I Died for Beauty
(Emily Dickinson)
I died for beauty--but was scarce
Adjusted in the Tomb
When one who died for Truth,was lain
In the adjoining Room--
He questioned softly“Why I failed?”
“For beauty,”I replied--
“And I--for Truth--Themself are One
We B rethren,are,”He said--
And so,as Kinsmen,met a Night--
We talked between the Rooms--
Until the Moss had reached our lips--
And covered up--our names--
我為美而死去
(艾米(mi)莉(li)·狄金(jin)森)
我為美而死,對墳(fen)墓(mu)
幾乎,還不適應
一個殉真(zhen)理的烈士
就成了我(wo)的近鄰——
他輕聲問我“為(wei)什么倒下(xia)?”
我回(hui)答他:“為了美(mei)”——
他說:“我(wo)為真(zhen)理,真(zhen)與(yu)美——
是一(yi)體(ti),我們是兄弟”——
就這樣,像(xiang)親人(ren),黑夜相(xiang)逢——
我(wo)們,隔著房間談心——
直到蒼(cang)苔長上我們的嘴唇(chun)——
覆(fu)蓋掉,我(wo)們(men)的姓名——
1858年(nian)(nian)始,艾米莉·狄金(jin)(jin)森(sen)開始抱著發表(biao)(biao)作品(pin)的(de)(de)(de)希望(wang)與三(san)位出版(ban)界要人(ren)(ren)通信(xin),但這三(san)位狄金(jin)(jin)森(sen)所尊敬的(de)(de)(de)學(xue)者均對(dui)她的(de)(de)(de)作品(pin)持冷淡態度。1860年(nian)(nian),希望(wang)破滅的(de)(de)(de)艾米莉·狄金(jin)(jin)森(sen)為了積累(lei)與等待決(jue)定隱(yin)(yin)退,并(bing)于1862年(nian)(nian)寫下這首(shou)詩(shi),以此來(lai)宣示自(zi)己(ji)的(de)(de)(de)隱(yin)(yin)退。到1866年(nian)(nian),當認定自(zi)己(ji)的(de)(de)(de)詩(shi)不能為傳統的(de)(de)(de)讀者和評論(lun)家(jia)們承認之后,為了堅持自(zi)己(ji)對(dui)詩(shi)的(de)(de)(de)理想和獨(du)特的(de)(de)(de)風格,狄金(jin)(jin)森(sen)斷然拒(ju)絕發表(biao)(biao),進一步隱(yin)(yin)退。所以1862年(nian)(nian)是詩(shi)人(ren)(ren)思(si)想上的(de)(de)(de)一個掙扎(zha)時期,也是她生命中一個重要的(de)(de)(de)思(si)想過渡期,因受隱(yin)(yin)退的(de)(de)(de)影響,更(geng)多用到死(si)亡這一主題。
艾米莉·狄金(jin)森(EmilyDickinson,1830—1886),美國女(nv)詩人。出生于律師家庭,青少年時代(dai)生活(huo)單調而平(ping)靜,受正(zheng)規(gui)宗教(jiao)教(jiao)育。20歲開始寫(xie)詩,早期的(de)(de)詩大(da)都已散失(shi)。從25歲起棄絕社交,女(nv)尼(ni)似(si)的(de)(de)閉門不出,在(zai)孤(gu)獨中埋(mai)頭寫(xie)詩30年,在(zai)文學史上被(bei)(bei)稱為(wei)“阿默斯特的(de)(de)女(nv)尼(ni)”,留下詩稿(gao)1775首,生前(qian)只(zhi)發表過7首,其(qi)余的(de)(de)都是在(zai)死(si)后才出版,并被(bei)(bei)世人所知,名氣極大(da)。狄更生的(de)(de)詩主(zhu)要寫(xie)生活(huo)情趣,自(zi)然、生命、信仰、友誼、愛情。詩風凝(ning)練婉約、意向清(qing)新,描(miao)繪真切(qie)、精(jing)微,思想深沉、凝(ning)聚力強,極富獨創性,被(bei)(bei)視為(wei)20世紀現代(dai)主(zhu)義詩歌的(de)(de)先驅(qu)之一。
《我為(wei)美(mei)而(er)死(si)》是女詩人(ren)(ren)對美(mei)與(yu)真理(li)關系進(jin)行(xing)探討的(de)(de)一首詩。該詩行(xing)文短小,描(miao)述性強,利用了(le)對話的(de)(de)方(fang)式,將內心(xin)的(de)(de)想法即追求真理(li)通過詩中的(de)(de)人(ren)(ren)物的(de)(de)嘴吐露出來,且質樸清新,很(hen)少雕飾,有一種“粗糙美(mei)”,只言片語中卻能讀出其(qi)中的(de)(de)意味(wei),這(zhe)(zhe)體(ti)現了(le)狄金森傾向(xiang)于(yu)微觀、內省(sheng),近(jin)乎于(yu)“婉約”。在這(zhe)(zhe)首詩中,詩人(ren)(ren)透(tou)露出生存(cun)的(de)(de)秘(mi)密:為(wei)美(mei)而(er)生,為(wei)真而(er)在。只有為(wei)美(mei)為(wei)真的(de)(de)人(ren)(ren),才能在死(si)后得以安息,并得到(dao)永生。
詩(shi)中(zhong)富于戲劇性(xing)的句子在(zai)破折(zhe)號(hao)的引(yin)導下徐(xu)(xu)徐(xu)(xu)前行,破折(zhe)號(hao)像休止符那般承先又(you)啟后,使人屏(ping)息,造成(cheng)感(gan)覺上的懸(xuan)念(nian),使人感(gan)到(dao)意猶(you)未盡,文字與標點符號(hao)精巧地交匯(hui)著,步步引(yin)人深入(ru)。全(quan)詩(shi)由(you)三(san)(san)個詩(shi)節組(zu)成(cheng),四行為一節,抑揚格四音(yin)步與三(san)(san)音(yin)步相間,偶數行押腳韻。
詩的(de)開篇(pian)就(jiu)(jiu)直接說明“我”因(yin)美(mei)(mei)(mei)(mei)而(er)死,剛剛躺在(zai)墳(fen)墓中(zhong),就(jiu)(jiu)遇到(dao)了一(yi)位鄰居,“他(ta)”為(wei)了真(zhen)(zhen)(zhen)而(er)死,兩人(ren)(ren)都為(wei)追求有價(jia)值(zhi)的(de)東西而(er)獻(xian)身。這里的(de)“美(mei)(mei)(mei)(mei)”是指狄金森所傾心的(de)自然界和人(ren)(ren)生中(zhong)各種(zhong)變化呈現的(de)美(mei)(mei)(mei)(mei)以(yi)及自然本身存在(zai)的(de)美(mei)(mei)(mei)(mei),但是“真(zhen)(zhen)(zhen)”的(de)含(han)(han)義卻似乎難以(yi)從詩中(zhong)看出,詩人(ren)(ren)只是含(han)(han)糊地說美(mei)(mei)(mei)(mei)和真(zhen)(zhen)(zhen)“二者是一(yi)”,這不禁使人(ren)(ren)想(xiang)起英(ying)國詩人(ren)(ren)濟慈的(de)傳世名言: “美(mei)(mei)(mei)(mei)即(ji)是真(zhen)(zhen)(zhen),真(zhen)(zhen)(zhen)即(ji)是美(mei)(mei)(mei)(mei)”,但即(ji)便有了這種(zhong)聯想(xiang),也仍然不易求得對“真(zhen)(zhen)(zhen)”的(de)透(tou)徹理(li)解(jie)。
第二節描述了(le)(le)(le)兩個死(si)者之(zhi)間(jian)的(de)談話(hua)。“我們是兄(xiong)弟(di)”運用了(le)(le)(le)象征(zheng)手法(fa)(fa),闡明了(le)(le)(le)他倆生(sheng)前的(de)宗教信仰相同,因為只(zhi)有宗教信仰一致的(de)人(ren)們,才能彼此稱作兄(xiong)弟(di),而且(qie)通過“我們是兄(xiong)弟(di)”的(de)說(shuo)法(fa)(fa)將“我”含(han)糊地變成(cheng)了(le)(le)(le)男(nan)性(xing),避開清教的(de)倫理(li)。
最后一(yi)(yi)節陳(chen)述“我(wo)(wo)”與(yu)“他”在(zai)感情上(shang)(shang)有共同(tong)之處,沒(mei)完沒(mei)了地(di)交談,直(zhi)到(dao)軀體變成泥(ni)土,名(ming)(ming)字被(bei)人(ren)(ren)(ren)們遺忘(wang)。“像親人(ren)(ren)(ren)”運用了暗(an)喻的(de)手(shou)(shou)法,詩(shi)人(ren)(ren)(ren)把兩個(ge)死者(zhe)之間(jian)的(de)交談比(bi)作(zuo)兩個(ge)同(tong)鄉人(ren)(ren)(ren)之間(jian)的(de)傾(qing)述,以(yi)便更(geng)好(hao)地(di)表(biao)達(da)死者(zhe)之間(jian)的(de)情感共鳴。而“房間(jian)”(room)一(yi)(yi)詞上(shang)(shang)運用了影射(she)的(de)手(shou)(shou)法,暗(an)指(zhi)“墳墓”(tomb),這里詩(shi)人(ren)(ren)(ren)將墳墓比(bi)作(zuo)房屋,一(yi)(yi)個(ge)人(ren)(ren)(ren)從生到(dao)死、從人(ren)(ren)(ren)間(jian)到(dao)墳墓這一(yi)(yi)讓人(ren)(ren)(ren)無比(bi)恐(kong)懼的(de)景象在(zai)詩(shi)人(ren)(ren)(ren)筆下就仿佛一(yi)(yi)個(ge)人(ren)(ren)(ren)從一(yi)(yi)個(ge)地(di)方(fang)搬到(dao)另一(yi)(yi)個(ge)地(di)方(fang),從白天到(dao)黑(hei)夜,告別老朋友結識新朋友一(yi)(yi)樣自然(ran)、輕松。短(duan)詩(shi)最后兩句”直(zhi)到(dao)蒼苔長上(shang)(shang)我(wo)(wo)們的(de)嘴唇——覆(fu)蓋掉,我(wo)(wo)們的(de)姓(xing)名(ming)(ming)——”更(geng)是(shi)讓人(ren)(ren)(ren)聯想(xiang)到(dao)歲月流(liu)逝,引(yin)起無限(xian)遐思。“青(qing)苔”實為墳頭長滿的(de)野草,此處作(zuo)雙關語(yu),除了本意之外,還被(bei)賦予新意:“死亡(wang)”,嘴唇指(zhi)的(de)是(shi)墳墓的(de)入(ru)口,最后提到(dao)的(de)名(ming)(ming)字則為載有死者(zhe)姓(xing)名(ming)(ming)的(de)墓碑。當青(qing)苔蔓(man)延上(shang)(shang)唇際,在(zai)死亡(wang)中被(bei)遺忘(wang),詩(shi)人(ren)(ren)(ren)仍不懈地(di)追求。
整(zheng)首詩(shi)(shi)歌語氣(qi)自(zi)(zi)豪、情調莊嚴,也存在一(yi)種失落的氣(qi)氛。因為在用自(zi)(zi)豪而莊嚴的格調贊揚兩(liang)個英雄主義精神之余,詩(shi)(shi)人意(yi)識到不(bu)論是(shi)美(mei)還是(shi)真,兩(liang)者都不(bu)是(shi)永恒的東西。”死亡“本身就(jiu)是(shi)詩(shi)(shi)人對自(zi)(zi)己(ji)隱退的比喻(yu),一(yi)心期待自(zi)(zi)己(ji)的詩(shi)(shi)能被認可的狄金森與傳統(tong)和世俗格格不(bu)入(ru),掙扎之后(hou)便放棄了,因為其(qi)對詩(shi)(shi)歌有著自(zi)(zi)己(ji)的審(shen)美(mei)原則(ze)。
由(you)于(yu)狄(di)金(jin)森(sen)太過于(yu)獨特的(de)(de)生活方式,有的(de)(de)評論家也將這首詩解讀為狄(di)金(jin)森(sen)對(dui)愛的(de)(de)精神追求(qiu)。詩中(zhong)的(de)(de)“他”是詩人渴(ke)盼的(de)(de)情投意合的(de)(de)愛侶,在狄(di)金(jin)森(sen)所能接受(shou)的(de)(de)道德(de)范疇和(he)情感接受(shou)能力的(de)(de)范圍內(nei)(詩中(zhong)是用墻壁將他們隔開)比鄰而居,從中(zhong)也能看出狄(di)金(jin)森(sen)追求(qiu)的(de)(de)更多的(de)(de)是柏拉圖式的(de)(de)戀情。