在(zai)(zai)一(yi)(yi)個炎熱的(de)夏日(ri),狐(hu)(hu)貍走過一(yi)(yi)個果園,它(ta)停在(zai)(zai)了(le)葡(pu)萄架(jia)前。狐(hu)(hu)貍想:我正口(kou)渴呢。于是他后(hou)退了(le)幾步(bu),向前一(yi)(yi)沖,跳(tiao)起來,卻沒有(you)摘(zhai)到(dao)葡(pu)萄。但是都沒有(you)摘(zhai)到(dao)葡(pu)萄。狐(hu)(hu)貍試了(le)又試,都沒有(you)成功,最后(hou),它(ta)決定(ding)放棄,說“我敢肯(ken)定(ding)它(ta)是酸的(de),猴(hou)子說:我種的(de)葡(pu)萄我不知道(dao)嗎?肯(ken)定(ding)是甜的(de)。”猴(hou)子說著(zhu)便(bian)摘(zhai)了(le)一(yi)(yi)串吃了(le)起來,吃的(de)非(fei)常香甜。
One hot summer day a fox was walking through an orchard. He stopped before a bunch of grapes. They were ripe and juicy."I'm just feeling thirsty," he thought. So he backed up a few paces, got a .running start, jumped up, but could not reach the grapes. He walked back. One, two, three, he jumped up again, but still, he missed the grapes. The fox tried again and again, but never succeeded. At last he decided to give it up. He, walked away with his nose in the air, and said“I am sure they are sour.”
《伊索(suo)(suo)寓言(yan)(yan)》:原書名為《埃索(suo)(suo)波斯故(gu)事(shi)(shi)集(ji)成》,是(shi)(shi)古(gu)(gu)希臘(la)民(min)間流傳(chuan)的(de)(de)諷(feng)喻故(gu)事(shi)(shi),一(yi)部寓言(yan)(yan)故(gu)事(shi)(shi)集(ji)。經后人(ren)(ren)(ren)(ren)加工,成為流傳(chuan)的(de)(de)《伊索(suo)(suo)寓言(yan)(yan)》。伊索(suo)(suo)是(shi)(shi)公元前(qian)6世紀(ji)古(gu)(gu)希臘(la)人(ren)(ren)(ren)(ren),善于講動物故(gu)事(shi)(shi),“伊索(suo)(suo)”即(ji)是(shi)(shi)“埃塞俄(e)”的(de)(de)諧(xie)音。從(cong)作(zuo)品來看,時(shi)間跨度(du)大,各篇的(de)(de)傾向也不完全一(yi)樣,據(ju)推(tui)測,它不是(shi)(shi)一(yi)人(ren)(ren)(ren)(ren)一(yi)時(shi)之作(zuo),可以看作(zuo)是(shi)(shi)古(gu)(gu)希臘(la)人(ren)(ren)(ren)(ren)在相當長的(de)(de)歷史時(shi)期內的(de)(de)集(ji)體創作(zuo)。伊索(suo)(suo),可能是(shi)(shi)其中的(de)(de)一(yi)位重要作(zuo)者。伊索(suo)(suo)寓言(yan)(yan),來自(zi)民(min)間,所以社(she)會(hui)底(di)層人(ren)(ren)(ren)(ren)民(min)的(de)(de)生活(huo)和(he)(he)思想感情得到(dao)了較突(tu)出的(de)(de)反映。如(ru)對(dui)富(fu)人(ren)(ren)(ren)(ren)貪婪自(zi)私(si)的(de)(de)揭露;對(dui)惡人(ren)(ren)(ren)(ren)殘忍本性的(de)(de)鞭(bian)韃;對(dui)勞動創造財(cai)富(fu)的(de)(de)肯定;對(dui)社(she)會(hui)不平等的(de)(de)抨(peng)擊;對(dui)懦弱、懶(lan)惰的(de)(de)諷(feng)刺;對(dui)勇敢斗爭的(de)(de)贊美(mei)。還有(you)許多寓言(yan)(yan),教人(ren)(ren)(ren)(ren)如(ru)何處世,如(ru)何做(zuo)人(ren)(ren)(ren)(ren),怎樣辨別是(shi)(shi)非好(hao)壞,怎樣變得聰明、智慧。伊索(suo)(suo)寓言(yan)(yan)是(shi)(shi)古(gu)(gu)希臘(la)人(ren)(ren)(ren)(ren)生活(huo)和(he)(he)斗爭的(de)(de)概況、提煉(lian)和(he)(he)總結(jie),是(shi)(shi)古(gu)(gu)希臘(la)人(ren)(ren)(ren)(ren)留給后人(ren)(ren)(ren)(ren)的(de)(de)一(yi)筆(bi)精神遺(yi)產。
《伊(yi)索(suo)(suo)(suo)寓言(yan)》通過(guo)簡短的(de)(de)(de)小(xiao)寓言(yan)故事(shi)(shi)來體(ti)現日常生(sheng)活中(zhong)那(nei)些不(bu)為(wei)我們察覺(jue)的(de)(de)(de)真理。這些小(xiao)故事(shi)(shi)言(yan)簡意賅(gai),平易近人(ren),文(wen)字凝(ning)練(lian),故事(shi)(shi)生(sheng)動,想(xiang)象豐富(fu),飽含哲理,融思想(xiang)性(xing)和(he)(he)(he)藝術性(xing)于(yu)一體(ti)。作家,詩人(ren)、哲學(xue)家、平常百姓(xing)都曾得到過(guo)啟發(fa)和(he)(he)(he)樂(le)趣。其中(zhong)《農夫和(he)(he)(he)蛇》、《狐貍(li)和(he)(he)(he)葡萄》、《狼和(he)(he)(he)小(xiao)羊》、《龜兔賽(sai)跑》、《牧童和(he)(he)(he)狼》、《農夫和(he)(he)(he)他的(de)(de)(de)孩子們》等已(yi)成為(wei)全世(shi)界家喻戶曉的(de)(de)(de)故事(shi)(shi)。寓言(yan),是(shi)(shi)智慧(hui)的(de)(de)(de)語言(yan),哲理的(de)(de)(de)詩。寓言(yan),大(da)讀(du)(du)者愛讀(du)(du),小(xiao)讀(du)(du)者更愛讀(du)(du)。《伊(yi)索(suo)(suo)(suo)寓言(yan)》是(shi)(shi)寓言(yan)中(zhong)的(de)(de)(de)精華,是(shi)(shi)人(ren)類寶貴的(de)(de)(de)精神財富(fu)。到幾(ji)千年后的(de)(de)(de)今(jin)天,伊(yi)索(suo)(suo)(suo)寓言(yan)已(yi)成為(wei)西(xi)方寓言(yan)文(wen)學(xue)的(de)(de)(de)范(fan)本,亦是(shi)(shi)世(shi)界上流傳最(zui)廣的(de)(de)(de)經典(dian)作品之一。據說世(shi)界最(zui)早的(de)(de)(de)寓言(yan)集就是(shi)(shi)《伊(yi)索(suo)(suo)(suo)寓言(yan)》。
1.通過(guo)狐貍“吃不到(dao)葡萄就說葡萄酸(suan)的”故事(shi)(shi),諷刺了(le)因得不到(dao)某(mou)些(xie)事(shi)(shi)物而說這些(xie)事(shi)(shi)物不好的人。
2.在一(yi)個人(ren)經(jing)歷多次失敗后,會形成心理暗示,并且將這種消極的(de)暗示傳遞(di)給他人(ren),從而無法(fa)取得(de)成功。所以我們永遠不能(neng)一(yi)意(yi)孤行,要用不同的(de)角(jiao)度去觀察和解決問題。