A Psalm1of Life(What the Heart of the Young Man said to the Psalmist)
1 ?4 7
Tell me not, in mournful2numbers, Art is long , and Time is fleeting7, Lives of great men all remind us
“Life is but an empty dream!” And our hearts, though stout8 and brave, We can make our lives sublime14,
for the soul is dead that slumbers3, Still, like muffled9 drums10, are beating And , departing , leave behind us
And things are not what they seem. Funeral11 marches to the grave. Footprints on the sands of time;
2 5 8
Life is real!Life is earnest4! In the world's broad field of battle, Footprints, that perhaps another,
And the grave is not its goal; In the bivouac12 of Life, Sailing o'er life solemn main,
“Dust thou art, to dust returnest5,” Be not like dumb, driven cattle! A forlorn15 and shipwrecked16 brother ,
Was not spoken of the soul. Be a hero in the strife13! Seeing, shall take heart again.
3 6 9
Not enjoyment, and not sorrow6, Trust no Future,howe'er pleasant! Let us , then, be up and doing,
Is our destined end our way; Let the dead Past bury its dead! With a heart for any fate;
But to act, that much to-morrow Act, -act in the living Present! Still achieving, still pursuing,
Find us farther than to-day. Heart within, and God o'erhead! Learn to labor and to wait.
1.Psalm [sɑ:m]n. 贊美(mei)詩(shi),圣詩(shi)。
2.mournful[?m?:nfl]adj. 悲傷(shang)的, 哀痛的。
3.slumbers [?sl?mb?z]n.睡眠,沉睡狀態。
4.earnest[??:n?st]adj.熱心的(de), 誠摯(zhi)的(de),真(zhen)摯(zhi)的(de)。
5.returnest=return 返回。
6.sorrow['s?r??]n.悲痛,悔恨,惋惜。
7.fleeting [?fli:t??] adj.短暫的, 稍縱即(ji)逝的。
8.stout [sta?t] adj. 堅固(gu)的。
9.muffled[?m?fld]adj.(聲音(yin))被隔的(de),,聽(ting)不太清的(de)。
10.drums[dr?m]n.鼓, 鼓聲。
11.Funeral[?fju:n?r?l]n.葬禮,喪禮。
12.bivouac [?b?vu?k]n. 露營。
13.strife [stra?f]n. 沖突,競爭。
14.sublime [s??bla?m]adj. 崇(chong)高的,卓越的。
15.forlorn [f??l?:n] adj. 孤獨的,凄(qi)涼的。
16.shipwrecked['?iprekt] adj.遭(zao)遇海難。
中文譯文
(一) (二)
人(ren)生頌(年(nian)輕人(ren)的心對歌(ge)者說的話) 人(ren)生頌
1 1
不要在哀傷的詩句里(li)告(gao)訴我: 莫將煩惱著(zhu)詩篇
“人生不(bu)過(guo)是一(yi)(yi)場(chang)幻夢(meng)!” 百歲(sui)原如(ru)一(yi)(yi)覺眠
靈魂(hun)睡(shui)著了,就等于死了,① 夢短夢長同是夢
事物的(de)真相與(yu)外表不同。 獨留真氣滿坤乾(qian)
2 2
人生是(shi)(shi)真切的(de)!人生是(shi)(shi)實在的(de)! 天地生材總不虛
它的歸宿絕不是荒墳: 由來(lai)豹死尚留皮
“你(ni)本是塵土(tu),必(bi)歸于塵土(tu)”,② 縱淋出土(tu)仍歸土(tu)
這是(shi)指(zhi)軀(qu)殼,不是(shi)指(zhi)靈魂(hun)。 靈性常存(cun)無絕期
3 3
我們命定的目標和(he)道路 無(wu)端(duan)憂(you)樂(le)日相循(xun)
不(bu)(bu)是享(xiang)樂,也不(bu)(bu)是受苦(ku);
天命斯人自有真
而(er)是行動,在每個明(ming)天 人法天行強不息(xi)
都(dou)超越今天(tian),跨出新步。 一(yi)(yi)時功業一(yi)(yi)時新
4 4
智藝(yi)無窮,時光飛逝;③ 無術揮戈學魯陽
這(zhe)顆心,縱然勇敢堅強(qiang), 枉(wang)談肝(gan)膽異尋常
也(ye)只如鼙鼓(gu),悶聲擂動(dong)著, 一從薤露(lu)歌聲起
一(yi)下(xia)又一(yi)下(xia),向墳地送(song)喪。 ?邱隴無人宿草荒
5 5
世界是(shi)一片遼闊的戰場, 擾擾紅塵(chen)聽鼓鼙
人(ren)生是(shi)到(dao)處扎寨安營; 風吹大漠草萋(qi)萋(qi)
莫學那聽人驅策的(de)啞畜, 駑駘甘待鞭笞下(xia)
做一個威武善戰的英雄! 騏驥誰能(neng)轡勒羈(ji)
6 6
別(bie)指靠(kao)將來(lai),不管它多可(ke)愛! 休道將來(lai)樂(le)有時(shi)
把已逝的(de)過(guo)去永(yong)久掩埋(mai)! 可憐往事不堪思
行動吧——趁著(zhu)活(huo)生生的(de)現在! 只今有力均(jun)須(xu)努
胸中有赤心(xin),頭上有真宰! 人力殫時天佑(you)之
7 7
偉(wei)人的生(sheng)平啟(qi)示我們: 千秋萬代遠蜚聲
我們(men)能(neng)夠生(sheng)活得高尚, 學步金鰲頂上行
而當告別人世的時候, 已去冥鴻亦(yi)有跡(ji)
留(liu)下腳印(yin)在時間的沙(sha)上;④ 雪泥爪印(yin)認分明
8 8
也許我們(men)有(you)一(yi)個弟兄 茫茫塵(chen)世海中漚(ou)
航行在莊嚴的人生大海, 才過來舟又去(qu)舟
遇險沉了(le)船(chuan),絕望(wang)的時刻, 欲問失帆誰挽救
會看到這腳印而振(zhen)作起來。 沙(sha)洲遺跡可追求
9 9
那(nei)么,讓我(wo)們(men)起(qi)來(lai)干吧, 一(yi)鞭從此(ci)躍征(zheng)鞍
對(dui)任何命運要敢于(yu)擔待(dai); 不(bu)到峰(feng)頭心不(bu)甘(gan)
不斷(duan)地進(jin)取,不斷(duan)地追求, 日(ri)進(jin)日(ri)高還日(ri)上
要善于(yu)勞動,善于(yu)等待。 肯教中道偶(ou)停驂
(楊德(de)豫譯) (董恂改譯)
中文注釋
①睡著:這里是指消沉萎靡,這行詩跟(gen)“哀莫大(da)于心死”意思相近。
②“你本是塵土(tu)(tu),必歸(gui)于塵土(tu)(tu)”,這是耶和華對亞當(dang)說的話,見《舊約(yue)·創世(shi)記》第3章。
③“智藝無窮(qiong),時光(guang)飛逝”原(yuan)出于古(gu)希臘醫(yi)學家希波克拉底(約前460-前377)的(de)《格(ge)言(yan)集》。
④“沙(sha)”指(zhi)(zhi)古代計時用的(de)(de)沙(sha)漏中的(de)(de)沙(sha)粒。“時間的(de)(de)沙(sha)”指(zhi)(zhi)人(ren)類的(de)(de)歷史。而從下一(yi)節詩來看,這(zhe)里的(de)(de)“沙(sha)”又可解釋為“人(ren)生(sheng)大海”岸(an)邊的(de)(de)沙(sha)灘。
《人生(sheng)頌(song)》寫(xie)于1838年,匿名發(fa)表于1839年,正值美國資本主義進入蓬勃(bo)發(fa)展時期。亨利·沃茲(zi)沃斯·朗費羅的(de)愛(ai)妻波特1835年因流產而(er)病故,他一度陷入悲痛之中,而(er)當(dang)他追求阿普爾頓(五年后(hou)成為(wei)他第二任(ren)妻子(zi))時,又(you)遭遇頗多波折。他百感交(jiao)集,覺(jue)得人生(sheng)充滿挫折,內心不免傷(shang)感,于是(shi)寫(xie)下這首(shou)詩,以(yi)此(ci)來勉勵人們在(zai)人生(sheng)道路上要不懈努力。
朗費(fei)羅(Henry Wadsworth Longfellow,1807-1882),美(mei)國(guo)詩人(ren)(ren),19世紀美(mei)國(guo)最偉大的浪漫主義詩人(ren)(ren)之(zhi)(zhi)一。1836年,在哈(ha)佛(fo)大學(xue)(xue)講(jiang)授介紹(shao)歐洲文化和浪漫主義,成為(wei)新英格蘭文化中心劍(jian)(jian)橋(qiao)文學(xue)(xue)界和社(she)交界的重要(yao)人(ren)(ren)物。朗費(fei)羅晚年仍(reng)勤奮創作,備受尊崇,牛津大學(xue)(xue)和劍(jian)(jian)橋(qiao)大學(xue)(xue)曾分別(bie)授予他(ta)榮譽博(bo)士學(xue)(xue)位(wei)。1882年3月24日朗費(fei)羅逝世,倫敦威斯(si)(si)敏斯(si)(si)特教(jiao)堂詩人(ren)(ren)之(zhi)(zhi)角安(an)放了他(ta)的胸(xiong)像,他(ta)是(shi)獲得(de)這種尊榮的第(di)一位(wei)美(mei)國(guo)詩人(ren)(ren)。主要(yao)詩作有《夜吟(yin)》、《伊凡吉林》、《海(hai)華沙之(zhi)(zhi)歌(ge)》、《邁爾(er)斯(si)(si)·斯(si)(si)坦狄什的求婚》、《奴役篇》、《布呂赫鐘樓及其(qi)他(ta)》、《歌(ge)謠及其(qi)他(ta)》等。
《人(ren)(ren)生頌》一詩(shi)(shi)是亨利·沃茲沃斯·朗(lang)費羅(luo)最著(zhu)名的抒情(qing)詩(shi)(shi)之一,首(shou)次發表在(zai)一份名為《內克波克》(Knickbocker Magazine)的雜志(zhi)上,后(hou)來收入詩(shi)(shi)人(ren)(ren)的第一部詩(shi)(shi)集《夜吟》中。這首(shou)詩(shi)(shi)屬(shu)于典型(xing)的教諭(yu)詩(shi)(shi),體現了朗(lang)費羅(luo)的詩(shi)(shi)學理念。朗(lang)費羅(luo)是積極(ji)的“為人(ren)(ren)生而(er)藝術”論者,主張藝術應(ying)該(gai)鞭撻(ta)現實(shi),激(ji)揚人(ren)(ren)們的生活熱情(qing)與斗(dou)志(zhi),從而(er)造福人(ren)(ren)類(lei)。
該詩(shi)以(yi)(yi)一位年輕人的(de)(de)(de)口吻來表(biao)達詩(shi)人對人生的(de)(de)(de)見解(避免了(le)(le)詩(shi)人直接說教(jiao)之嫌),闡述(shu)了(le)(le)以(yi)(yi)健康向上、積極進取的(de)(de)(de)樂觀態度(du)(du)對抗消極的(de)(de)(de)虛無思想的(de)(de)(de)人生哲理(li)。全詩(shi)語言莊(zhuang)重、嚴(yan)肅而通俗,詩(shi)人從幾個(ge)角度(du)(du),層層深入地揭示(shi)了(le)(le)人生的(de)(de)(de)積極內涵。全詩(shi)共9節,結構嚴(yan)謹(jin),條理(li)清晰,層次分明,說理(li)和(he)論述(shu)都很(hen)講究(jiu)。
從整體結構(gou)上(shang)看(kan),全詩(shi)層(ceng)層(ceng)遞進,環環相扣,起承轉合,十(shi)分(fen)自然,體現(xian)出(chu)詩(shi)人不凡的(de)技巧和構(gou)思。
全詩(shi)(shi)有明(ming)顯的(de)(de)(de)(de)(de)四個層次(ci)。1~3節(jie)可視為(wei)第(di)一(yi)層次(ci),這一(yi)層次(ci)表明(ming)了(le)詩(shi)(shi)人(ren)(ren)(ren)對(dui)(dui)人(ren)(ren)(ren)生(sheng)(sheng)(sheng)的(de)(de)(de)(de)(de)根本(ben)看法,即什(shen)么是(shi)(shi)(shi)人(ren)(ren)(ren)生(sheng)(sheng)(sheng)。第(di)1節(jie)詩(shi)(shi)人(ren)(ren)(ren)首先寫(xie)出了(le)一(yi)種消極的(de)(de)(de)(de)(de)論調,故意(yi)設置一(yi)個悲(bei)(bei)觀人(ren)(ren)(ren)生(sheng)(sheng)(sheng)論的(de)(de)(de)(de)(de)“歌者”作為(wei)批駁(bo)的(de)(de)(de)(de)(de)對(dui)(dui)象,闡述反對(dui)(dui)將肉(rou)體(ti)的(de)(de)(de)(de)(de)必(bi)(bi)死性作為(wei)把人(ren)(ren)(ren)生(sheng)(sheng)(sheng)視為(wei)一(yi)場幻夢的(de)(de)(de)(de)(de)因(yin)由,以(yi)此來恢復生(sheng)(sheng)(sheng)命(ming)的(de)(de)(de)(de)(de)靈性維(wei)度來維(wei)護(hu)人(ren)(ren)(ren)生(sheng)(sheng)(sheng)的(de)(de)(de)(de)(de)現實意(yi)義。第(di)2節(jie)則講述在消極論調的(de)(de)(de)(de)(de)對(dui)(dui)立面,詩(shi)(shi)人(ren)(ren)(ren)表明(ming)了(le)“人(ren)(ren)(ren)生(sheng)(sheng)(sheng)是(shi)(shi)(shi)實在的(de)(de)(de)(de)(de)”的(de)(de)(de)(de)(de)唯物主(zhu)義人(ren)(ren)(ren)生(sheng)(sheng)(sheng)論,人(ren)(ren)(ren)生(sheng)(sheng)(sheng)不是(shi)(shi)(shi)虛驚一(yi)場 ,是(shi)(shi)(shi)真(zhen)摯而熱烈 的(de)(de)(de)(de)(de)。人(ren)(ren)(ren)生(sheng)(sheng)(sheng)的(de)(de)(de)(de)(de)終(zhong)點并(bing)非墳墓(mu),“你本(ben)塵(chen)土,必(bi)(bi)歸(gui)塵(chen)土”僅僅是(shi)(shi)(shi)對(dui)(dui)肉(rou)體(ti)而言,絕非指人(ren)(ren)(ren)的(de)(de)(de)(de)(de)精神。因(yin)此第(di)3節(jie)闡明(ming)人(ren)(ren)(ren)生(sheng)(sheng)(sheng)的(de)(de)(de)(de)(de)道路和目標既不是(shi)(shi)(shi)享樂,也不是(shi)(shi)(shi)悲(bei)(bei)嘆,而是(shi)(shi)(shi)行動,是(shi)(shi)(shi)每個明(ming)天(tian)都比今(jin)天(tian)走得更遠,是(shi)(shi)(shi)天(tian)天(tian)向上。基于這一(yi)點,消極悲(bei)(bei)嘆和觀望都是(shi)(shi)(shi)錯誤的(de)(de)(de)(de)(de),只(zhi)有緊(jin)緊(jin)地抓住時(shi)間,充分發(fa)揮自(zi)己的(de)(de)(de)(de)(de)聰明(ming)才智,才是(shi)(shi)(shi)正確的(de)(de)(de)(de)(de)態(tai)度。
第(di)二層次(4~6節(jie)(jie)(jie))以如何(he)度(du)過人(ren)(ren)(ren)生(sheng)(sheng)為(wei)承(cheng)接,闡明(ming)如何(he)來(lai)度(du)過自己(ji)(ji)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)一生(sheng)(sheng)。這里開始(shi)闡釋全詩的(de)(de)(de)(de)(de)(de)主題,指出人(ren)(ren)(ren)生(sheng)(sheng)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)目(mu)標和(he)(he)道路在(zai)(zai)(zai)于(yu)行動(dong)(dong)和(he)(he)不(bu)斷的(de)(de)(de)(de)(de)(de)自我超越。在(zai)(zai)(zai)第(di)4節(jie)(jie)(jie)中,“Art is long , and Time is fleeting”這句話所(suo)包含的(de)(de)(de)(de)(de)(de)隱喻(yu)是(shi)(shi):時間是(shi)(shi)船(chuan),要珍惜(xi)光陰,努力(li)奮(fen)斗(dou)。令人(ren)(ren)(ren)不(bu)禁聯想起“光陰似箭,日月如梭”。另外,這節(jie)(jie)(jie)詩中還有心(xin)是(shi)(shi)人(ren)(ren)(ren),人(ren)(ren)(ren)生(sheng)(sheng)是(shi)(shi)旅程,心(xin)是(shi)(shi)樂器等三個(ge)(ge)概念隱喻(yu),表明(ming)只有擁有積極向(xiang)上(shang)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)態度(du)和(he)(he)積極進(jin)(jin)取(qu)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)戰(zhan)(zhan)斗(dou)精神,人(ren)(ren)(ren)生(sheng)(sheng)才能(neng)(neng)夠(gou)(gou)真(zhen)正地充(chong)實(shi)和(he)(he)完美起來(lai)。在(zai)(zai)(zai)第(di)5節(jie)(jie)(jie)中,詩人(ren)(ren)(ren)將世界比作(zuo)(zuo)戰(zhan)(zhan)場(chang)(chang),隱喻(yu)世界是(shi)(shi)場(chang)(chang)地;而(er)把人(ren)(ren)(ren)生(sheng)(sheng)比作(zuo)(zuo)宿營地,旅客可以臨時休息則隱喻(yu)人(ren)(ren)(ren)生(sheng)(sheng)是(shi)(shi)休息場(chang)(chang)所(suo),旨在(zai)(zai)(zai)提(ti)醒人(ren)(ren)(ren)們珍惜(xi)生(sheng)(sheng)命,積極進(jin)(jin)取(qu),爭做(zuo)(zuo)強(qiang)者(zhe)。人(ren)(ren)(ren)生(sheng)(sheng)既(ji)然是(shi)(shi)真(zhen)刃(ren)而(er)實(shi)在(zai)(zai)(zai)的(de)(de)(de)(de)(de)(de),那么就應該“趁(chen)著活生(sheng)(sheng)生(sheng)(sheng)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)現在(zai)(zai)(zai)”而(er)行動(dong)(dong),做(zuo)(zuo)一個(ge)(ge)敢于(yu)面對一切現實(shi)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)“威武(wu)善戰(zhan)(zhan)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)英雄”,因(yin)為(wei)時光飛逝,人(ren)(ren)(ren)生(sheng)(sheng)苦(ku)短。第(di)6節(jie)(jie)(jie)則將時間喻(yu)人(ren)(ren)(ren),讓人(ren)(ren)(ren)們感覺到(dao)時間是(shi)(shi)自己(ji)(ji)身邊的(de)(de)(de)(de)(de)(de)人(ren)(ren)(ren),是(shi)(shi)看得見摸(mo)得著的(de)(de)(de)(de)(de)(de),從而(er)增強(qiang)人(ren)(ren)(ren)們的(de)(de)(de)(de)(de)(de)緊迫感。在(zai)(zai)(zai)生(sheng)(sheng)活中,不(bu)能(neng)(neng)成為(wei)懶惰(duo)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)懦夫,也不(bu)能(neng)(neng)成為(wei)空想家,“行動(dong)(dong)吧(ba)——趁(chen)著活生(sheng)(sheng)生(sheng)(sheng)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)現在(zai)(zai)(zai)”,命運(yun)對于(yu)每個(ge)(ge)人(ren)(ren)(ren)是(shi)(shi)有所(suo)不(bu)同的(de)(de)(de)(de)(de)(de),但是(shi)(shi)無一例外,自己(ji)(ji)所(suo)能(neng)(neng)做(zuo)(zuo)的(de)(de)(de)(de)(de)(de),就是(shi)(shi)能(neng)(neng)夠(gou)(gou)擔載命運(yun)。
第三個層次(7~8節)轉入到對人(ren)(ren)(ren)生(sheng)價值的(de)(de)詮釋上(shang)(shang),解答(da)了(le)正確度過人(ren)(ren)(ren)生(sheng)的(de)(de)價值與意(yi)義(yi)。在(zai)第7節的(de)(de)“departing , leave behind us”中的(de)(de)“departing”即可(ke)指離開分別(bie),又可(ke)指死(si)去,一語雙關,使(shi)得樸(pu)實的(de)(de)詩(shi)歌有了(le)更豐富(fu)的(de)(de)含義(yi),也引(yin)發(fa)讀(du)者進行思(si)考(kao)。第8節詩(shi)人(ren)(ren)(ren)隱喻(yu)人(ren)(ren)(ren)生(sheng)是大(da)海,人(ren)(ren)(ren)們(men)對大(da)海會有敬(jing)畏感,因(yin)此也會對人(ren)(ren)(ren)生(sheng)充滿敬(jing)畏感。詩(shi)人(ren)(ren)(ren)認為,人(ren)(ren)(ren)生(sheng)的(de)(de)根本意(yi)義(yi)在(zai)于使(shi)自己的(de)(de)人(ren)(ren)(ren)生(sheng)變得崇高而壯麗(li),這樣生(sheng)命的(de)(de)印記(ji)將永(yong)遠留存在(zai)歷(li)史的(de)(de)沉(chen)沙(即人(ren)(ren)(ren)類的(de)(de)歷(li)史上(shang)(shang))中,供人(ren)(ren)(ren)瞻(zhan)仰并給人(ren)(ren)(ren)以啟(qi)迪。
第四(si)層(ceng)次(9節(jie))單節(jie)構成,在短短的(de)四(si)句詩中(zhong),詩人發出了時代的(de)最強音,這(zhe)可視為是詩人的(de)強烈(lie)呼吁(yu)和熱情的(de)號召,號召人們振作起(qi)來(lai),付諸行動,勇敢地(di)(di)面對任(ren)何(he)命運的(de)挑戰。“不(bu)斷地(di)(di)進取(qu),不(bu)斷地(di)(di)追求/要善(shan)于(yu)勞動,善(shan)于(yu)等待”是這(zhe)首說理詩的(de)結論。
朗費(fei)羅的這首詩歌(ge)通俗淺白,節(jie)奏明快,具有極強(qiang)的感染(ran)力(li),而且詩歌(ge)激揚向上(shang)的人生斗志與19世(shi)紀40年代(dai)美國(guo)(guo)拼搏(bo)進(jin)取的時(shi)代(dai)精神非常吻合,這也使得它能夠(gou)在美國(guo)(guo)廣為流傳。
從藝術(shu)上來講(jiang),詩(shi)體形式優(you)美,富于(yu)韻律感。
詩(shi)(shi)人(ren)在《歌(ge)(ge)手們(men)》一(yi)(yi)詩(shi)(shi)中指出(chu)詩(shi)(shi)人(ren)有(you)(you)(you)三(san)項任務:娛悅、鼓舞(wu)和教導(dao)。為了(le)實現這(zhe)(zhe)樣的(de)(de)(de)(de)目的(de)(de)(de)(de),朗費羅的(de)(de)(de)(de)詩(shi)(shi)歌(ge)(ge)往往選用(yong)(yong)(yong)(yong)最常見的(de)(de)(de)(de)英文傳統格式和常見的(de)(de)(de)(de)語(yu)言,用(yong)(yong)(yong)(yong)詞口(kou)語(yu)化,瑯(lang)瑯(lang)上(shang)口(kou),易(yi)于讓(rang)普通讀者閱讀并(bing)引發(fa)(fa)他們(men)的(de)(de)(de)(de)共鳴(ming)。《人(ren)生頌(song)》即采用(yong)(yong)(yong)(yong)傳統格律(lv)詩(shi)(shi)中最常用(yong)(yong)(yong)(yong)的(de)(de)(de)(de)四行(xing)詩(shi)(shi)節(jie)(jie)形(xing)式,詩(shi)(shi)行(xing)則主要采用(yong)(yong)(yong)(yong)抑(yi)揚(yang)格四音(yin)步(bu)(有(you)(you)(you)一(yi)(yi)部(bu)分(fen)是三(san)音(yin)步(bu)),一(yi)(yi)輕一(yi)(yi)重(zhong)的(de)(de)(de)(de)音(yin)節(jie)(jie)在同一(yi)(yi)行(xing)詩(shi)(shi)里出(chu)現四次。此詩(shi)(shi)韻(yun)(yun)律(lv)整齊(qi),采用(yong)(yong)(yong)(yong)a,a-b,c-d-c-d,e-f-e-f這(zhe)(zhe)樣的(de)(de)(de)(de)隔行(xing)韻(yun)(yun)形(xing)式,而且(qie)腳(jiao)韻(yun)(yun)還穿插(cha)了(le)單(dan)韻(yun)(yun)和雙韻(yun)(yun)的(de)(de)(de)(de)變(bian)化,奇數行(xing)用(yong)(yong)(yong)(yong)雙韻(yun)(yun),偶數行(xing)用(yong)(yong)(yong)(yong)單(dan)韻(yun)(yun),如(ru)第(di)1小節(jie)(jie)中一(yi)(yi)、三(san)的(de)(de)(de)(de)“numbers”“slumbers”,二(er)、四行(xing)的(de)(de)(de)(de)“dream”“seem”。雙韻(yun)(yun)幽(you)婉明(ming)快(kuai),單(dan)韻(yun)(yun)則強(qiang)勁有(you)(you)(you)力(li)(li),兩者的(de)(de)(de)(de)乏叉使(shi)用(yong)(yong)(yong)(yong)無(wu)疑進一(yi)(yi)步(bu)增強(qiang)了(le)該(gai)詩(shi)(shi)抑(yi)揚(yang)頓(dun)挫的(de)(de)(de)(de)節(jie)(jie)奏(zou)感(gan)。除此以外(wai),部(bu)分(fen)詩(shi)(shi)行(xing)還采用(yong)(yong)(yong)(yong)了(le)頭韻(yun)(yun)的(de)(de)(de)(de)修辭(ci)形(xing)式,如(ru)詩(shi)(shi)中第(di)三(san)行(xing)、第(di)六(liu)行(xing)、第(di)八行(xing)與(yu)第(di)十(shi)七(qi)行(xing)中的(de)(de)(de)(de)soul and slumbers,grave and goal,spoken and soul,broad and battle等皆為典型的(de)(de)(de)(de)頭韻(yun)(yun)修辭(ci)法。所有(you)(you)(you)這(zhe)(zhe)些韻(yun)(yun)格、腳(jiao)韻(yun)(yun)與(yu)頭韻(yun)(yun)的(de)(de)(de)(de)運用(yong)(yong)(yong)(yong)從總體上(shang)形(xing)成(cheng)了(le)這(zhe)(zhe)首詩(shi)(shi)工整和諧(xie)的(de)(de)(de)(de)韻(yun)(yun)律(lv),使(shi)之節(jie)(jie)奏(zou)明(ming)快(kuai)、語(yu)氣流暢(chang),讀起來(lai)(lai)鏗鏘有(you)(you)(you)力(li)(li),優美動聽,而這(zhe)(zhe)又(you)恰好與(yu)詩(shi)(shi)的(de)(de)(de)(de)思想內涵珠聯(lian)壁合,共同給人(ren)們(men)帶來(lai)(lai)一(yi)(yi)種奮發(fa)(fa)向(xiang)上(shang)的(de)(de)(de)(de)感(gan)覺,具有(you)(you)(you)極強(qiang)的(de)(de)(de)(de)感(gan)染力(li)(li)。
中國現(xian)代(dai)作家(jia)、文學研究家(jia)錢鐘書先生稱《人(ren)生頌》為“漢語第(di)一首英語詩(shi)”。
美國民主詩人(ren)約翰·格林利(li)夫·惠蒂爾(er)評論(lun)說(shuo):“我不知道(dao)作(zuo)者是(shi)誰(shui),但他或(huo)她絕不是(shi)等閑之輩(bei)。這九節單純的(de)(de)詩比雪萊、濟慈和華(hua)茲華(hua)斯等人(ren)所有(you)的(de)(de)夢想(xiang)加在一起都值得多。這篇詩是(shi)呼吸著(zhu)、充(chong)沛著(zhu)我們今天的(de)(de)時(shi)代精神——它是(shi)一個有(you)為的(de)(de)世紀的(de)(de)精神‘蒸(zheng)汽(qi)機’。”