《己(ji)酉端午(wu)》是元(yuan)末明初詩(shi)人貝(bei)瓊(qiong)創(chuang)作(zuo)的(de)(de)(de)(de)一首詩(shi)。此詩(shi)前兩句(ju)先(xian)寫景,再興嘆(tan),描(miao)述端午(wu)節的(de)(de)(de)(de)天氣(qi)昏暗而(er)有風(feng)雨(yu),感(gan)慨因風(feng)雨(yu)而(er)無人在汨羅(luo)江上對屈原表(biao)示祭奠和懷(huai)念;后(hou)兩句(ju)詩(shi)人借(jie)用榴(liu)花之“笑”的(de)(de)(de)(de)擬人手法以及陶淵明的(de)(de)(de)(de)典故(gu)表(biao)達(da)了(le)(le)自己(ji)雖懷(huai)才不(bu)遇(yu)但能灑脫面對的(de)(de)(de)(de)情感(gan),表(biao)現了(le)(le)詩(shi)人寬廣的(de)(de)(de)(de)胸懷(huai)和豁達(da)的(de)(de)(de)(de)態度。全詩(shi)借(jie)景抒情,巧用典故(gu),委婉多姿(zi),工致含蓄(xu)。
己酉端午⑴
風雨端(duan)陽生晦冥(ming)⑵,汨羅(luo)無處吊英靈⑶。
海榴花(hua)發應相笑⑷,無酒淵明亦獨醒⑸。
⑴端午:端午節,中國傳統節日,在每年農歷(li)五(wu)月(yue)初五(wu)日。
⑵端陽(yang):即(ji)端午節。晦冥(míng):同“晦暝”,昏暗(an),陰(yin)沉。
⑶汨(mì)羅(luo):汨羅(luo)江(jiang)(jiang)。傳說屈(qu)原于(yu)楚頃(qing)襄(xiang)王二十一年(前(qian)278)農(nong)歷五月五日投汨羅(luo)江(jiang)(jiang)自盡。吊:憑吊,祭(ji)奠。英靈:猶英魂,對死(si)者(zhe)的美稱。此(ci)指(zhi)屈(qu)原。
⑷海(hai)(hai)榴(liu)(liu):即石(shi)榴(liu)(liu),古人以石(shi)榴(liu)(liu)傳自海(hai)(hai)外,故名。發(fā):開。
⑸淵(yuan)明:即(ji)陶(tao)淵(yuan)明,東晉詩人(ren)。醒(xing):清醒(xing)。
己酉年的端午那天,天公(gong)不作美,狂(kuang)風大(da)作,暴雨傾盆,一(yi)眼望去,一(yi)片天昏地暗。整個汨羅(luo)江上(shang),沒有一(yi)處(chu)可以(yi)(yi)讓人競渡龍舟,借以(yi)(yi)憑吊(diao)遠古英雄屈(qu)原的靈(ling)魂。
石(shi)榴花如火地開(kai)著,似乎正在笑話我(wo)。我(wo)只好自我(wo)解嘲道:其(qi)實陶(tao)淵明即使不喝(he)酒(jiu),也一樣(yang)仰慕(mu)屈原(yuan)卓然不群的清醒(xing);今天,我(wo)雖無法憑吊屈原(yuan),也一樣(yang)仰慕(mu)他。
根據(ju)詩題“己(ji)酉端午”可知(zhi),此詩作于明太祖洪武(wu)二年(1369)夏歷五月(yue)初。詩人(ren)在(zai)端午節遇到(dao)風雨,天氣昏暗(an),看到(dao)汨羅江上(shang)沒有人(ren)祭(ji)奠屈原,有感而作此詩。
貝瓊(1314—1379),元末明(ming)(ming)初(chu)詩人(ren)。初(chu)名闕(que),字廷臣(chen)(chen),一(yi)字廷琚、仲(zhong)琚,又字廷珍,別號清江。崇德人(ren)。性(xing)坦率,博通經史百家(jia)(jia)。師從鐵崖楊維楨。元末世亂(luan),隱居教授,明(ming)(ming)代(dai)出任浙江鄉試官(guan)、國(guo)子(zi)助(zhu)教、中(zhong)都國(guo)子(zi)監,教授勛臣(chen)(chen)子(zi)弟。其詩論推崇盛唐而不取法宋(song)代(dai)熙寧(ning)、元豐(feng)諸家(jia)(jia)。文(wen)章沖融和雅,詩風(feng)溫厚之中(zhong)自然(ran)高秀。著(zhu)有《中(zhong)星考》《清江貝先生(sheng)集》《清江稿》《云間集》等。
此詩在平淡(dan)的(de)(de)天氣描寫(xie)和議論中抒(shu)(shu)發情感(gan)(gan)。起(qi)句(ju)(ju)(ju)寫(xie)景,描述(shu)端午節的(de)(de)天氣,由于有風雨而天地昏暗,這也(ye)暗示(shi)著(zhu)因天氣的(de)(de)原(yuan)(yuan)因野外(wai)少人(ren)行(xing)。這里借(jie)景抒(shu)(shu)情,運用(yong)風雨之(zhi)(zhi)景為下文抒(shu)(shu)情做鋪墊(dian)。第二(er)句(ju)(ju)(ju)興“英(ying)靈(ling)何在”之(zhi)(zhi)嘆,詩人(ren)想起(qi)了屈(qu)(qu)原(yuan)(yuan)的(de)(de)忠心為國而屢遭貶謫(zhe),懷才不遇(yu),千(qian)年后(hou)的(de)(de)風雨還耽誤了人(ren)們(men)對(dui)屈(qu)(qu)原(yuan)(yuan)的(de)(de)祭奠和懷念,整(zheng)個汨羅(luo)江(jiang)上沒有一處可以憑(ping)吊屈(qu)(qu)原(yuan)(yuan)英(ying)魂的(de)(de)地方(fang)。這里運用(yong)屈(qu)(qu)原(yuan)(yuan)之(zhi)(zhi)典故,進而感(gan)(gan)傷身(shen)世,為屈(qu)(qu)原(yuan)(yuan)以及(ji)自己的(de)(de)懷才不遇(yu)而感(gan)(gan)到憤懣。次(ci)句(ju)(ju)(ju)中的(de)(de)“無處”既對(dui)應(ying)了首句(ju)(ju)(ju)的(de)(de)風雨晦暝,也(ye)抒(shu)(shu)發了屈(qu)(qu)原(yuan)(yuan)英(ying)靈(ling)無人(ren)憑(ping)吊的(de)(de)傷感(gan)(gan)。
后兩句(ju)將“榴(liu)花(hua)”擬人(ren)化,一(yi)(yi)個(ge)“笑”字(zi)賦(fu)予榴(liu)花(hua)以人(ren)的(de)情(qing)(qing)感,使得全詩生動而蘊(yun)含趣味。詩人(ren)在與(yu)榴(liu)花(hua)的(de)交流(liu)中,借榴(liu)花(hua)之(zhi)“笑”流(liu)露自己雖有才華但是不得志的(de)情(qing)(qing)感。開放的(de)榴(liu)花(hua)似乎(hu)在嘲笑詩人(ren)自尋煩惱,于是詩人(ren)只好自嘲地引用陶(tao)淵(yuan)明(ming)的(de)事跡:縱然(ran)陶(tao)淵(yuan)明(ming)這樣的(de)縱情(qing)(qing)山(shan)水(shui)的(de)隱(yin)士,對屈原(yuan)的(de)仰(yang)慕(mu)之(zhi)情(qing)(qing)也絲毫未(wei)減。這里巧用了(le)陶(tao)淵(yuan)明(ming)的(de)典故,運(yun)用對比(bi)的(de)方法,表面上是在自嘲,實(shi)際上是指超(chao)脫自我。一(yi)(yi)個(ge)”醒“字(zi)給(gei)讀者(zhe)留下豐富(fu)的(de)想象,回味無(wu)窮(qiong)。
整(zheng)首詩委婉(wan)多(duo)姿,工致含蓄,表(biao)現了詩人(ren)(ren)貝(bei)瓊對自己懷才不遇的哀傷,也同時抒(shu)發雖不被(bei)賞識但仍舊灑(sa)脫的豁達精神,表(biao)達詩人(ren)(ren)對隱士人(ren)(ren)格和精神的向往。
內蒙古師范大學古典文(wen)學研究室主任溫廣(guang)義《歷代詩人詠屈原》:委婉多姿,末句歸(gui)結本人,是一篇工(gong)致的(de)七言絕句。