閉(bi)門(men)羹是一個漢語成語,讀音:bì mén gēng,指主人拒絕客(ke)人進門(men)叫(jiao)做(zuo)讓(rang)客(ke)人吃(chi)閉(bi)門(men)羹。
拒絕客(ke)人進門(men)(men)叫做讓客(ke)人吃閉門(men)(men)羹。
唐·馮贄《云仙(xian)雜記》卷(juan)一(yi):“下列不(bu)相見,以(yi)閉門羹(geng)待之。”
1、謂僅作羹待客而不與相見。后指(zhi)拒客進門,不與相見。
唐 馮(feng)贄《云仙雜記(ji)·迷香洞》:“史鳳(feng),宣(xuan)城妓也。待客以(yi)(yi)等差……下列(lie)不相見(jian),以(yi)(yi)閉門羹(geng)待之。”
清 二石生《十(shi)洲春語·品(pin)艷》:“不見者(zhe)三年,擬重訪之,恐其(qi)效閉(bi)門(men)羹(geng)故事。”
《小說(shuo)月報》1981年第(di)1期:“小鄒準是吃過幾(ji)次閉門羹,當然不來了。”
高陽《清宮(gong)外史》上冊:一次不見,第二(er)次再(zai)去,誰知(zhi)三(san)番(fan)五次飽嘗(chang)閉門羹。
⒉泛(fan)指對(dui)某事拒絕(jue)商談(tan)。
郭沫若(ruo)《洪波曲(qu)》第一章五:“他說廣州的(de)(de)報刊(kan)實在太(tai)多了(le),應該取締一下(xia)才行(xing)。這(zhe)樣,先給(gei)我(wo)一杯(bei)閉門羹,使我(wo)連開口的(de)(de)余地都(dou)沒有了(le)。”
眾所周(zhou)知,“閉(bi)門(men)羹(geng)(geng)(geng)(geng)”意(yi)為(wei)拒(ju)客,但“閉(bi)門(men)”何以(yi)(yi)與“羹(geng)(geng)(geng)(geng)”聯系起來呢,原來,“閉(bi)門(men)羹(geng)(geng)(geng)(geng)”一(yi)(yi)語始(shi)見(jian)于唐代馮贄《云仙雜記》所引《常(chang)新錄(lu)》的(de)(de)一(yi)(yi)段話:“史鳳,宣城妓也(ye)。待客以(yi)(yi)等差……下列不(bu)相(xiang)(xiang)見(jian),以(yi)(yi)閉(bi)門(men)羹(geng)(geng)(geng)(geng)待之。”這名(ming)姓(xing)史的(de)(de)高級妓女(nv)不(bu)愿接待下等客時,就餉之以(yi)(yi)羹(geng)(geng)(geng)(geng),以(yi)(yi)表婉拒(ju)。客人見(jian)羹(geng)(geng)(geng)(geng)即心領神會而自動告退了。所謂羹(geng)(geng)(geng)(geng),最初時系指肉(rou)類,后來以(yi)(yi)蔬(shu)菜為(wei)羹(geng)(geng)(geng)(geng),再后對凡(fan)熬煮成有(you)濃汁的(de)(de)食(shi)品皆以(yi)(yi)羹(geng)(geng)(geng)(geng)稱之,如雪耳羹(geng)(geng)(geng)(geng)、水蛇羹(geng)(geng)(geng)(geng)、燕(yan)窩羹(geng)(geng)(geng)(geng)等。以(yi)(yi)羹(geng)(geng)(geng)(geng)待客,比直言相(xiang)(xiang)拒(ju),要婉轉,客氣一(yi)(yi)些。可惜現代拒(ju)客,則只有(you)“閉(bi)門(men)”而沒有(you)“羹(geng)(geng)(geng)(geng)”了。