A Psalm1of Life(What the Heart of the Young Man said to the Psalmist)
1 ?4 7
Tell me not, in mournful2numbers, Art is long , and Time is fleeting7, Lives of great men all remind us
“Life is but an empty dream!” And our hearts, though stout8 and brave, We can make our lives sublime14,
for the soul is dead that slumbers3, Still, like muffled9 drums10, are beating And , departing , leave behind us
And things are not what they seem. Funeral11 marches to the grave. Footprints on the sands of time;
2 5 8
Life is real!Life is earnest4! In the world's broad field of battle, Footprints, that perhaps another,
And the grave is not its goal; In the bivouac12 of Life, Sailing o'er life solemn main,
“Dust thou art, to dust returnest5,” Be not like dumb, driven cattle! A forlorn15 and shipwrecked16 brother ,
Was not spoken of the soul. Be a hero in the strife13! Seeing, shall take heart again.
3 6 9
Not enjoyment, and not sorrow6, Trust no Future,howe'er pleasant! Let us , then, be up and doing,
Is our destined end our way; Let the dead Past bury its dead! With a heart for any fate;
But to act, that much to-morrow Act, -act in the living Present! Still achieving, still pursuing,
Find us farther than to-day. Heart within, and God o'erhead! Learn to labor and to wait.
1.Psalm [sɑ:m]n. 贊美詩(shi)(shi),圣詩(shi)(shi)。
2.mournful[?m?:nfl]adj. 悲(bei)傷的, 哀(ai)痛的。
3.slumbers [?sl?mb?z]n.睡眠,沉睡狀(zhuang)態(tai)。
4.earnest[??:n?st]adj.熱(re)心的(de), 誠摯的(de),真(zhen)摯的(de)。
5.returnest=return 返回。
6.sorrow['s?r??]n.悲(bei)痛,悔恨,惋惜。
7.fleeting [?fli:t??] adj.短(duan)暫(zan)的(de), 稍縱即逝的(de)。
8.stout [sta?t] adj. 堅(jian)固的。
9.muffled[?m?fld]adj.(聲音)被隔的,,聽不太清的。
10.drums[dr?m]n.鼓, 鼓聲(sheng)。
11.Funeral[?fju:n?r?l]n.葬禮(li),喪禮(li)。
12.bivouac [?b?vu?k]n. 露營。
13.strife [stra?f]n. 沖突,競爭(zheng)。
14.sublime [s??bla?m]adj. 崇高的,卓越的。
15.forlorn [f??l?:n] adj. 孤獨的,凄涼的。
16.shipwrecked['?iprekt] adj.遭遇海難。
中文譯文
(一) (二)
人(ren)生(sheng)頌(年輕(qing)人(ren)的心對(dui)歌者(zhe)說的話) 人(ren)生(sheng)頌
1 1
不要在哀傷的詩句里告訴我(wo): 莫將煩惱著詩篇
“人生不(bu)過是(shi)一場幻夢!” 百歲原如一覺眠
靈魂睡著了(le),就等于死了(le),① 夢(meng)(meng)短夢(meng)(meng)長同是夢(meng)(meng)
事(shi)物的真(zhen)相與外表(biao)不同。 獨留真(zhen)氣滿坤(kun)乾
2 2
人(ren)生(sheng)是(shi)真切(qie)的(de)!人(ren)生(sheng)是(shi)實在的(de)! 天(tian)地生(sheng)材總不虛(xu)
它的歸宿(su)絕(jue)不是(shi)荒墳(fen): 由(you)來豹死尚留皮
“你本是(shi)塵(chen)土(tu),必(bi)歸于塵(chen)土(tu)”,② 縱淋出土(tu)仍(reng)歸土(tu)
這是指軀殼,不(bu)是指靈魂(hun)。 靈性常存無絕期
3 3
我們命(ming)定的目標和道路 無端憂樂日相循
不是享樂,也不是受苦(ku);
天命斯人自有真
而(er)是(shi)行動,在每個明天 人法天行強不息(xi)
都(dou)超越(yue)今天,跨出新步。 一時(shi)功業(ye)一時(shi)新
4 4
智(zhi)藝無窮,時光飛逝;③ 無術揮(hui)戈學(xue)魯(lu)陽
這顆心,縱然(ran)勇敢堅強, 枉談肝膽異尋(xun)常
也(ye)只如鼙鼓,悶聲(sheng)(sheng)擂動著, 一從薤露(lu)歌聲(sheng)(sheng)起
一下又一下,向墳(fen)地送(song)喪。 ?邱隴無人(ren)宿草荒
5 5
世(shi)界是一片(pian)遼闊的(de)戰場, 擾擾紅(hong)塵聽鼓鼙(pi)
人生是到處(chu)扎寨安營; 風吹大漠草萋(qi)萋(qi)
莫學(xue)那(nei)聽人驅(qu)策的(de)啞畜(chu), 駑(nu)駘甘待鞭笞下(xia)
做一個(ge)威武(wu)善戰(zhan)的英雄! 騏驥誰能轡勒羈
6 6
別指靠將來(lai),不管它多可(ke)愛! 休道將來(lai)樂有時
把(ba)已逝的過(guo)去永久(jiu)掩(yan)埋! 可憐(lian)往事(shi)不堪思
行(xing)動吧——趁著(zhu)活生(sheng)生(sheng)的現在(zai)! 只(zhi)今有力均須努
胸中(zhong)有赤心,頭上(shang)有真宰(zai)! 人力殫(dan)時天佑(you)之
7 7
偉人的(de)生(sheng)平啟示我們: 千秋萬代遠蜚聲
我們能(neng)夠生活(huo)得高尚, 學步(bu)金鰲頂上行
而當告別人世的時候, 已去冥鴻亦有跡
留下腳印在時(shi)間的沙上;④ 雪泥爪印認分(fen)明
8 8
也許(xu)我(wo)們有一個弟(di)兄 茫茫塵世海(hai)中(zhong)漚(ou)
航行在莊嚴的(de)人生大海, 才過來舟又(you)去舟
遇(yu)險沉了(le)船,絕望(wang)的時刻, 欲問失帆誰挽(wan)救
會看到(dao)這腳印而振作起來。 沙洲遺跡可追求
9 9
那(nei)么,讓我們起來干吧, 一鞭從此(ci)躍(yue)征鞍
對任何命運(yun)要敢于擔待(dai); 不到峰頭(tou)心不甘(gan)
不(bu)斷地進(jin)(jin)取(qu),不(bu)斷地追(zhui)求(qiu), 日進(jin)(jin)日高還日上
要(yao)善于勞動,善于等待。 肯教中道偶(ou)停驂(can)
(楊德豫譯) (董恂改譯)
中文注釋
①睡著(zhu):這里是指消沉萎靡,這行詩(shi)跟“哀莫(mo)大于心死”意思相近。
②“你本是(shi)塵土,必(bi)歸于塵土”,這是(shi)耶和華(hua)對亞當說的話,見(jian)《舊(jiu)約·創世(shi)記》第(di)3章。
③“智藝無窮,時光(guang)飛逝”原出于古希臘醫學家希波克拉底(約前(qian)460-前(qian)377)的《格言集》。
④“沙”指古代計時(shi)用的沙漏(lou)中的沙粒。“時(shi)間的沙”指人類的歷史。而從下一(yi)節詩來(lai)看,這里(li)的“沙”又(you)可解(jie)釋為“人生大(da)海”岸邊的沙灘。
《人生頌》寫于1838年,匿名(ming)發表于1839年,正(zheng)值美(mei)國資(zi)本主義進入蓬勃發展時(shi)期。亨利·沃茲沃斯·朗費(fei)羅的(de)愛妻(qi)波(bo)特(te)1835年因流(liu)產而病故(gu),他(ta)(ta)一度陷入悲痛之中(zhong),而當(dang)他(ta)(ta)追求(qiu)阿普爾(er)頓(dun)(五年后成為他(ta)(ta)第二任(ren)妻(qi)子(zi))時(shi),又遭遇頗多(duo)波(bo)折(zhe)。他(ta)(ta)百(bai)感交(jiao)集,覺得人生充滿(man)挫折(zhe),內心不免傷感,于是寫下(xia)這首詩(shi),以此來勉(mian)勵人們在人生道(dao)路上(shang)要不懈努力(li)。
朗(lang)(lang)費(fei)羅(luo)(Henry Wadsworth Longfellow,1807-1882),美國(guo)詩(shi)人(ren),19世紀美國(guo)最偉(wei)大(da)的(de)浪漫(man)主義詩(shi)人(ren)之(zhi)一。1836年,在哈佛大(da)學(xue)(xue)講授(shou)介紹歐洲文化(hua)和浪漫(man)主義,成為新英(ying)格蘭文化(hua)中心劍(jian)橋(qiao)文學(xue)(xue)界和社交(jiao)界的(de)重要人(ren)物。朗(lang)(lang)費(fei)羅(luo)晚年仍勤奮創作(zuo),備(bei)受尊(zun)崇,牛(niu)津大(da)學(xue)(xue)和劍(jian)橋(qiao)大(da)學(xue)(xue)曾分別授(shou)予他(ta)榮譽博士學(xue)(xue)位。1882年3月24日朗(lang)(lang)費(fei)羅(luo)逝(shi)世,倫敦威斯(si)敏斯(si)特教堂詩(shi)人(ren)之(zhi)角安放(fang)了他(ta)的(de)胸像,他(ta)是(shi)獲得這種尊(zun)榮的(de)第一位美國(guo)詩(shi)人(ren)。主要詩(shi)作(zuo)有《夜吟》、《伊凡吉林》、《海華沙之(zhi)歌(ge)》、《邁(mai)爾斯(si)·斯(si)坦(tan)狄什的(de)求婚》、《奴役(yi)篇》、《布呂赫鐘樓及(ji)其他(ta)》、《歌(ge)謠及(ji)其他(ta)》等。
《人生頌》一詩是(shi)亨利·沃茲沃斯·朗(lang)費(fei)羅最著名的(de)(de)抒情(qing)詩之一,首次發表在一份名為(wei)《內克(ke)(ke)波克(ke)(ke)》(Knickbocker Magazine)的(de)(de)雜志(zhi)上(shang),后來收(shou)入詩人的(de)(de)第(di)一部(bu)詩集《夜吟(yin)》中。這首詩屬(shu)于典型的(de)(de)教(jiao)諭詩,體現(xian)了(le)朗(lang)費(fei)羅的(de)(de)詩學理(li)念。朗(lang)費(fei)羅是(shi)積極的(de)(de)“為(wei)人生而藝(yi)(yi)術”論者(zhe),主(zhu)張藝(yi)(yi)術應該鞭撻現(xian)實,激(ji)揚人們的(de)(de)生活熱情(qing)與斗志(zhi),從而造福人類(lei)。
該詩(shi)以一位(wei)年輕人(ren)(ren)的口吻來表達詩(shi)人(ren)(ren)對(dui)人(ren)(ren)生的見解(避(bi)免了(le)詩(shi)人(ren)(ren)直接說(shuo)教之嫌(xian)),闡述了(le)以健康向(xiang)上、積極進取(qu)的樂觀態(tai)度對(dui)抗消極的虛(xu)無思想的人(ren)(ren)生哲理(li)。全詩(shi)語言莊(zhuang)重、嚴肅而(er)通俗(su),詩(shi)人(ren)(ren)從(cong)幾個角度,層層深入地揭示了(le)人(ren)(ren)生的積極內涵。全詩(shi)共9節,結(jie)構嚴謹(jin),條(tiao)理(li)清晰(xi),層次分明(ming),說(shuo)理(li)和論述都(dou)很講(jiang)究。
從整(zheng)體結構(gou)上看,全詩(shi)層(ceng)層(ceng)遞進(jin),環環相扣,起承轉合,十分自然,體現出詩(shi)人(ren)不凡的技巧和構(gou)思。
全詩(shi)有明顯的(de)(de)四個層次。1~3節(jie)可視(shi)為(wei)第(di)一(yi)層次,這(zhe)一(yi)層次表明了(le)(le)詩(shi)人(ren)(ren)對人(ren)(ren)生(sheng)(sheng)(sheng)的(de)(de)根(gen)本看法,即什(shen)么是(shi)(shi)人(ren)(ren)生(sheng)(sheng)(sheng)。第(di)1節(jie)詩(shi)人(ren)(ren)首先寫出(chu)了(le)(le)一(yi)種消極(ji)(ji)的(de)(de)論調,故意(yi)設置一(yi)個悲觀人(ren)(ren)生(sheng)(sheng)(sheng)論的(de)(de)“歌(ge)者”作為(wei)批駁(bo)的(de)(de)對象,闡述反對將肉體(ti)的(de)(de)必死性(xing)作為(wei)把人(ren)(ren)生(sheng)(sheng)(sheng)視(shi)為(wei)一(yi)場幻夢的(de)(de)因由,以此來恢復生(sheng)(sheng)(sheng)命的(de)(de)靈性(xing)維(wei)度來維(wei)護(hu)人(ren)(ren)生(sheng)(sheng)(sheng)的(de)(de)現實(shi)(shi)意(yi)義。第(di)2節(jie)則(ze)講述在(zai)消極(ji)(ji)論調的(de)(de)對立面,詩(shi)人(ren)(ren)表明了(le)(le)“人(ren)(ren)生(sheng)(sheng)(sheng)是(shi)(shi)實(shi)(shi)在(zai)的(de)(de)”的(de)(de)唯物主義人(ren)(ren)生(sheng)(sheng)(sheng)論,人(ren)(ren)生(sheng)(sheng)(sheng)不是(shi)(shi)虛驚(jing)一(yi)場 ,是(shi)(shi)真摯而(er)熱烈 的(de)(de)。人(ren)(ren)生(sheng)(sheng)(sheng)的(de)(de)終點并非墳墓,“你本塵土(tu),必歸塵土(tu)”僅僅是(shi)(shi)對肉體(ti)而(er)言,絕非指人(ren)(ren)的(de)(de)精神。因此第(di)3節(jie)闡明人(ren)(ren)生(sheng)(sheng)(sheng)的(de)(de)道路(lu)和(he)目標既不是(shi)(shi)享樂,也不是(shi)(shi)悲嘆(tan),而(er)是(shi)(shi)行動,是(shi)(shi)每個明天(tian)都比今天(tian)走得更(geng)遠,是(shi)(shi)天(tian)天(tian)向上。基于這(zhe)一(yi)點,消極(ji)(ji)悲嘆(tan)和(he)觀望都是(shi)(shi)錯誤(wu)的(de)(de),只有緊緊地抓(zhua)住時間,充分發(fa)揮自己的(de)(de)聰明才(cai)(cai)智,才(cai)(cai)是(shi)(shi)正確(que)的(de)(de)態度。
第二層次(ci)(4~6節(jie))以如何度過人(ren)生(sheng)(sheng)(sheng)為承接,闡明如何來(lai)度過自(zi)己(ji)(ji)的(de)(de)(de)一(yi)(yi)生(sheng)(sheng)(sheng)。這里開始闡釋全詩(shi)的(de)(de)(de)主題,指出人(ren)生(sheng)(sheng)(sheng)的(de)(de)(de)目標(biao)和(he)道路在(zai)(zai)于行動和(he)不斷的(de)(de)(de)自(zi)我超越。在(zai)(zai)第4節(jie)中,“Art is long , and Time is fleeting”這句話所(suo)(suo)包含(han)的(de)(de)(de)隱(yin)喻(yu)(yu)(yu)是(shi):時(shi)(shi)(shi)間(jian)是(shi)船,要珍惜光陰,努力奮(fen)斗(dou)。令人(ren)不禁(jin)聯想起“光陰似箭,日月如梭”。另外,這節(jie)詩(shi)中還有(you)(you)心(xin)是(shi)人(ren),人(ren)生(sheng)(sheng)(sheng)是(shi)旅(lv)程,心(xin)是(shi)樂器(qi)等三個(ge)概念隱(yin)喻(yu)(yu)(yu),表(biao)明只有(you)(you)擁有(you)(you)積極向上(shang)的(de)(de)(de)態度和(he)積極進(jin)取(qu)的(de)(de)(de)戰斗(dou)精神,人(ren)生(sheng)(sheng)(sheng)才能夠真(zhen)正地充實(shi)和(he)完美起來(lai)。在(zai)(zai)第5節(jie)中,詩(shi)人(ren)將世界(jie)比作(zuo)戰場(chang),隱(yin)喻(yu)(yu)(yu)世界(jie)是(shi)場(chang)地;而(er)把人(ren)生(sheng)(sheng)(sheng)比作(zuo)宿營地,旅(lv)客可以臨時(shi)(shi)(shi)休息則隱(yin)喻(yu)(yu)(yu)人(ren)生(sheng)(sheng)(sheng)是(shi)休息場(chang)所(suo)(suo),旨(zhi)在(zai)(zai)提醒人(ren)們(men)珍惜生(sheng)(sheng)(sheng)命(ming)(ming),積極進(jin)取(qu),爭做(zuo)強者。人(ren)生(sheng)(sheng)(sheng)既然是(shi)真(zhen)刃而(er)實(shi)在(zai)(zai)的(de)(de)(de),那么就應該“趁著活生(sheng)(sheng)(sheng)生(sheng)(sheng)(sheng)的(de)(de)(de)現在(zai)(zai)”而(er)行動,做(zuo)一(yi)(yi)個(ge)敢于面對(dui)(dui)一(yi)(yi)切現實(shi)的(de)(de)(de)“威武善戰的(de)(de)(de)英雄”,因(yin)為時(shi)(shi)(shi)光飛逝,人(ren)生(sheng)(sheng)(sheng)苦短。第6節(jie)則將時(shi)(shi)(shi)間(jian)喻(yu)(yu)(yu)人(ren),讓(rang)人(ren)們(men)感覺到時(shi)(shi)(shi)間(jian)是(shi)自(zi)己(ji)(ji)身(shen)邊(bian)的(de)(de)(de)人(ren),是(shi)看得見(jian)摸得著的(de)(de)(de),從而(er)增強人(ren)們(men)的(de)(de)(de)緊迫(po)感。在(zai)(zai)生(sheng)(sheng)(sheng)活中,不能成(cheng)為懶(lan)惰(duo)的(de)(de)(de)懦夫,也不能成(cheng)為空想家,“行動吧(ba)——趁著活生(sheng)(sheng)(sheng)生(sheng)(sheng)(sheng)的(de)(de)(de)現在(zai)(zai)”,命(ming)(ming)運對(dui)(dui)于每個(ge)人(ren)是(shi)有(you)(you)所(suo)(suo)不同的(de)(de)(de),但是(shi)無(wu)一(yi)(yi)例(li)外,自(zi)己(ji)(ji)所(suo)(suo)能做(zuo)的(de)(de)(de),就是(shi)能夠擔載命(ming)(ming)運。
第三個(ge)層次(7~8節(jie))轉入到對(dui)人(ren)生價值(zhi)的詮釋上,解(jie)答(da)了(le)正確度過人(ren)生的價值(zhi)與(yu)意義。在(zai)第7節(jie)的“departing , leave behind us”中的“departing”即(ji)可(ke)指離開分別,又(you)可(ke)指死(si)去(qu),一語雙(shuang)關,使(shi)得樸(pu)實的詩(shi)(shi)(shi)歌(ge)有(you)了(le)更豐(feng)富的含義,也(ye)引發讀者(zhe)進(jin)行思考。第8節(jie)詩(shi)(shi)(shi)人(ren)隱喻人(ren)生是大海(hai),人(ren)們對(dui)大海(hai)會有(you)敬(jing)畏(wei)感,因(yin)此也(ye)會對(dui)人(ren)生充(chong)滿敬(jing)畏(wei)感。詩(shi)(shi)(shi)人(ren)認為(wei),人(ren)生的根本意義在(zai)于使(shi)自己的人(ren)生變得崇(chong)高而壯麗,這樣生命的印記將永(yong)遠留存在(zai)歷(li)史的沉(chen)沙(即(ji)人(ren)類的歷(li)史上)中,供人(ren)瞻仰(yang)并給人(ren)以啟迪。
第四層次(9節)單節構成,在短短的(de)四句詩(shi)中,詩(shi)人(ren)發出了(le)時代的(de)最強(qiang)音(yin),這(zhe)(zhe)可(ke)視為是(shi)詩(shi)人(ren)的(de)強(qiang)烈呼(hu)吁(yu)和熱情的(de)號召,號召人(ren)們(men)振作起來,付諸行動,勇敢地(di)面對(dui)任何命運的(de)挑戰。“不斷地(di)進取,不斷地(di)追求/要善于勞動,善于等待”是(shi)這(zhe)(zhe)首說理詩(shi)的(de)結(jie)論。
朗費羅的(de)這首詩歌(ge)通俗(su)淺(qian)白,節奏明(ming)快,具有極強的(de)感染力(li),而且(qie)詩歌(ge)激揚向上的(de)人(ren)生斗(dou)志與19世紀40年代(dai)美國拼(pin)搏進(jin)取的(de)時代(dai)精神非常(chang)吻合,這也使得它能(neng)夠在美國廣為流(liu)傳。
從藝術上來(lai)講(jiang),詩(shi)體形式(shi)優美,富于韻律感。
詩(shi)(shi)(shi)(shi)人在(zai)《歌手們(men)》一詩(shi)(shi)(shi)(shi)中指出詩(shi)(shi)(shi)(shi)人有(you)三(san)項(xiang)任(ren)務:娛悅(yue)、鼓舞和(he)(he)教導。為了實(shi)現這(zhe)(zhe)樣(yang)的(de)(de)(de)目的(de)(de)(de),朗費(fei)羅(luo)的(de)(de)(de)詩(shi)(shi)(shi)(shi)歌往往選用(yong)(yong)最常(chang)見的(de)(de)(de)英文傳統格(ge)(ge)(ge)式(shi)和(he)(he)常(chang)見的(de)(de)(de)語(yu)言,用(yong)(yong)詞口(kou)語(yu)化(hua),瑯瑯上(shang)口(kou),易于(yu)讓普通讀(du)者(zhe)閱讀(du)并引發他們(men)的(de)(de)(de)共鳴(ming)。《人生頌》即采用(yong)(yong)傳統格(ge)(ge)(ge)律(lv)詩(shi)(shi)(shi)(shi)中最常(chang)用(yong)(yong)的(de)(de)(de)四行(xing)(xing)詩(shi)(shi)(shi)(shi)節形式(shi),詩(shi)(shi)(shi)(shi)行(xing)(xing)則主(zhu)要采用(yong)(yong)抑揚(yang)格(ge)(ge)(ge)四音步(有(you)一部分是三(san)音步),一輕一重的(de)(de)(de)音節在(zai)同一行(xing)(xing)詩(shi)(shi)(shi)(shi)里出現四次。此詩(shi)(shi)(shi)(shi)韻(yun)(yun)(yun)律(lv)整(zheng)齊,采用(yong)(yong)a,a-b,c-d-c-d,e-f-e-f這(zhe)(zhe)樣(yang)的(de)(de)(de)隔行(xing)(xing)韻(yun)(yun)(yun)形式(shi),而且腳韻(yun)(yun)(yun)還穿插了單韻(yun)(yun)(yun)和(he)(he)雙韻(yun)(yun)(yun)的(de)(de)(de)變(bian)化(hua),奇數(shu)行(xing)(xing)用(yong)(yong)雙韻(yun)(yun)(yun),偶(ou)數(shu)行(xing)(xing)用(yong)(yong)單韻(yun)(yun)(yun),如(ru)第(di)(di)1小節中一、三(san)的(de)(de)(de)“numbers”“slumbers”,二、四行(xing)(xing)的(de)(de)(de)“dream”“seem”。雙韻(yun)(yun)(yun)幽婉明快,單韻(yun)(yun)(yun)則強(qiang)勁有(you)力,兩者(zhe)的(de)(de)(de)乏叉使用(yong)(yong)無疑(yi)進一步增(zeng)強(qiang)了該詩(shi)(shi)(shi)(shi)抑揚(yang)頓挫的(de)(de)(de)節奏(zou)感。除此以外(wai),部分詩(shi)(shi)(shi)(shi)行(xing)(xing)還采用(yong)(yong)了頭韻(yun)(yun)(yun)的(de)(de)(de)修辭形式(shi),如(ru)詩(shi)(shi)(shi)(shi)中第(di)(di)三(san)行(xing)(xing)、第(di)(di)六(liu)行(xing)(xing)、第(di)(di)八行(xing)(xing)與(yu)第(di)(di)十七行(xing)(xing)中的(de)(de)(de)soul and slumbers,grave and goal,spoken and soul,broad and battle等皆(jie)為典(dian)型的(de)(de)(de)頭韻(yun)(yun)(yun)修辭法。所有(you)這(zhe)(zhe)些韻(yun)(yun)(yun)格(ge)(ge)(ge)、腳韻(yun)(yun)(yun)與(yu)頭韻(yun)(yun)(yun)的(de)(de)(de)運用(yong)(yong)從總(zong)體上(shang)形成了這(zhe)(zhe)首(shou)詩(shi)(shi)(shi)(shi)工整(zheng)和(he)(he)諧的(de)(de)(de)韻(yun)(yun)(yun)律(lv),使之節奏(zou)明快、語(yu)氣流暢,讀(du)起(qi)來鏗(keng)鏘有(you)力,優美動聽(ting),而這(zhe)(zhe)又(you)恰好與(yu)詩(shi)(shi)(shi)(shi)的(de)(de)(de)思想內(nei)涵珠聯壁合,共同給(gei)人們(men)帶來一種奮發向上(shang)的(de)(de)(de)感覺,具有(you)極強(qiang)的(de)(de)(de)感染力。
中國現代作家(jia)、文學研(yan)究(jiu)家(jia)錢鐘書先(xian)生稱《人生頌》為(wei)“漢語第一(yi)首英語詩(shi)”。
美國民(min)主詩(shi)人(ren)約(yue)翰·格林(lin)利夫·惠蒂爾評論說:“我(wo)不知道作(zuo)者是(shi)誰,但他或她絕不是(shi)等閑之輩。這九(jiu)節單(dan)純的(de)(de)詩(shi)比雪萊、濟慈和華(hua)茲華(hua)斯等人(ren)所有的(de)(de)夢想加在(zai)一起都(dou)值得多。這篇詩(shi)是(shi)呼吸著、充沛著我(wo)們今天(tian)的(de)(de)時代精神——它是(shi)一個有為的(de)(de)世紀的(de)(de)精神‘蒸(zheng)汽機(ji)’。”