《農夫(fu)和蛇(she)》出自《伊索(suo)寓言》,《伊索(suo)寓言》相(xiang)傳為公元前六(liu)世紀被(bei)釋放的古希(xi)臘奴隸伊索(suo)所著(zhu)的寓言集。
故事的(de)中心是說(shuo),做人一定要分清善(shan)惡(e),只能(neng)把援助(zhu)之手伸向善(shan)良的(de)人。對那些(xie)惡(e)人即使仁(ren)至義盡,他(ta)們的(de)本(ben)性(xing)也是不會改變的(de)。
在(zai)(zai)一(yi)(yi)個寒冷的冬天,趕集完回(hui)家的農夫(fu)(fu)(fu)(fu)在(zai)(zai)路邊發現了(le)一(yi)(yi)條凍僵了(le)的蛇(she)。他很(hen)可憐蛇(she),就(jiu)把它(ta)放在(zai)(zai)懷里(li)。當他身上(shang)的熱氣把蛇(she)溫暖以后,蛇(she)很(hen)快蘇醒(xing)了(le),露出了(le)殘(can)忍的本性,給了(le)農夫(fu)(fu)(fu)(fu)致命(ming)的傷害——咬了(le)農夫(fu)(fu)(fu)(fu)一(yi)(yi)口(kou)。農夫(fu)(fu)(fu)(fu)臨死之前說:“我(wo)竟(jing)然救(jiu)了(le)一(yi)(yi)條可憐的毒蛇(she),就(jiu)應該受到這種(zhong)報應啊!”
The Farmer and the Snake
ONE winter a farmer found a snake stiff and frozen with cold. He had compassion on it, and taking it up, placed it in his bosom. The snake was quickly revived by the warmth, and resuming its natural instincts, bit its benefactor, inflicting on him a mortal wound. "Oh," cried the farmer with his last breath, "I am rightly served for pitying a scoundrel,
" The greatest kindness will not bind the ungrateful.
這個故事告訴我(wo)們(men),幫(bang)人首先要學會分清(qing)好壞。然后還要用正(zheng)確的方法,才(cai)能讓(rang)自己不(bu)受傷害。鞭撻(ta)了那些(xie)恩將仇報(bao)的惡人和幫(bang)助(zhu)惡人的偽善的人。告誡我(wo)們(men)要學會辨認是(shi)非,不(bu)要與壞人打交(jiao)道,因為狐貍也(ye)會哭泣(qi)、蛇也(ye)有落難的時候,所以這則寓言(yan)告誡我(wo)們(men)要明辨是(shi)非。即使(shi)對惡人仁至義盡了,他們(men)的本性也(ye)不(bu)改(gai)變,千萬不(bu)要對他們(men)心(xin)慈手(shou)軟。
《伊索(suo)寓(yu)言(yan)(yan)》是(shi)(shi)一部寓(yu)言(yan)(yan)故(gu)事(shi)集。它(ta)是(shi)(shi)古希臘(la)、古羅馬時代流(liu)傳下(xia)來的故(gu)事(shi),經(jing)后人(ren)匯集,統歸在伊索(suo)名下(xia)。它(ta)通(tong)過(guo)簡(jian)短的小寓(yu)言(yan)(yan)故(gu)事(shi)來體現日常(chang)生活中(zhong)那些不為我們察覺的真理。這些小故(gu)事(shi)言(yan)(yan)簡(jian)意賅、平易近人(ren)。不但讀(du)者眾(zhong)多(duo),在文學(xue)史上也具有(you)重大影響。作(zuo)家、詩人(ren)、哲學(xue)家、平常(chang)百(bai)姓(xing)都從得到(dao)過(guo)啟發和樂趣。許多(duo)故(gu)事(shi)真可以(yi)說是(shi)(shi)家喻(yu)戶曉:龜兔賽跑,牧(mu)童作(zuo)劇,狼來了,狐貍(li)吃不著葡萄(tao)(tao)說葡萄(tao)(tao)酸。到(dao)幾(ji)千年(nian)后的今天,伊索(suo)寓(yu)言(yan)(yan)已成為西方(fang)寓(yu)言(yan)(yan)文學(xue)的范本。亦(yi)是(shi)(shi)世界上流(liu)傳最廣的經(jing)典作(zuo)品(pin)之一。《伊索(suo)寓(yu)言(yan)(yan)》深度分析
《伊索寓(yu)言》文字凝練(lian)、故(gu)事生(sheng)動、想象豐富、飽含哲理、融(rong)思想性(xing)和藝術性(xing)于一體。其中(zhong)《農(nong)夫(fu)和蛇》《狐貍(li)和葡(pu)萄》《狼(lang)和小(xiao)羊》《龜兔(tu)賽跑》《烏鴉喝水》《牧童(tong)和狼(lang)》《農(nong)夫(fu)和他的兒子(zi)們》《蚊子(zi)和獅子(zi)》《北(bei)風與太陽》等已成為(wei)全世界極為(wei)家喻戶曉的故(gu)事。
《伊索寓言》這(zhe)本故(gu)事(shi)以(yi)極為諷刺(ci),幽(you)默(mo)的(de)(de)敘述故(gu)事(shi)的(de)(de)形式告訴人(ren)們許多充(chong)滿(man)韻味的(de)(de)人(ren)生處世哲理,爆(bao)發出機(ji)智的(de)(de)火花(hua),蘊含(han)著深刻的(de)(de)寓意。
在歐洲文學(xue)史上,它(ta)為寓(yu)言(yan)創作(zuo)奠定了基(ji)礎。世界各國的(de)(de)文學(xue)作(zuo)品甚至政(zheng)治著作(zuo)中,也常常引用《伊索(suo)寓(yu)言(yan)》,或(huo)作(zuo)為說理論證(zheng)時的(de)(de)比喻,或(huo)作(zuo)為抨擊(ji)與諷(feng)刺的(de)(de)武器。此書中的(de)(de)精華(hua)部分,至今仍有積極的(de)(de)現實意義。在歐洲寓(yu)言(yan)發(fa)展(zhan)(zhan)史上,古希(xi)臘寓(yu)言(yan)占(zhan)有重要(yao)的(de)(de)地位(wei)。它(ta)開創了歐洲寓(yu)言(yan)發(fa)展(zhan)(zhan)的(de)(de)先(xian)河,并且影響到(dao)其(qi)后歐洲寓(yu)言(yan)發(fa)展(zhan)(zhan)的(de)(de)全過程,寓(yu)言(yan)本是一(yi)種(zhong)民間(jian)口(kou)頭創作(zuo),反映的(de)(de)主(zhu)要(yao)是人們的(de)(de)生活智慧,包括(kuo)社會(hui)活動(dong)、生產勞(lao)動(dong)和(he)日常生活等方面(mian)。
現傳(chuan)的(de)《伊索(suo)寓(yu)(yu)(yu)言(yan)(yan)》根據各種(zhong)傳(chuan)世抄本(ben)編集而成,包(bao)括寓(yu)(yu)(yu)言(yan)(yan)300多則,其中有(you)些寓(yu)(yu)(yu)言(yan)(yan)膾炙人(ren)口。《伊索(suo)寓(yu)(yu)(yu)言(yan)(yan)》中的(de)動物除了有(you)些動物外(wai),一(yi)般尚(shang)無固定的(de)性(xing)格(ge)特(te)征,例如(ru)狐貍、狼等(deng),有(you)時被賦予反(fan)面性(xing)格(ge),有(you)時則受到肯(ken)定,通過把動物、植(zhi)物、江河湖海、日(ri)月星辰擬人(ren)化來(lai)表(biao)達作者的(de)某種(zhong)思想。這些動物故事(shi)無疑(yi)是虛構的(de),然(ran)(ran)而又(you)很(hen)自然(ran)(ran)、逼真。這與后代寓(yu)(yu)(yu)言(yan)(yan)形成的(de)基本(ben)定型的(de)性(xing)格(ge)特(te)征是不一(yi)樣的(de)。
《伊(yi)索(suo)(suo)寓(yu)言(yan)(yan)(yan)(yan)(yan)(yan)》曾對(dui)其后的(de)(de)(de)歐洲寓(yu)言(yan)(yan)(yan)(yan)(yan)(yan)發展產生重(zhong)大(da)影(ying)響。公(gong)元1世(shi)紀的(de)(de)(de)古羅馬寓(yu)言(yan)(yan)(yan)(yan)(yan)(yan)作(zuo)家費德魯斯(si)(si)直接繼承(cheng)了(le)(le)伊(yi)索(suo)(suo)寓(yu)言(yan)(yan)(yan)(yan)(yan)(yan)傳統(tong),借用了(le)(le)《伊(yi)索(suo)(suo)寓(yu)言(yan)(yan)(yan)(yan)(yan)(yan)》中的(de)(de)(de)許(xu)多故(gu)事,并稱自(zi)己的(de)(de)(de)寓(yu)言(yan)(yan)(yan)(yan)(yan)(yan)是“伊(yi)索(suo)(suo)式寓(yu)言(yan)(yan)(yan)(yan)(yan)(yan)”。公(gong)元2世(shi)紀的(de)(de)(de)希臘寓(yu)言(yan)(yan)(yan)(yan)(yan)(yan)作(zuo)家巴布里烏斯(si)(si)則更(geng)多地(di)采用了(le)(le)伊(yi)索(suo)(suo)的(de)(de)(de)寓(yu)言(yan)(yan)(yan)(yan)(yan)(yan)故(gu)事。這種傳統(tong)為晚期古希臘羅馬寓(yu)言(yan)(yan)(yan)(yan)(yan)(yan)創作(zuo)所(suo)繼承(cheng)。文藝復(fu)興(xing)以(yi)后,對(dui)伊(yi)索(suo)(suo)寓(yu)言(yan)(yan)(yan)(yan)(yan)(yan)抄稿(gao)的(de)(de)(de)重(zhong)新整理和(he)印行(xing)極大(da)地(di)促進(jin)了(le)(le)歐洲寓(yu)言(yan)(yan)(yan)(yan)(yan)(yan)創作(zuo)的(de)(de)(de)發展,先后出(chu)現(xian)了(le)(le)不(bu)少出(chu)色(se)的(de)(de)(de)寓(yu)言(yan)(yan)(yan)(yan)(yan)(yan)作(zuo)家,如法國的(de)(de)(de)拉封丹、德國的(de)(de)(de)萊辛(xin)、俄國的(de)(de)(de)克雷洛夫等。