芒果视频下载

網(wang)站分類(lei)
登錄 |    
芬蘭語(芬蘭)
0 票數:0 #最難#
芬蘭語(Suomi)是芬蘭人的語言,大部分(92%)國民的語言,也被境外芬蘭族僑民所用。它是芬蘭的兩種官方語言之一,也是瑞典的一種法定少數民族語言。屬烏拉爾語系芬蘭—烏戈爾語族(瑞典的芬蘭語包括標準芬蘭語和稱為Menkieli的一種方言。)芬蘭語輔音少,單詞長,元音豐富,語法非常復雜,有15種變格。
詳細介紹 PROFILE +

芬蘭語

芬蘭語(yu)是芬蘭兩(liang)種官(guan)方(fang)語(yu)言(yan)中(zhong)主要的一(yi)種。

與芬(fen)蘭(lan)語(yu)(yu)(yu)(yu)最接近的親屬語(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan)是愛沙尼亞(ya)(ya)語(yu)(yu)(yu)(yu),卡累(lei)利(li)阿(a)語(yu)(yu)(yu)(yu),外普斯(si)語(yu)(yu)(yu)(yu)(Veps),呂德(de)語(yu)(yu)(yu)(yu)(Lude),沃特語(yu)(yu)(yu)(yu)(Vote)和利(li)沃尼亞(ya)(ya)語(yu)(yu)(yu)(yu)(Livonian)。這些(xie)語(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan)使用(yong)于芬(fen)蘭(lan)灣南部(bu)和東部(bu)區域。其中芬(fen)蘭(lan)語(yu)(yu)(yu)(yu)和愛沙尼亞(ya)(ya)語(yu)(yu)(yu)(yu)使用(yong)最為廣泛,詞匯和語(yu)(yu)(yu)(yu)法(fa)也比較接近。經過短期(qi)練習之后,芬(fen)蘭(lan)人和愛沙尼亞(ya)(ya)人可以相互聽懂對(dui)方的語(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan)。而芬(fen)蘭(lan)語(yu)(yu)(yu)(yu)和匈牙利(li)語(yu)(yu)(yu)(yu)關系較遠,它們的親屬關系也只(zhi)能根據歷時語(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan)學(xue)的背景(jing)來確(que)定(ding)。一般來說,芬(fen)蘭(lan)語(yu)(yu)(yu)(yu)與匈牙利(li)語(yu)(yu)(yu)(yu)的距離,如同印(yin)歐語(yu)(yu)(yu)(yu)系的德(de)語(yu)(yu)(yu)(yu)和波斯(si)語(yu)(yu)(yu)(yu)的距離一樣(yang)遠。

芬蘭(lan)(lan)語(yu)是(shi)一種(zhong)黏(nian)著語(yu),動詞(ci)(ci)(ci)、名(ming)(ming)詞(ci)(ci)(ci)和形容詞(ci)(ci)(ci)都(dou)有(you)格的(de)(de)(de)變化(hua),也是(shi)一種(zhong)綜(zong)合語(yu),詞(ci)(ci)(ci)與詞(ci)(ci)(ci)之間的(de)(de)(de)語(yu)法關系主要(yao)靠詞(ci)(ci)(ci)本身的(de)(de)(de)形態變化(hua)來表(biao)示,所以(yi)看其印刷的(de)(de)(de)文字(zi),即(ji)使是(shi)地名(ming)(ming)如“Beijing”其詞(ci)(ci)(ci)尾有(you)許多種(zhong)變化(hua)。如“Beijingilainen”是(shi)“北京人(ren)”,“Beijingiss?”是(shi)“在北京”,“Beijingist?”是(shi)來自北京”。由于(yu)大多數(shu)歐洲(zhou)語(yu)言都(dou)屬于(yu)印歐語(yu)系,而(er)芬蘭(lan)(lan)語(yu)屬于(yu)烏拉爾語(yu)系,因(yin)此造成了芬蘭(lan)(lan)語(yu)單詞(ci)(ci)(ci)詞(ci)(ci)(ci)根(gen)和絕(jue)大部分其他歐洲(zhou)語(yu)言差(cha)別很大,又因(yin)其語(yu)法非常復雜,所以(yi)被(bei)公認是(shi)極(ji)其難學的(de)(de)(de)語(yu)言。由于(yu)該語(yu)言過于(yu)冷門,且學習難度極(ji)大,目前,中國境內掌握芬蘭(lan)(lan)語(yu)的(de)(de)(de)人(ren)數(shu)不足(zu)百(bai)人(ren)。

歷史

最(zui)早的(de)用芬(fen)(fen)(fen)蘭(lan)語所寫得的(de)文獻出現在16世紀(ji)初葉,土(tu)爾(er)庫(ku)的(de)主(zhu)教(jiao)米卡爾(er)·阿格(ge)雷考拉(Mikael Agricola)用芬(fen)(fen)(fen)蘭(lan)語翻譯(yi)了《圣經(jing)》的(de)一(yi)部分。到(dao)了16世紀(ji),才有(you)許(xu)多芬(fen)(fen)(fen)蘭(lan)作家(jia)開(kai)始用芬(fen)(fen)(fen)蘭(lan)語創作,但是(shi)重要的(de)文獻還(huan)是(shi)用拉丁(ding)語寫作的(de)。直到(dao)1809年芬(fen)(fen)(fen)蘭(lan)還(huan)是(shi)從屬(shu)于(yu)(yu)瑞(rui)典的(de),而之后一(yi)直到(dao)1917年芬(fen)(fen)(fen)蘭(lan)則是(shi)沙俄(e)的(de)大公國。在芬(fen)(fen)(fen)蘭(lan)從屬(shu)于(yu)(yu)瑞(rui)典期間,芬(fen)(fen)(fen)蘭(lan)語只是(shi)第(di)二語言(yan)。直到(dao)1863年,在直接(jie)涉及芬(fen)(fen)(fen)蘭(lan)語為使(shi)用語言(yan)的(de)居(ju)民的(de)事務時,芬(fen)(fen)(fen)蘭(lan)語才被政府頒布與瑞(rui)典語具有(you)同等地位。

阿格雷考拉用(yong)(yong)(yong)dh和(he)(he)d代表(biao)濁舌(she)齒擦(ca)音(yin)(相(xiang)(xiang)當(dang)英(ying)語(yu)中(zhong)在(zai)(zai)(zai)(zai)this中(zhong)的(de)th),用(yong)(yong)(yong)tz和(he)(he)z代表(biao)清(qing)(qing)舌(she)齒擦(ca)音(yin)(相(xiang)(xiang)當(dang)英(ying)語(yu)中(zhong)在(zai)(zai)(zai)(zai)thanks中(zhong)的(de)th),后(hou)來語(yu)音(yin)有所變化,舌(she)齒擦(ca)音(yin)已經(jing)在(zai)(zai)(zai)(zai)芬蘭語(yu)中(zhong)消(xiao)失,在(zai)(zai)(zai)(zai)東部方(fang)言(yan)(yan)中(zhong)dh變成(cheng)了j和(he)(he)v,在(zai)(zai)(zai)(zai)西(xi)部方(fang)言(yan)(yan)中(zhong)變成(cheng)了r或l,tz變成(cheng)了ht或tt;他(ta)用(yong)(yong)(yong)gh和(he)(he)g代表(biao)濁軟腭擦(ca)音(yin),不過這個(ge)音(yin)也已經(jing)消(xiao)失;他(ta)用(yong)(yong)(yong)Ch, c 或 h 代表(biao)清(qing)(qing)軟腭擦(ca)音(yin),現在(zai)(zai)(zai)(zai)這個(ge)音(yin)已經(jing)變成(cheng)喉音(yin)h了;阿格里高拉創造了許(xu)多詞,他(ta)用(yong)(yong)(yong)了大約8500個(ge)單詞,有60%現在(zai)(zai)(zai)(zai)還在(zai)(zai)(zai)(zai)使用(yong)(yong)(yong)。

芬蘭語在(zai)很(hen)長時間內都(dou)(dou)受(shou)到瑞典語的影(ying)響,特(te)別是詞匯。從(cong)圖爾庫被確立為(wei)首都(dou)(dou)開始,可(ke)以說芬蘭語的標準語是從(cong)西南方言的基(ji)礎上發展起來的。到19世紀又(you)增(zeng)加了(le)來自東部(bu)芬蘭的影(ying)響。

民族主義運(yun)動對芬蘭語(yu)的語(yu)言也產(chan)生了一定影響。許多(duo)語(yu)言學者都(dou)想將(jiang)芬蘭語(yu)“芬蘭化”,這是指廢棄瑞典(dian)(dian)語(yu)借(jie)(jie)詞以及一些直(zhi)接借(jie)(jie)自于(yu)瑞典(dian)(dian)語(yu)的語(yu)法結構。

地理分布

使用芬(fen)蘭語的人主要分布在芬(fen)蘭、瑞典、挪(nuo)威、愛沙尼亞和俄(e)羅斯,還有部分在美國的移民作(zuo)為(wei)日常用語,主要聚居在密歇根(gen)州(zhou)。

語音

芬(fen)蘭語(yu)有二十(shi)一(yi)(yi)個(ge)(ge)音(yin)(yin)位(wei)(音(yin)(yin)素、基本語(yu)音(yin)(yin)):八個(ge)(ge)元音(yin)(yin)、十(shi)三個(ge)(ge)輔音(yin)(yin)。重音(yin)(yin)固定在第一(yi)(yi)個(ge)(ge)音(yin)(yin)節上。書寫形式(shi)是每一(yi)(yi)個(ge)(ge)音(yin)(yin)位(wei)總是用一(yi)(yi)個(ge)(ge)字(zi)母(mu)來表(biao)示(shi),每個(ge)(ge)字(zi)母(mu)也是相對(dui)應于(yu)相同的音(yin)(yin)位(wei)。

元音:a [ɑ],o [?], u [u],? [?],? [?], y [y],i [y],e [?]

雙元音 :ai [ɑj],oi [?j],ui [uj],?i [?j],?i [?j],yi [yj],ie [j?],ei [?j],au [ɑw],ou[?w]

輔音:

b 例如:baari 酒吧

c 例如:celsius 攝氏

d 例如:p?yd?ll? 在桌子上

f 例如:faarao 法老(lao)

g 例如:galleria 畫(hua)廊

h 例如(ru):heti 馬上(shang)

j 例如:ja 和

q 例如:quickstep 快步

v 例如:vuosi 年

x 例(li)如:x-kromosomi x染色(se)體

z 例如:zoomata 拉近

k 例如:kuka 誰

p 例如:tapa 習慣

t 例(li)如(ru):mato 蠕蟲

m 例如:loma 假如

n 例如:kana 母(mu)雞

l 例(li)如:kala 魚

r 例如:kori 籃(lan)子

s 例如(ru):k?si 手

基本特點

芬蘭語的(de)基本規則是在詞根的(de)基礎上加詞尾(wei)。例如詞根auto(汽(qi)(qi)車(che)(che)),通(tong)過在其(qi)后加詞尾(wei)-i(“復數(shu)”的(de)標志),-ssa(內格詞尾(wei)),-si(屬格詞尾(wei))和-kin(也,品(pin)詞),可以構成“車(che)(che)的(de)復數(shu)”autoi,“在車(che)(che)里” autossa,“你的(de)汽(qi)(qi)車(che)(che)”autosi,和“汽(qi)(qi)車(che)(che)也”autokin。

芬蘭語(yu)的(de)動詞形式也(ye)是由同樣的(de)方法構成的(de),比如動詞詞根sano(說),通過加詞尾-n表示主語(yu)為(wei)第一人稱,-i表示過去時,和-han表強(qiang)調語(yu)氣。

雖然說詞(ci)根上加(jia)詞(ci)尾是許多歐洲語(yu)言(yan)的(de)特點,但芬蘭(lan)語(yu)在下述兩個方面與大多數其它語(yu)言(yan)都不相同:

第一(yi)(yi),一(yi)(yi)般來說,芬蘭(lan)語比其它(ta)歐洲(zhou)語言(yan)具(ju)有更多的(de)(de)格詞(ci)尾(wei)(case ending)。格詞(ci)尾(wei)一(yi)(yi)般相當(dang)于(yu)其它(ta)語言(yan)的(de)(de)前(qian)置(zhi)詞(ci)或(huo)后置(zhi)詞(ci)。如(ru)后綴-ssa,一(yi)(yi)般相當(dang)于(yu)英(ying)語中的(de)(de)前(qian)置(zhi)介詞(ci)“in”。芬蘭(lan)語約有十四種格,而英(ying)語則只有一(yi)(yi)個所有格。

第(di)二,在芬蘭(lan)(lan)語(yu)中(zhong)用格的(de)地方,印(yin)歐語(yu)系語(yu)言則往往用一(yi)個單獨的(de)詞(ci)來表(biao)示。例如(ru)芬蘭(lan)(lan)語(yu)的(de)屬(shu)格后綴相當于英語(yu)的(de)物主(zhu)代(dai)詞(ci)。芬蘭(lan)(lan)語(yu)的(de)一(yi)組特殊的(de)詞(ci)尾是(shi)小品詞(ci),它們(men)(men)總是(shi)位于其它所有詞(ci)尾之后。很不容易說(shuo)清(qing)楚它們(men)(men)確切表(biao)達什么含義,但它們(men)(men)具有很強的(de)作用。例如(ru)表(biao)示強調語(yu)氣、疑(yi)問(wen)語(yu)氣和“也”的(de)意思。

芬蘭語(yu)(yu)(yu)(yu)還有(you)(you)一個與(yu)大多數(shu)印(yin)歐語(yu)(yu)(yu)(yu)系(xi)語(yu)(yu)(yu)(yu)言不同(tong)之處(但這一點(dian)與(yu)印(yin)歐語(yu)(yu)(yu)(yu)系(xi)的(de)英語(yu)(yu)(yu)(yu)相同(tong)),就(jiu)是沒有(you)(you)“(陰/陽)性”的(de)范(fan)疇。如德語(yu)(yu)(yu)(yu)的(de)“der-die-das”,法語(yu)(yu)(yu)(yu)中的(de)“le-la”。

芬蘭(lan)語也(ye)沒有冠詞(ci)。冠詞(ci)的語義在芬蘭(lan)語中往往通(tong)過(guo)詞(ci)序來(lai)表達。

芬蘭(lan)語的形容(rong)詞(ci)作為定(ding)語時,必須(xu)與中心(xin)詞(ci)在數(shu)與格上處于(yu)一致,具有相應詞(ci)綴。

學習難點

詞匯:芬蘭語的(de)基本詞匯完(wan)全不(bu)同于其他歐洲(zhou)語言。但芬蘭語中來自瑞典語和俄語的(de)借詞相(xiang)當多。

語音(yin):芬蘭(lan)語通(tong)常(chang)(chang)是(shi)將詞(ci)尾(wei)加到詞(ci)根(gen)(gen)上,這看似(si)機械化(hua),但事實上,當一定的(de)(de)詞(ci)尾(wei)加上去的(de)(de)時候,詞(ci)根(gen)(gen)常(chang)(chang)常(chang)(chang)是(shi)變(bian)化(hua)的(de)(de),如(ru)詞(ci)匯曲折規則變(bian)化(hua)如(ru)kpt的(de)(de)強弱變(bian)化(hua)。而語音(yin)的(de)(de)最難點(dian)是(shi)他的(de)(de)語音(yin)長度,不(bu)同的(de)(de)音(yin)長常(chang)(chang)常(chang)(chang)用(yong)來(lai)區(qu)別不(bu)同的(de)(de)詞(ci)。例(li)如(ru):kansa-kanssa(人民(min)-和…一起), muta-muuta-mutta(泥-其它-但是(shi))。

語(yu)(yu)(yu)法(fa):這是芬(fen)蘭語(yu)(yu)(yu)學習的(de)最(zui)難(nan)點(dian)。芬(fen)蘭語(yu)(yu)(yu)的(de)語(yu)(yu)(yu)法(fa)非常(chang)復雜,常(chang)用的(de)格(ge)(ge)(ge)有(you)十四種(部(bu)分格(ge)(ge)(ge)、屬格(ge)(ge)(ge)、賓(bin)格(ge)(ge)(ge)、內格(ge)(ge)(ge)、出格(ge)(ge)(ge)、入格(ge)(ge)(ge)、所格(ge)(ge)(ge)、離(li)格(ge)(ge)(ge)、向格(ge)(ge)(ge)、樣格(ge)(ge)(ge)、變格(ge)(ge)(ge)、欠(qian)格(ge)(ge)(ge)、共格(ge)(ge)(ge)和(he)具格(ge)(ge)(ge)),四種時(shi)(shi)態(現在(zai)時(shi)(shi)、過去時(shi)(shi)、現在(zai)完成(cheng)時(shi)(shi)、過去完成(cheng)時(shi)(shi)),四種語(yu)(yu)(yu)式(shi)(shi)(陳(chen)述式(shi)(shi)、條件(jian)式(shi)(shi)、可能式(shi)(shi)、命令(ling)式(shi)(shi)),四種不定(ding)式(shi)(shi),小品詞和(he)動、靜詞的(de)曲(qu)折(zhe)變化等(deng)復雜的(de)語(yu)(yu)(yu)法(fa)。而且(qie)其大多數(shu)格(ge)(ge)(ge)在(zai)我(wo)們(men)(men)通常(chang)會(hui)說(shuo)的(de)中、英文中并沒有(you),尤其是部(bu)分格(ge)(ge)(ge),很難(nan)從我(wo)們(men)(men)的(de)語(yu)(yu)(yu)法(fa)里理解(jie)其具體定(ding)義。

語言形式

芬蘭語有兩(liang)種形式,一(yi)種是(shi)(shi)通用形式yleiskieli,主要用于正式場(chang)合(he),如教(jiao)堂彌撒(sa)、政治演(yan)講以(yi)及新(xin)聞(wen)報(bao)道等,其書面形式叫kirjakieli,幾(ji)乎所有的出(chu)版物都是(shi)(shi)用這種語言;另(ling)一(yi)種是(shi)(shi)口語Puhekieli,用于普通廣播電視節目和(he)一(yi)般人際(ji)交流、書信和(he)網上聊天。

口(kou)(kou)語(yu)是自然語(yu)言發展變化產生(sheng)的(de),通(tong)(tong)(tong)用語(yu)則是依據文(wen)學作品和文(wen)獻,保(bao)留嚴謹的(de)語(yu)法(fa)變格(ge)規則,這些規則有(you)(you)很多(duo)已(yi)經(jing)從(cong)口(kou)(kou)語(yu)中(zhong)消失了,像許多(duo)代詞和后綴都逐漸在(zai)口(kou)(kou)語(yu)中(zhong)被弱化或省略了。在(zai)學校教(jiao)學中(zhong)教(jiao)通(tong)(tong)(tong)用語(yu),有(you)(you)許多(duo)孩子由于經(jing)常讀書,已(yi)經(jing)將(jiang)通(tong)(tong)(tong)用語(yu)作為他(ta)們的(de)第(di)一語(yu)言。

范例

通用語(yu) — 口語(yu)

he menev?t — ne menee (他們走)

onko teill? — onks teil (他(ta)們有嗎?)

emme sano — me ei sanota (我(wo)們不(bu)說)

(minun) kirjani — mun kirja (我(wo)的書(shu))

kuusikymment?viisi — kuus(kyt)viis (六十五)

tulen — tuun (我就過來)

v?ke? — v?kee (人們)

punainen — punanen (紅色(se))

mina rakastan sinua(我愛你)

單詞

芬蘭語的基本規(gui)則是在詞根的基礎上(shang)加詞尾(wei)(詞素(su)和后(hou)綴)。例(li)如(ru)“書(shu)”這個詞,kirja,可以用后(hou)綴演(yan)變成kirjain(字母)、kirje(信)、kirjasto(圖書(shu)館)、kirjailija(作者)、kirjallisuus(文(wen)學)、kirjoittaa(寫作)、kirjoittaja(作家)、kirjallinen(書(shu)面語的)、kirjata(寫下、登記(ji)、記(ji)錄)、kirjasin(鉛字)等。

后綴(zhui)的例子,有元音和諧(xie)現象

-ja/j? : 作的(de)人 (如(ru) lukea = 讀 -> lukija = 讀者(zhe));

-lainen/l?inen : 住(zhu)在某(mou)地的(de)人(ren) (可以(yi)做名詞(ci)也可以(yi)做形容詞(ci)) Englanti = 英(ying)(ying)國 -> englantilainen = 英(ying)(ying)國人(ren)或英(ying)(ying)國的(de)東西; Helsinki= 赫(he)爾(er)辛基(ji) -> helsingil?inen = 赫(he)爾(er)辛基(ji)人(ren);

-sto/st? : 集合 (kirja = 一本書 -> kirjasto = 圖書館; laiva = 一只船 -> laivasto = 海軍、艦隊)

-in : 部分或工具(ju) (kirja = 一(yi)本書 -> kirjain = 一(yi)個(ge)字母; vatkata = 撣(dan) -> vatkain = 撣(dan)子,攪拌器)

-uri/yri : 做的人或物 (kaivaa = 挖 -> kaivuri = 挖土機; laiva = 一只船(chuan) -> laivuri = 發貨人、水手)

-os/?s : 表示動作(zuo)的結果 (tulla = 出現 -> tulos = 結果; tehd? 作(zuo) -> teos = 作(zuo)品的段落(luo))

-ton/t?n : 反(fan)意(yi) (onni = 幸福 -> onneton = 不幸福; koti = 家 -> koditon = 無家可歸)

-llinen : 性質 (lapsi = 孩(hai)子(zi)(zi) -> lapsellinen = 孩(hai)子(zi)(zi)氣; kauppa = 商店 -> kaupallinen = 商業)

-kas/k?s : 性質 (itse = 自己 -> itsek?s = 自私(si); neuvo = 勸告 -> neuvokas = 隨機應變)

-va/v? : 能(neng)力 (taitaa = 能(neng)夠、可能(neng) -> taitava = 有技術; johtaa = 領(ling)導(dao)(dao)-> johtava = 領(ling)導(dao)(dao)能(neng)力)

借詞

由于(yu)至1809年,芬蘭(lan)一(yi)直屬于(yu)瑞(rui)典(dian)王國,現在芬蘭(lan)還有(you)6%的(de)人口是(shi)瑞(rui)典(dian)族(zu),1809年后屬于(yu)沙(sha)皇俄(e)國,所以從(cong)瑞(rui)典(dian)語(yu)(yu)來(lai)的(de)借詞最多,也(ye)有(you)一(yi)些(xie)俄(e)語(yu)(yu)借詞。例如Raamattu(圣(sheng)經(jing))是(shi)從(cong)俄(e)語(yu)(yu)來(lai)的(de),還有(you)一(yi)些(xie)宗教(jiao)詞匯也(ye)是(shi)從(cong)俄(e)語(yu)(yu)來(lai)的(de)。芬蘭(lan)語(yu)(yu)中有(you)數百個直接借詞,以及大(da)量的(de)譯借詞。

在現代,從(cong)(cong)英(ying)語(yu)(yu)來(lai)的(de)(de)借詞(ci)(ci)增(zeng)加了不少,主要在文(wen)化方面,從(cong)(cong)估計商(shang)貿、音樂(le)、電影、文(wen)學(xue)以及(ji)互聯網(wang)帶來(lai)不少詞(ci)(ci)匯。有的(de)(de)跨國公(gong)司(si)如芬(fen)蘭的(de)(de)諾基亞已(yi)經將(jiang)英(ying)語(yu)(yu)作為(wei)公(gong)司(si)中的(de)(de)第一(yi)語(yu)(yu)言,新(xin)的(de)(de)借詞(ci)(ci)不僅排擠原來(lai)的(de)(de)芬(fen)蘭語(yu)(yu)詞(ci)(ci)匯,而(er)且排擠早(zao)先的(de)(de)借詞(ci)(ci),如從(cong)(cong)瑞典語(yu)(yu)來(lai)的(de)(de)詞(ci)(ci)匯treffailla=約(yue)會,已(yi)經被新(xin)的(de)(de)來(lai)自英(ying)語(yu)(yu)的(de)(de)deittailla取代。

本百科詞條由網站(zhan)注冊用(yong)戶【 巧笑倩兮 】編輯(ji)上傳(chuan)提(ti)供,詞(ci)(ci)條屬于(yu)開放詞(ci)(ci)條,當前頁面所(suo)展示的(de)(de)詞(ci)(ci)條介紹涉及宣傳(chuan)內(nei)容屬于(yu)注(zhu)冊用戶個人編輯(ji)行為(wei),與(yu)【芬蘭語(yu)(芬蘭)】的(de)(de)所(suo)屬企業/所(suo)有(you)人/主體無關,網站(zhan)不完全(quan)保證內(nei)容信息(xi)的(de)(de)準(zhun)確性、真實性,也不代表本(ben)站(zhan)立場(chang),各項數據信息(xi)存(cun)在更新不及時的(de)(de)情況(kuang)(kuang),僅供參考,請以官方發布為(wei)準(zhun)。如果頁面內(nei)容與(yu)實際情況(kuang)(kuang)不符,可(ke)點擊“反(fan)饋”在線向網站(zhan)提(ti)出修改,網站(zhan)將核實后進行更正。 反(fan)饋
相關內容推薦
發表評論
您還未登錄,依《網絡安全法》相關要求,請您登錄賬戶后再提交發布信息。點擊登錄>>如您還未注冊,可,感謝您的理解及支持!
最新評論
暫無評論
網站提醒和聲明
本站為注(zhu)冊(ce)用(yong)戶(hu)提供信息存儲空間服務,非“MAIGOO編輯上傳提供”的(de)文章/文字均是(shi)注(zhu)冊(ce)用(yong)戶(hu)自主發布上傳,不代(dai)表(biao)本站觀點,版權歸原(yuan)作者所有(you),如有(you)侵權、虛假信息、錯誤信息或任何問題,請及時聯(lian)系我們,我們將在第(di)一時間刪除(chu)或更正。 申請刪除>> 糾錯>> 投訴侵權>> 網頁上相關信息的知識產權歸(gui)網站方所有(包(bao)括但不限于文字、圖片、圖表、著作權、商標權、為(wei)用戶提供的商業信息等),非(fei)經許(xu)可不得抄襲或使用。
提交說明: 查看提交幫助>> 注冊登錄>>
頁面相關分類
熱門模塊
已有4078869個品牌入駐 更新519481個招商信息 已發布1593591個代理需求 已有1363181條品牌點贊