A noiseless patient spider,
I mark'd, where, on a little promontory, it stood, isolated;
Mark'd how, to explore the vacant, vast surrounding,
It launch'd forth filament, filament, filament,out of itself;
Ever unreeling them--ever tirelessly speeding them.
And you,O my Soul, where you stand,
Surrounded, surrounded, in measureless oceans of space,
Ceaselessly musing, venturing, throwing ,--seeking the spheres,to connect them;
Till the bridge you will need, be form'd--till the ductile anchor hold;
Till the gossamer thread you fling, catch somewhere, O my Soul.
一只沉默而耐(nai)心的蜘(zhi)蛛(zhu),
我注(zhu)意它孤立地(di)站在小小的海岬上(shang),
注意它怎樣勘測(ce)周圍的(de)茫茫空虛(xu),
它射出了絲,絲,絲,從它自己之(zhi)中,
不斷地(di)從(cong)紗錠放絲,不倦地(di)加快速率。
而你(ni)——我的心靈啊(a),你(ni)站在何(he)處,
被包圍、被孤立(li)在無限空間(jian)的海洋(yang)里,
不停地(di)沉思、探險、投射、尋求可以(yi)連結的(de)地(di)方,
直到架起(qi)你需要的橋,直到下定你韌性的錨,
直(zhi)到你(ni)拋出(chu)的游絲抓住了某(mou)處,我的心靈(ling)啊!
此處(chu)的“小(xiao)小(xiao)海岬”指蜘(zhi)蛛所攀附(fu)的一段小(xiao)樹枝,樹枝突出在(zai)空氣(qi)中,猶如海岬突出在(zai)海洋之中,蜘(zhi)蛛——探險家正要從這里開始他的哥(ge)倫布的航程。
沃爾特(te)·惠特(te)曼(Walt Whitman,1819年(nian)5月(yue)31日-1892年(nian)3月(yue)26日),生(sheng)于紐(niu)約(yue)州長島,他是美(mei)國著名詩人(ren)(ren)、人(ren)(ren)文主義者,他創造了詩歌的自由(you)體(Free Verse),其代表作品是詩集(ji)《草葉集(ji)》。
其它的作品有:詩(shi):《桴(fu)鼓集》(1865年(nian)),《通向印度之路》(1871年(nian)),《再見吧,我的幻想》(1891年(nian));散(san)文集:《民主遠景》(1871年(nian))和《典型的日子(zi)》(1882年(nian))。
惠(hui)(hui)特曼的(de)(de)(de)思想(xiang)十(shi)分龐雜,但從(cong)思想(xiang)淵源上(shang)(shang)看,他(ta)(ta)(ta)明顯受(shou)到愛默(mo)生(sheng)的(de)(de)(de)超驗(yan)主義哲學的(de)(de)(de)深刻影響(xiang),但是他(ta)(ta)(ta)又并不對愛默(mo)生(sheng)亦步亦趨,而(er)有其獨到之處。愛默(mo)生(sheng)著重(zhong)“探討天(tian)性”,而(er)惠(hui)(hui)特曼則從(cong)腳邊片片小草去(qu)認(ren)(ren)(ren)識(shi)天(tian)和人(ren)(ren)的(de)(de)(de)關系;愛默(mo)生(sheng)認(ren)(ren)(ren)為(wei)人(ren)(ren)的(de)(de)(de)性靈(ling)重(zhong)在天(tian)性的(de)(de)(de)修剪,重(zhong)視(shi)紀律與(yu)規范,而(er)惠(hui)(hui)特曼則認(ren)(ren)(ren)為(wei)人(ren)(ren)的(de)(de)(de)性靈(ling)與(yu)天(tian)性本(ben)是一體,時間(jian)上(shang)(shang),他(ta)(ta)(ta)與(yu)永恒共,空(kong)間(jian)上(shang)(shang),他(ta)(ta)(ta)與(yu)萬(wan)物齊。他(ta)(ta)(ta)的(de)(de)(de)自我之歌就是人(ren)(ren)類之歌、宇宙之歌。上(shang)(shang)面這首詩(shi)就旨在說明人(ren)(ren)的(de)(de)(de)心(xin)(xin)靈(ling)與(yu)自然在冥冥中相融相通(tong)的(de)(de)(de)奇妙狀態(tai)。詩(shi)人(ren)(ren)通(tong)過(guo)觀(guan)察蜘蛛如(ru)何在沉默(mo)中以其微妙的(de)(de)(de)方式,耐心(xin)(xin)地吐絲(si)結網以期與(yu)身外的(de)(de)(de)自然界接觸,進(jin)而(er)聯想(xiang)到自己的(de)(de)(de)心(xin)(xin)靈(ling)也必定以同(tong)(tong)樣(yang)的(de)(de)(de)方式構成(cheng)與(yu)外部現實的(de)(de)(de)聯系,達到與(yu)宇宙萬(wan)物認(ren)(ren)(ren)同(tong)(tong)的(de)(de)(de)境地。
這(zhe)首(shou)詩的(de)(de)(de)(de)結構是平行安排的(de)(de)(de)(de),詩的(de)(de)(de)(de)前后兩(liang)段(duan)都含有相(xiang)關的(de)(de)(de)(de)意(yi)象(xiang)和相(xiang)似(si)的(de)(de)(de)(de)句子結構,用(yong)于蜘蛛(zhu)的(de)(de)(de)(de)意(yi)象(xiang)同樣能轉用(yong)于心(xin)(xin)(xin)靈(ling)(ling)方面。蜘蛛(zhu)獨立于“小小海岬”上,心(xin)(xin)(xin)靈(ling)(ling)也(ye)是同樣孤立無援;蜘蛛(zhu)“勘測周圍(wei)的(de)(de)(de)(de)茫茫空虛”,心(xin)(xin)(xin)靈(ling)(ling)也(ye)同樣為周圍(wei)無限的(de)(de)(de)(de)空間所包圍(wei);蜘蛛(zhu)“不(bu)斷地(di)射(she)出了絲(si)(si),絲(si)(si),絲(si)(si)”,心(xin)(xin)(xin)靈(ling)(ling)也(ye)同樣“不(bu)停地(di)沉思、探索(suo)、投射(she)、尋求”與外界的(de)(de)(de)(de)聯系。這(zhe)里,詩人連續使(shi)用(yong)了四個(ge)進(jin)行時態的(de)(de)(de)(de)動詞(ci)與前面重(zhong)復了三次的(de)(de)(de)(de)“絲(si)(si),絲(si)(si),絲(si)(si)”形(xing)成映照,生動地(di)刻(ke)畫出了蜘蛛(zhu)與心(xin)(xin)(xin)靈(ling)(ling)共有的(de)(de)(de)(de)不(bu)懈探索(suo)精神。該(gai)詩前后兩(liang)段(duan)中的(de)(de)(de)(de)意(yi)象(xiang)和句子結構就(jiu)是這(zhe)般前呼后應(ying),相(xiang)摩相(xiang)蕩,使(shi)人從蜘蛛(zhu)吐絲(si)(si)結網(wang)中,體悟到心(xin)(xin)(xin)靈(ling)(ling)與自然(ran)互相(xiang)依存,永不(bu)休(xiu)止的(de)(de)(de)(de)相(xiang)通(tong)的(de)(de)(de)(de)超驗哲理。