《Garota de Ipanema(葡語(yu))/The Girl from Ipanema(英語(yu))》(中譯:依(yi)帕內瑪女孩)是一首巴西波薩諾瓦(wa)歌(ge)曲(qu)。在(zai)1960年(nian)(nian)代(dai)中期被世界(jie)廣泛傳唱,并獲(huo)得(de)了1965年(nian)(nian)格萊美年(nian)(nian)度制作獎(jiang)。
《依帕(pa)內瑪女孩(hai)》寫于1962年,由Vinicius de Moraes作(zuo)葡萄牙語(yu)歌詞、Norman Gimbel作(zuo)英語(yu)歌詞、Antonio Carlos Jobim譜曲(qu)(qu)。同年由Pery Ribeiro首次錄(lu)制演唱。1964年由巴西女歌手Astrud Gilberto和薩克司風手Stan Getz錄(lu)制的(de)單曲(qu)(qu)取得了世界(jie)范圍的(de)成(cheng)功,在(zai)公(gong)告牌(pai)百強單曲(qu)(qu)榜(bang)上沖到(dao)了第五名,并在(zai)輕音樂(le)榜(bang)上蟬聯兩周(zhou)冠軍(jun)。
這首歌(ge)被(bei)認是史上錄制次(ci)(ci)數第二(er)多的歌(ge)曲,僅(jin)次(ci)(ci)于披頭士的《Yesterday》。2001年這首歌(ge)進駐(zhu)拉丁格(ge)萊(lai)美名人堂。2004年被(bei)美國國會圖書館(guan)載入(ru)國家錄音登記(ji)處。2009年被(bei)巴西版《滾石雜志》評為“最偉(wei)大(da)的巴西歌(ge)曲”第27位。
Olha que coisa mais linda
瞧那俏麗的佳人
Mais cheia de gra?a
美麗而又優雅至極
é ela a menina que vem e que passa
她跳著輕盈的舞(wu)步
num doce balan?o a caminho do mar
朝(chao)著大海飄然(ran)而(er)去
Mo?a do corpo dourado do sol de Ipanema
依帕內(nei)瑪(ma)金色的陽光灑在她身上(shang)
O seu balan?ado é mais que um poema
……
依帕(pa)內瑪是(shi)里(li)約熱內盧(lu)南部的(de)一個海濱城市。《依帕(pa)內瑪女(nv)孩》的(de)歌詞(ci)靈感來源于(yu)巴(ba)西模(mo)特(te)Hel? Pinheiro,住在依帕(pa)內瑪海灘附近,當時只有十七歲(sui)。每天她都會經(jing)過(guo)一家名為(wei)Veloso的(de)小酒(jiu)吧(ba),有時候還會進到(dao)酒(jiu)吧(ba)里(li)為(wei)母親買煙,引得周(zhou)圍(wei)的(de)食客紛紛向她吹口哨(shao)。1962年冬,詞(ci)作(zuo)者(zhe)Vinicius de Moraes和曲作(zuo)者(zhe)Antonio Jobim在酒(jiu)吧(ba)中恰巧撞(zhuang)見了(le)Pinheiro走過(guo)。兩人為(wei)之(zhi)神魂顛倒,以此為(wei)靈感寫出《依帕(pa)內瑪女(nv)孩》。歌曲成名后(hou),Pinheiro也一躍(yue)成為(wei)名人。
1963年,對巴西音(yin)(yin)(yin)樂(le)有著濃厚興趣(qu)的(de)(de)(de)著名冷爵士(shi)樂(le)手Stan Getz邀(yao)請Jobim和Bossa Nova皇帝Joao Gilberto一(yi)起到(dao)美國(guo)錄制專(zhuan)輯(ji),這(zhe)張專(zhuan)輯(ji)后來(lai)(lai)成為了(le)舉世聞名的(de)(de)(de)經(jing)(jing)典爵士(shi)唱片《Getz/Gilberto》。為了(le)讓(rang)這(zhe)張專(zhuan)輯(ji)里的(de)(de)(de)音(yin)(yin)(yin)樂(le)更(geng)容易被美國(guo)聽眾接受(shou),需要(yao)在主打歌(ge)曲(qu)《依(yi)帕內瑪女孩》里加(jia)入一(yi)些英文歌(ge)詞(ci)。然而Joao Gilberto不會英語,Stan Getz便(bian)提(ti)議讓(rang)Joao的(de)(de)(de)妻子Astrud來(lai)(lai)演唱其中的(de)(de)(de)英文歌(ge)詞(ci)。在這(zhe)偶(ou)然的(de)(de)(de)機會下,Astrud Gilberto亮出了(le)她柔美而獨特(te)的(de)(de)(de)嗓音(yin)(yin)(yin)。Astrud并無任(ren)何聲樂(le)訓練的(de)(de)(de)經(jing)(jing)歷,但她未(wei)經(jing)(jing)雕琢的(de)(de)(de)稚氣(qi)嗓音(yin)(yin)(yin)和嬌羞的(de)(de)(de)葡萄牙語腔(qiang)調竟給《The Girl from Ipanema》一(yi)曲(qu)平添了(le)一(yi)股(gu)南(nan)美風(feng)情(qing),也令其一(yi)夜之間轟動美國(guo)。
2016年里約(yue)奧(ao)運會和(he)(he)殘(can)奧(ao)會的(de)吉祥物Vinicius(維(wei)尼休斯)和(he)(he)Tom(湯姆)正是得(de)名(ming)于兩位作曲家(jia)Vinicius和(he)(he)Antonio。在開幕式中,這首(shou)歌配以巴(ba)西名(ming)模吉賽(sai)爾·邦辰(chen)的(de)走秀,讓(rang)世(shi)界觀眾眼前一亮,也讓(rang)這首(shou)歌再(zai)次打入美國公告牌。值得(de)一提的(de)是,為吉賽(sai)爾·邦辰(chen)伴奏的(de)正是Antonio的(de)孫子Daniel。