一、翻譯筆和點讀筆一樣嗎
翻譯筆和(he)點(dian)讀筆是兩種不(bu)同(tong)(tong)的(de)學(xue)習(xi)工具,它們的(de)共(gong)同(tong)(tong)點(dian)在(zai)于都是采(cai)用(yong)光學(xue)字符識別(bie)(bie)技(ji)術,通過(guo)(guo)筆前端的(de)攝像頭來獲(huo)取紙張(zhang)上的(de)文字圖像信息,不(bu)過(guo)(guo)二者也(ye)有(you)一定的(de)不(bu)同(tong)(tong),翻譯筆和(he)點(dian)讀筆的(de)區別(bie)(bie)主要是:
1、使用限制方面
點(dian)(dian)讀(du)筆只能識別(bie)印有(you)點(dian)(dian)讀(du)底碼(ma)的(de)圖書,也就是說只有(you)特制的(de)圖書可(ke)以(yi)用點(dian)(dian)讀(du)筆識別(bie);而翻(fan)譯筆則(ze)不(bu)受這種限制,紙上的(de)文字不(bu)大于翻(fan)譯筆的(de)掃描口徑就能翻(fan)譯出來。
2、功能作用方面
點讀(du)筆點讀(du)指定圖書發音(yin)是事先做好(hao)的(de)設置,包括即點即讀(du)、語(yu)音(yin)翻(fan)譯、難點講解等,即使點讀(du)同(tong)樣(yang)的(de)文字,也(ye)可以對應不同(tong)的(de)聲(sheng)音(yin);翻(fan)譯筆掃描文字發聲(sheng)通常都是識別到(dao)什(shen)么(me)(me)就(jiu)讀(du)什(shen)么(me)(me),或(huo)者直接(jie)翻(fan)譯成(cheng)外語(yu),這個過程是由機器自動(dong)完成(cheng),讀(du)幾(ji)遍(bian)都是一樣(yang)的(de)。
3、對學習的幫助方面
點讀(du)筆對學習的(de)幫(bang)助其(qi)實體現在(zai)它能點讀(du)什么圖書,圖書的(de)內(nei)容(rong)是(shi)不(bu)(bu)是(shi)優質(zhi),圖書的(de)種類夠不(bu)(bu)夠豐富,配(pei)套的(de)聲音朗讀(du)得標(biao)不(bu)(bu)標(biao)準,講解的(de)內(nei)容(rong)有沒(mei)有價(jia)值;翻譯筆對學習的(de)幫(bang)助則主(zhu)要(yao)看其(qi)內(nei)置詞典的(de)權威(wei)性和翻譯引擎(qing)技術的(de)先進(jin)性。
二、點讀筆和翻譯筆哪個好
很多家長都不(bu)知道應該買點讀筆(bi)還是翻(fan)譯筆(bi),那么這兩(liang)種學習(xi)工具到底哪種更好呢?
其實(shi)翻(fan)譯筆(bi)(bi)(bi)和點讀(du)筆(bi)(bi)(bi)哪個更好(hao)是沒有定論的(de),因為二者適用的(de)范圍不同,點讀(du)筆(bi)(bi)(bi)主(zhu)要是供啟蒙學習(xi)使用的(de),這一階段(duan)的(de)孩子基(ji)本無法自主(zhu)閱讀(du)學習(xi),需要輔導,用點讀(du)筆(bi)(bi)(bi)來(lai)(lai)讓孩子進(jin)行繪本點讀(du)更符(fu)合孩子的(de)需求。而對于已經開始上(shang)學,正式學習(xi)的(de)學生(sheng)來(lai)(lai)說,點讀(du)筆(bi)(bi)(bi)的(de)限制(zhi)性就太大了,這時用翻(fan)譯筆(bi)(bi)(bi)會更好(hao)一些(xie)。
總的(de)來說(shuo),點讀(du)筆和翻譯筆各有各的(de)適用性,到底選哪個(ge)主要還是看孩(hai)子的(de)年齡和實(shi)際需求。
三、翻譯筆能代替點讀筆嗎
不能。
從功能方面來看,用點讀筆能翻譯出來的,用翻譯筆也可以做到;不過從(cong)實(shi)際使用(yong)方(fang)面來說,翻(fan)譯筆是不能代替點(dian)讀筆的,因為點(dian)讀筆更(geng)偏向(xiang)于工具用(yong)筆,對使用(yong)點(dian)讀筆的孩子來說,翻(fan)譯筆是比較枯(ku)燥的,對于培(pei)養學習興趣方(fang)面不如(ru)點(dian)讀筆。
同樣,點(dian)讀筆(bi)也不(bu)能代替翻(fan)譯筆(bi),畢竟點(dian)讀筆(bi)只(zhi)有在專門的圖書上才能使(shi)用,無法像翻(fan)譯筆(bi)一樣隨處使(shi)用。