《紫騮馬》是(shi)唐代詩(shi)(shi)人盧(lu)照鄰的(de)(de)作(zuo)品。此(ci)詩(shi)(shi)通過描寫環境的(de)(de)惡劣嚴峻和騮馬行動(dong)的(de)(de)艱(jian)難,突出騮馬的(de)(de)雄猛,借以(yi)歌頌赴邊將士轉戰疆(jiang)場、英勇殺敵的(de)(de)英雄氣概(gai),抒發(fa)盼望邊疆(jiang)早日安(an)寧(ning),停止流血的(de)(de)心情(qing)。詩(shi)(shi)中用(yong)詞精當,描繪生(sheng)動(dong)細膩,形象突出顯明。
紫騮馬①
騮(liu)馬照金鞍,轉戰入皋蘭②。
塞門風稍急(ji),長城③水正(zheng)寒。
雪(xue)暗(an)鳴珂④重,山(shan)長⑤噴玉(yu)⑥難。
不辭(ci)橫絕漠(mo)⑦,流(liu)血⑧幾時干?
①紫(zi)騮馬:漢(han)樂府舊題。
②皋(gao)蘭(lan):山(shan)名,在今甘肅蘭(lan)州。
③長(chang)城:春秋(qiu)戰國(guo)時(shi),各國(guo)出于防(fang)御目的(de),分別在邊境(jing)形勢險要處(chu)修筑(zhu)長(chang)城。秦統一(yi)(yi)六國(guo)后(hou),予(yu)以修繕(shan),連貫(guan)為(wei)一(yi)(yi)。故城西(xi)起臨(lin)洮(今甘肅岷縣),北傍陰山,東至遼東,俗稱“萬(wan)里長(chang)城”。
④鳴珂(ke)(ke):馬(ma)以玉(yu)(yu)為(wei)飾(shi),行則作響,因(yin)名。珂(ke)(ke),白(bai)色似玉(yu)(yu)的美石。
⑤山長:一作(zuo)“山頭”。
⑥噴玉:馬噓氣或鼓鼻時噴散雪白的唾沫(mo)。
⑦橫絕漠(mo):馳騁于極遠的(de)沙漠(mo)地(di)區。
⑧流血(xue):汗血(xue)。暗指汗血(xue)馬,古代駿馬。
盧照鄰(約632—695),唐代(dai)詩(shi)人。字升之,自號(hao)幽憂子(zi),漢族,幽州范陽(今(jin)河(he)北省涿州市(shi))人。他與王(wang)勃(bo)、楊(yang)炯、駱賓王(wang)以文(wen)詞(ci)齊名,世稱(cheng)“王(wang)楊(yang)盧駱”,號(hao)為“初唐四杰”。盧照鄰工詩(shi),尤其擅長七言歌行,對(dui)推動七古的發展有(you)貢獻。
《紫騮馬(ma)》是(shi)一首邊(bian)塞詩。與較(jiao)早的(de)(de)(de)邊(bian)塞樂府一樣(yang),盧照鄰用景物的(de)(de)(de)斷片組成(cheng)詩篇,大(da)致按時間順(shun)序排(pai)列。可是(shi),與較(jiao)早的(de)(de)(de)同題樂府相(xiang)比(bi),這里的(de)(de)(de)暴力和戲(xi)劇(ju)性都較(jiao)為強(qiang)烈。不斷增(zeng)加(jia)的(de)(de)(de)困難(nan)加(jia)強(qiang)了(le)表達于第七句的(de)(de)(de)馬(ma)的(de)(de)(de)英(ying)勇決定。結尾寫得曲折,通過(guo)暗示馬(ma)的(de)(de)(de)英(ying)勇完全(quan)無效,從而削(xue)弱其(qi)價(jia)值:這一地區永遠(yuan)不會被征服(fu),馬(ma)的(de)(de)(de)血(xue)也(ye)永遠(yuan)不會干。一匹勇敢的(de)(de)(de)馬(ma)變成(cheng)代代相(xiang)承的(de)(de)(de)勇敢戰馬(ma),象(xiang)征著邊(bian)塞士兵,沖向沙漠而犧牲。