《Garota de Ipanema(葡語)/The Girl from Ipanema(英語)》(中譯:依帕(pa)內瑪女孩)是一首巴西波薩諾(nuo)瓦歌曲(qu)。在1960年代中期(qi)被世(shi)界(jie)廣泛傳唱,并(bing)獲(huo)得(de)了(le)1965年格萊美年度制作獎。
《依帕內瑪女(nv)孩》寫于(yu)1962年,由Vinicius de Moraes作葡萄牙語歌(ge)詞、Norman Gimbel作英語歌(ge)詞、Antonio Carlos Jobim譜曲。同年由Pery Ribeiro首(shou)次(ci)錄(lu)(lu)制演(yan)唱(chang)。1964年由巴西(xi)女(nv)歌(ge)手Astrud Gilberto和薩克司風手Stan Getz錄(lu)(lu)制的單(dan)曲取得了世界范圍的成功,在公(gong)告(gao)牌(pai)百強單(dan)曲榜上(shang)沖到了第五名,并(bing)在輕音樂(le)榜上(shang)蟬聯兩周冠軍。
這首(shou)歌(ge)被(bei)認(ren)是(shi)史上錄制次數第二多(duo)的(de)(de)歌(ge)曲,僅次于(yu)披(pi)頭士的(de)(de)《Yesterday》。2001年(nian)這首(shou)歌(ge)進駐拉(la)丁格(ge)萊美(mei)名人堂。2004年(nian)被(bei)美(mei)國國會圖(tu)書館載入國家錄音登記處。2009年(nian)被(bei)巴西版《滾(gun)石雜志》評為“最偉大的(de)(de)巴西歌(ge)曲”第27位。
Olha que coisa mais linda
瞧那俏麗的佳人
Mais cheia de gra?a
美麗(li)而又優雅至極
é ela a menina que vem e que passa
她(ta)跳著輕盈的舞步
num doce balan?o a caminho do mar
朝(chao)著大海飄然而(er)去
Mo?a do corpo dourado do sol de Ipanema
依帕內(nei)瑪金色的陽光灑在她身上
O seu balan?ado é mais que um poema
……
依(yi)(yi)帕內瑪(ma)是里(li)約熱內盧(lu)南部的(de)一個海(hai)濱城市。《依(yi)(yi)帕內瑪(ma)女(nv)(nv)孩》的(de)歌(ge)詞(ci)靈(ling)感來(lai)源于巴西模特Hel? Pinheiro,住在(zai)(zai)依(yi)(yi)帕內瑪(ma)海(hai)灘附近,當時(shi)只有(you)十(shi)七歲(sui)。每天她都會經過一家名(ming)(ming)為(wei)Veloso的(de)小酒(jiu)吧(ba),有(you)時(shi)候還(huan)會進到酒(jiu)吧(ba)里(li)為(wei)母親買煙,引(yin)得(de)周圍的(de)食客紛紛向她吹口(kou)哨(shao)。1962年(nian)冬(dong),詞(ci)作者Vinicius de Moraes和曲(qu)作者Antonio Jobim在(zai)(zai)酒(jiu)吧(ba)中恰巧撞見了Pinheiro走過。兩(liang)人(ren)為(wei)之神魂顛倒,以此為(wei)靈(ling)感寫(xie)出《依(yi)(yi)帕內瑪(ma)女(nv)(nv)孩》。歌(ge)曲(qu)成名(ming)(ming)后(hou),Pinheiro也(ye)一躍成為(wei)名(ming)(ming)人(ren)。
1963年,對巴(ba)西音(yin)樂(le)有著濃厚(hou)興(xing)趣的(de)(de)(de)著名冷(leng)爵(jue)士樂(le)手Stan Getz邀(yao)請Jobim和Bossa Nova皇帝Joao Gilberto一(yi)起到美國錄制(zhi)專輯(ji)(ji)(ji),這張(zhang)專輯(ji)(ji)(ji)后來成為了(le)舉世(shi)聞名的(de)(de)(de)經(jing)典爵(jue)士唱片《Getz/Gilberto》。為了(le)讓這張(zhang)專輯(ji)(ji)(ji)里(li)的(de)(de)(de)音(yin)樂(le)更容易被美國聽眾(zhong)接受,需要在(zai)主打(da)歌曲《依帕內(nei)瑪(ma)女孩》里(li)加(jia)入(ru)一(yi)些英文歌詞。然而Joao Gilberto不(bu)會英語,Stan Getz便提議讓Joao的(de)(de)(de)妻子Astrud來演唱其中的(de)(de)(de)英文歌詞。在(zai)這偶(ou)然的(de)(de)(de)機(ji)會下,Astrud Gilberto亮出了(le)她柔美而獨(du)特(te)的(de)(de)(de)嗓(sang)(sang)音(yin)。Astrud并無任(ren)何聲樂(le)訓練的(de)(de)(de)經(jing)歷,但她未經(jing)雕琢的(de)(de)(de)稚氣(qi)嗓(sang)(sang)音(yin)和嬌羞的(de)(de)(de)葡萄牙語腔(qiang)調竟給《The Girl from Ipanema》一(yi)曲平添了(le)一(yi)股南美風(feng)情,也令(ling)其一(yi)夜之間轟動美國。
2016年里約奧運會和殘奧會的(de)(de)吉祥(xiang)物Vinicius(維尼休(xiu)斯)和Tom(湯姆)正是得(de)名于兩位作曲家Vinicius和Antonio。在開幕式中,這首歌配以巴西名模吉賽爾·邦(bang)辰的(de)(de)走(zou)秀,讓世界觀眾眼前一亮,也(ye)讓這首歌再次打入美國(guo)公告牌。值得(de)一提的(de)(de)是,為吉賽爾·邦(bang)辰伴奏的(de)(de)正是Antonio的(de)(de)孫(sun)子Daniel。