)影(ying)響的(de)(de)(de)程度及(ji)范圍也(ye)有(you)人(ren)提出了商榷。具體(ti)來說,前一種觀(guan)點認為北京話(hua)中的(de)(de)(de)輕聲及(ji)兒化等語(yu)音(yin)現(xian)象是(shi)受(shou)到了滿語(yu)或(huo)滿式漢(han)語(yu)的(de)(de)(de)影(ying)響而(er)產(chan)生或(huo)加強的(de)(de)(de)。但(dan)是(shi),有(you)觀(guan)點認為它們(men)是(shi)漢(han)語(yu)自身(shen)發展(zhan)的(de)(de)(de)結果。
主(zhu)要(yao)分(fen)布于(yu)北(bei)京市、河北(bei)省承德(de)市、廊(lang)坊市、涿(zhuo)州市,內(nei)蒙古(gu)赤峰市等地區。使用人口約1500萬。三(san)聲四調,古(gu)入聲派入平、上、去且相對均勻。
北(bei)(bei)京(jing)話(hua)的兒(er)化(hua)音現象比普通(tong)話(hua)強得多,語言(yan)綿軟(ruan)。而且還有相(xiang)當(dang)一(yi)批地(di)方性詞匯,老北(bei)(bei)京(jing)居民中保留更(geng)多,祖上返三(san)輩的不純(chun)粹貶(bian)稱為“胡同(tong)兒(er)的話(hua)”。也(ye)經常有人(ren),包括北(bei)(bei)京(jing)人(ren)自己,用“痞”來形容北(bei)(bei)京(jing)話(hua)。
“酒(jiu)糟鼻(bi)子赤紅臉(lian)兒(er),光著膀子大褲衩兒(er)。腳下一(yi)(yi)雙趿拉板兒(er),茉莉花(hua)茶來一(yi)(yi)碗兒(er)。燈(deng)下殘(can)局還有緩兒(er),動動腦筋不(bu)(bu)偷(tou)懶兒(er)。黑白對弈真出(chu)彩兒(er),贏(ying)了半盒(he)兒(er)小煙(yan)卷(juan)(juan)(juan)兒(er)。你問神仙都住哪(na)兒(er),胡同兒(er)里(li)邊兒(er)四合院兒(er)。雖然只剩鋪蓋卷(juan)(juan)(juan)兒(er),不(bu)(bu)愿費心鉆錢眼兒(er)。南腔北調(diao)幾(ji)(ji)個膽兒(er),幾(ji)(ji)個老(lao)外幾(ji)(ji)個色兒(er)。北京(jing)方(fang)言北京(jing)范兒(er),不(bu)(bu)卷(juan)(juan)(juan)舌頭不(bu)(bu)露臉(lian)兒(er)。”這是一(yi)(yi)個北京(jing)哥(ge)們兒(er)編的(de)順口溜(liu)兒(er),從中不(bu)(bu)難(nan)看出(chu)北京(jing)話的(de)特點。
下列為北京話較常用的語詞:
倍兒—特(te)別的意思,形容詞(ci)。別介—就(jiu)是(shi)別了(le)(le),別這樣(yang)那(nei)樣(yang)的意思,也可以叫“甭(béng)介”。搓火兒—生(sheng)氣,憋(bie)氣。顛兒了(le)(le)—撒(sa)腿(tui)跑了(le)(le),撤(che)了(le)(le),走(zou)了(le)(le)的意思。甭—不(bu)(bu)用(yong)。二把刀(dao)—技術不(bu)(bu)過關,不(bu)(bu)熟(shu)練,北(bei)京(jing)話與(yu)之相對的是(shi)兩(liang)把刷(shua)子(zi)。摳門(men)兒—小(xiao)氣,吝嗇。勞(lao)駕—煩(fan)勞(lao)、勞(lao)動、勞(lao)人。溜達—散步。撒(sa)丫子(zi)—抬腿(tui)走(zou)開(kai)或奔跑,有時(shi)亦有“開(kai)溜”之意。慫(sóng)—形容人怯懦不(bu)(bu)能(neng)干。消停—踏實、安靜。三蹦子(zi)—三輪車(che)。藏(zang)貓貓—捉迷(mi)藏(zang)。
根(gen)據不(bu)同(tong)的角度,北京話的加(jia)兒話音(yin)的標準可以分(fen)為不(bu)同(tong)的幾類:
一、 表示細(xi)小、喜愛(ai)、親昵的語義色彩:
如發小(xiao)兒、老伴(ban)兒、家雀(que)兒
發小(xiao)兒(er)指的(de)是從小(xiao)一起(qi)長大(da)的(de)朋(peng)友,帶上兒(er)話音更顯親切。
家雀(que)兒(er)(er)指的是麻雀(que),加兒(er)(er)化之后有一種人對物的喜愛之情在里面。
二、 表示靈(ling)巧(qiao)、俏皮、詼諧(xie)等語義特征:
比如北(bei)京兒(er)(er)歌中,“小小子兒(er)(er),坐門(men)墩兒(er)(er)”,小孩(hai)的(de)頑皮(pi)在(zai)兒(er)(er)話(hua)音中有了充分(fen)體現,去掉(diao)兒(er)(er)話(hua)音靈巧俏皮(pi)感全無。
三、 帶(dai)有(you)輕蔑、鄙視、厭惡等(deng)感情色(se)彩(cai):
如光棍兒(er),老泡兒(er)、窯姐兒(er)、傻冒兒(er)
在北京對(dui)(dui)于地名的(de)稱呼上也可見一斑:對(dui)(dui)于城門(men)(men) (東直門(men)(men)、朝陽(yang)門(men)(men))皇(huang)家園(yuan)林(如頤和園(yuan)、故宮)等重要地點不能兒化(hua),對(dui)(dui)于東便(bian)門(men)(men)、菜市(shi)口(kou)等民間地界全(quan)兒化(hua)為“東便(bian)門(men)(men)兒”“菜市(shi)口(kou)兒”
舉例:地名(ming)中不加(jia)(jia)兒(er)話音的(de)(de):東四、西(xi)四、東單(dan)、西(xi)單(dan)、東四十(shi)條、頤和(he)園(yuan)、北海等(deng) ,以及除(chu)(chu)東便門(men)(men)、西(xi)便門(men)(men)、廣渠門(men)(men)以外(wai)的(de)(de)所有“門(men)(men)”(如(ru)東直(zhi)門(men)(men)、西(xi)直(zhi)門(men)(men)、東安門(men)(men)、永定(ding)門(men)(men)等(deng)不能(neng)加(jia)(jia)兒(er)化音),除(chu)(chu)黃(huang)寺(si)以外(wai)所有的(de)(de)“寺(si)”(如(ru)白塔寺(si)、萬壽(shou)寺(si)、三(san)塔寺(si)等(deng)都(dou)不能(neng)加(jia)(jia)兒(er)化音) 加(jia)(jia)兒(er)化音的(de)(de) 比如(ru):珠市口(kou)、菜市口(kou)、大柵欄(這個(ge)要念成“大石(shi)蠟(la)兒(er)”)三(san)里河、天橋、白石(shi)橋、黃(huang)寺(si)。
四、 表示幽默(mo),隨意,親切等風格(ge)特點:
對于很多人(ren)名(ming)兒(er)(er)化后表示(shi)親切,如家里排行老三的一般(ban)(ban)被稱為(wei)(wei)“三兒(er)(er)”。兒(er)(er)化一般(ban)(ban)僅對熟(shu)人(ren),對生人(ren)為(wei)(wei)表尊敬不兒(er)(er)化。
五、 暗示虛化(hua)、抽(chou)象化(hua)的輔助方式和材料:
例如:“頭兒”指的是領(ling)導(dao)而不是腦袋
北京(jing)(jing)話(hua)(hua)中的(de)兒(er)(er)化音比(bi)較復雜,有(you)些必須加(jia),有(you)些又(you)必須不(bu)能(neng)加(jia),而且要加(jia)對地方,比(bi)如(ru):貓(mao)膩要念成 貓(mao)兒(er)(er)膩,兒(er)(er)化音一(yi)定(ding)要加(jia)在貓(mao)后邊,不(bu)然的(de)話(hua)(hua)就錯了。隨著(zhu)普(pu)通話(hua)(hua)的(de)普(pu)及(ji),以及(ji)外來人口的(de)增多,完全說老北京(jing)(jing)話(hua)(hua)的(de)人也在減少,很多土語已經很難聽(ting)到了,偶爾聽(ting)到一(yi)句,會有(you)一(yi)種久違(wei)的(de)親近感(gan)。
除了愛(ai)說(shuo)(shuo)(shuo)些密碼式的(de)俚語,北京(jing)人還有說(shuo)(shuo)(shuo)俏皮(pi)話(hua)的(de)傳統,一(yi)張嘴,這(zhe)俏皮(pi)話(hua)可就(jiu)跟著(zhu)來(lai)了,兩口子吵(chao)架,這(zhe)進來(lai)勸架的(de)先來(lai)一(yi)句(ju)(ju):“呦,這(zhe)怎么(me)話(hua)說(shuo)(shuo)(shuo)的(de),您這(zhe)可真(zhen)是飯館(guan)的(de)菜,老(lao)炒(吵(chao))著(zhu)呀!”就(jiu)這(zhe)一(yi)句(ju)(ju),許吵(chao)架的(de)兩位就(jiu)都能逗樂了。