《桃花(hua)(hua)(hua)庵(an)歌》是明(ming)代文學家(jia)唐寅創作的(de)一(yi)首七言古詩(shi)。此詩(shi)中詩(shi)人以(yi)(yi)桃花(hua)(hua)(hua)仙(xian)人自喻,以(yi)(yi)“老死花(hua)(hua)(hua)酒間”與“鞠躬車馬前”分別代指兩種截然不同的(de)生活方(fang)式,又以(yi)(yi)富貴與貧賤的(de)各有所失,形成鮮(xian)明(ming)強烈(lie)的(de)對比,表現(xian)了自己(ji)平凡真(zhen)實(shi)中帶有庸俗(su)消(xiao)極一(yi)面的(de)真(zhen)實(shi)內心,帶有憤(fen)世嫉俗(su)之意氣。全詩(shi)層次(ci)清(qing)晰(xi),語言淺近,卻蘊(yun)涵無限(xian)的(de)藝術張力,給(gei)人以(yi)(yi)綿延的(de)審美享受和強烈(lie)的(de)認同感。
桃花庵歌1
桃(tao)花(hua)(hua)塢里桃(tao)花(hua)(hua)庵(an)2,桃(tao)花(hua)(hua)庵(an)里桃(tao)花(hua)(hua)仙。
桃(tao)(tao)花仙人種桃(tao)(tao)樹(shu),又(you)摘桃(tao)(tao)花換酒(jiu)錢3。
酒醒(xing)只來(lai)花(hua)前坐4,酒醉還來(lai)花(hua)下(xia)眠5。
半醒半醉(zui)日復(fu)日6,花(hua)落(luo)花(hua)開年復(fu)年7。
但愿老死花酒(jiu)間(jian),不愿鞠躬(gong)車馬前8。
車塵(chen)馬足貴者趣,酒盞花枝貧賤緣9。
若將富貴比(bi)貧者10,一(yi)在平地一(yi)在天。
若將花酒(jiu)比車馬11,他得驅馳我(wo)得閑。
別人(ren)笑我太風騷12,我笑他人(ren)看不穿13。
不見五陵豪杰墓(mu)14,無花無酒鋤做田(tian)15。
桃花(hua)庵(an):唐寅(yin)在(zai)桃花(hua)塢建(jian)屋,名為桃花(hua)庵(an)。拓本詩幅有“弘治乙丑三(san)月”。
桃(tao)(tao)花(hua)塢(wù):位(wei)于(yu)(yu)蘇州金閶門外。北宋時章粢父(fu)子在此建成別墅,后漸廢為蔬圃。唐寅于(yu)(yu)此筑室,故名(ming)桃(tao)(tao)花(hua)庵。
又摘桃花換(huan)酒錢(qian):拓本(ben)詩幅作“又折(zhe)花枝當酒錢(qian)”。
只來:拓本(ben)詩幅(fu)等作“只在”。
還(huan)來(lai):拓本詩幅作“還(huan)須(xu)”。
半醒半醉:拓本詩幅作“花前花后”。
花落花開(kai):拓本詩幅作“酒(jiu)醉酒(jiu)醒(xing)”。
但(dan)愿老死花酒間,不(bu)(bu)愿鞠躬(gong)車馬(ma)(ma)前:拓本詩幅作“不(bu)(bu)愿鞠躬(gong)車馬(ma)(ma)前,但(dan)愿老死花酒間”。車馬(ma)(ma),此處代(dai)指高官(guan)權(quan)貴。
貧(pin)賤:拓本詩幅(fu)等作“貧(pin)者”。
貧者:拓本詩幅作“貧賤”。
花酒:《六(liu)如(ru)居士全集·卷(juan)一》作“貧賤”。
別人:拓(tuo)本作“世人”。風騷:曹(cao)刻匯集、袁評本、唐刻全集拓(tuo)本作“顛”。
他(ta)人:拓本(ben)詩幅作“世人”。
不見:拓本詩幅(fu)作“記淂”。五陵(ling):原指(zhi)漢朝(chao)的長陵(ling)、安(an)陵(ling)、陽陵(ling)、茂(mao)陵(ling)平(ping)陵(ling)五座皇(huang)陵(ling),皇(huang)陵(ling)周圍(wei)還環繞著富家豪(hao)族和外戚(qi)陵(ling)墓,后用來指(zhi)豪(hao)門(men)貴族。
鋤做田:《六如居士(shi)全集·卷一》作(zuo)“鋤作(zuo)田”。
桃(tao)花(hua)(hua)塢里有座桃(tao)花(hua)(hua)庵,桃(tao)花(hua)(hua)庵里有個桃(tao)花(hua)(hua)仙。
桃花(hua)仙人(ren)種著很多桃樹(shu),他摘下桃花(hua)去(qu)換酒(jiu)錢。
酒(jiu)醒的時(shi)候靜坐在(zai)花間,酒(jiu)醉的時(shi)候在(zai)花下睡覺。
半醒(xing)半醉之間(jian)(jian)一(yi)天又一(yi)天,花(hua)開花(hua)落之間(jian)(jian)一(yi)年(nian)又一(yi)年(nian)。
我只想老(lao)死在(zai)桃花和美酒之間,不(bu)愿(yuan)意在(zai)達官(guan)顯(xian)貴(gui)們的車馬前鞠躬行禮(li)、阿諛奉承。
車(che)水馬龍是貴(gui)族們的志趣,酒杯花枝才是像(xiang)我這樣(yang)的窮(qiong)人的緣分和(he)愛好啊。
如果將別(bie)人(ren)的富貴(gui)和我的貧賤(jian)來比較,一個在天一個在地。
如果將我(wo)的貧賤和達官顯貴(gui)的車馬(ma)相比較,他們為權貴(gui)奔走效(xiao)力,我(wo)卻得到了閑情樂趣。
別人笑話我太風騷,我卻笑別人看(kan)不穿(chuan)世事(shi)。
君不見(jian)那些豪門貴(gui)族雖然也曾一時輝煌,如(ru)今他們卻看不見(jian)他們的(de)墓冢,只有被(bei)當作(zuo)耕種的(de)田地(di)。
周道振、張(zhang)月尊編撰《唐伯虎年(nian)(nian)表》云:“弘治十八年(nian)(nian)乙丑,三月,桃(tao)(tao)花(hua)(hua)塢(wu)小(xiao)圃桃(tao)(tao)花(hua)(hua)盛開,作《桃(tao)(tao)花(hua)(hua)庵歌》。”即(ji)此詩寫于弘治十八年(nian)(nian)(1505年(nian)(nian))。這一年(nian)(nian),上距唐寅科場遭誣僅六(liu)年(nian)(nian)。唐寅曾中(zhong)(zhong)過解元,后來(lai)受到科場舞(wu)弊(bi)案牽連(lian),功(gong)名被革,在(zai)長期的(de)生活磨(mo)煉中(zhong)(zhong),看穿了(le)功(gong)名富貴的(de)虛幻,認為(wei)以犧牲(sheng)自(zi)由為(wei)代價換(huan)取的(de)功(gong)名富貴不能(neng)長久(jiu),遂絕意仕進(jin),賣畫度日,過著以花(hua)(hua)為(wei)朋、以酒為(wei)友的(de)閑適生活。詩人作此詩即(ji)為(wei)表達其樂于歸隱、淡(dan)泊功(gong)名的(de)生活態度。
唐(tang)寅(yin)(yin)(1470—1523),字伯虎,一字子畏(wei),號六如(ru)居士、桃花庵(an)主等,據傳于明(ming)憲(xian)宗成化(hua)六年(nian)(1470)庚寅(yin)(yin)年(nian)寅(yin)(yin)月(yue)寅(yin)(yin)日寅(yin)(yin)時生,故(gu)名(ming)唐(tang)寅(yin)(yin)。漢族,吳縣(今江蘇(su)(su)蘇(su)(su)州)人(ren)。他玩世不恭而又(you)才氣橫(heng)溢,詩文擅名(ming),與(yu)祝允(yun)明(ming)、文征明(ming)、徐禎(zhen)卿并稱“江南(nan)四大才子”,畫(hua)名(ming)更著(zhu),與(yu)沈(shen)周(zhou)、文征明(ming)、仇(chou)英并稱“吳門(men)四家(jia)”。著(zhu)有《六如(ru)居士集》。
此詩主要表達(da)了詩人樂(le)于歸(gui)隱、淡泊(bo)功名、不(bu)愿與世俗交接追求閑適的生活態(tai)度。桃花因與“逃(tao)”同音(yin)而具(ju)隱者之意(yi),更體現出追求自(zi)由(you)、珍視個體生命價值的可貴精神(shen)。
詩(shi)歌前四(si)句是敘事,說自己是隱(yin)居于蘇(su)州(zhou)桃花塢(wu)地區桃花庵中的(de)桃花仙人,種桃樹、賣桃花沽酒是其生活的(de)寫照(zhao),這四(si)句通過頂的(de)手(shou)法,有意突出(chu)“桃花”意象,借(jie)桃花隱(yin)喻隱(yin)士(shi),鮮明地刻(ke)畫了一位(wei)優游林下、灑脫風流、熱(re)愛(ai)人生、快(kuai)活似神仙的(de)隱(yin)者形象。
次四句描(miao)述了詩人與(yu)花(hua)為鄰、以(yi)酒(jiu)(jiu)(jiu)為友的(de)生(sheng)活(huo),無論酒(jiu)(jiu)(jiu)醒酒(jiu)(jiu)(jiu)醉,始(shi)終不離開桃花(hua),日(ri)復一日(ri),年復一年,任時(shi)光流轉、花(hua)開花(hua)落而(er)初衷(zhong)不改,這種對花(hua)與(yu)酒(jiu)(jiu)(jiu)的(de)執(zhi)著正是對生(sheng)命極(ji)度珍視(shi)的(de)表現。
下(xia)面四(si)句直接點出(chu)自(zi)己的生活愿望(wang):不愿低(di)三下(xia)四(si)追隨富(fu)貴之門、寧愿老死花(hua)(hua)間,盡管富(fu)者有(you)車塵(chen)馬(ma)足(zu)的樂趣(qu),貧者自(zi)可(ke)與酒盞和花(hua)(hua)枝結緣。通過(guo)對(dui)比,寫(xie)出(chu)了貧者與富(fu)者兩(liang)種不同的人(ren)生樂趣(qu)。
接(jie)下去四(si)句是(shi)議論,通過比(bi)較富(fu)(fu)(fu)貴(gui)和貧(pin)窮(qiong)優(you)缺(que)點(dian),深刻地揭示(shi)貧(pin)與富(fu)(fu)(fu)的(de)(de)辯(bian)證(zheng)關(guan)系(xi):表面上看富(fu)(fu)(fu)貴(gui)和貧(pin)窮(qiong)比(bi),一(yi)個(ge)在(zai)(zai)天,一(yi)個(ge)在(zai)(zai)地,但(dan)實際(ji)上富(fu)(fu)(fu)者車馬(ma)勞(lao)頓,不(bu)如(ru)(ru)貧(pin)者悠(you)閑(xian)(xian)(xian)自(zi)得,如(ru)(ru)果(guo)以車馬(ma)勞(lao)頓的(de)(de)富(fu)(fu)(fu)貴(gui)來換取貧(pin)者的(de)(de)閑(xian)(xian)(xian)適自(zi)在(zai)(zai),作者認為是(shi)不(bu)可(ke)取的(de)(de),這種(zhong)蔑視功名富(fu)(fu)(fu)貴(gui)的(de)(de)價值觀在(zai)(zai)人(ren)人(ren)追(zhui)求富(fu)(fu)(fu)貴(gui)的(de)(de)年代(dai)無異(yi)于(yu)石(shi)破天驚,體現(xian)了(le)作者對人(ren)生(sheng)(sheng)的(de)(de)深刻洞察和超脫豁達的(de)(de)人(ren)生(sheng)(sheng)境(jing)界,是(shi)對人(ren)生(sheng)(sheng)的(de)(de)睿智選擇,與富(fu)(fu)(fu)貴(gui)相連的(de)(de)必然(ran)是(shi)勞(lao)頓,錢可(ke)以買來享受卻買不(bu)來閑(xian)(xian)(xian)適、詩意的(de)(de)人(ren)生(sheng)(sheng),盡管貧(pin)窮(qiong)卻不(bu)失(shi)人(ren)生(sheng)(sheng)的(de)(de)樂(le)趣、精神(shen)上的(de)(de)富(fu)(fu)(fu)足正(zheng)是(shi)古代(dai)失(shi)意文人(ren)的(de)(de)人(ren)生(sheng)(sheng)寫照。
通觀全詩,共描繪了兩幅(fu)畫面,一幅(fu)是(shi)漢朝大(da)官(guan)和富人的生活場(chang)景(jing)(jing),一幅(fu)是(shi)明(ming)朝唐(tang)寅自己(ji)的生活場(chang)景(jing)(jing)。前(qian)者(zhe)只用了“鞠躬(gong)車馬前(qian)”、“車塵馬足”、“碌碌”等十幾個(ge)字(zi)(zi),就把漢朝大(da)官(guan)和富人的生活場(chang)景(jing)(jing)傳神地勾勒了出來。后(hou)者(zhe)則描寫得比(bi)較詳細,諸如(ru)“種桃樹”、“摘桃花(hua)(hua)換酒(jiu)(jiu)(jiu)錢(qian)”、“酒(jiu)(jiu)(jiu)醒只在(zai)花(hua)(hua)前(qian)坐,酒(jiu)(jiu)(jiu)醉(zui)還來花(hua)(hua)下眠”、“半醉(zui)半醒日復日”、“但愿老死花(hua)(hua)酒(jiu)(jiu)(jiu)間,不(bu)愿鞠躬(gong)車馬前(qian)”、“酒(jiu)(jiu)(jiu)盞(zhan)花(hua)(hua)枝(zhi)隱士緣”等皆是(shi)此列(lie)。雖然滿眼都(dou)是(shi)花(hua)(hua)、桃、酒(jiu)(jiu)(jiu)、醉(zui)等香艷字(zi)(zi)眼,卻毫無低俗之氣,畫面艷麗(li)清(qing)雅,風(feng)格秀(xiu)逸清(qing)俊,音律回風(feng)舞(wu)雪,意蘊醇厚深遠,意象生動、鮮(xian)明(ming)而(er)有深義。
此詩(shi)層(ceng)次清晰,語言(yan)(yan)淺近,回旋委婉,近乎(hu)民謠(yao)式的(de)(de)自言(yan)(yan)自語,然而就是這樣的(de)(de)自言(yan)(yan)自語,卻蘊(yun)涵(han)的(de)(de)無限的(de)(de)藝術張力,給(gei)人以綿延的(de)(de)審美享(xiang)受和(he)(he)強(qiang)烈的(de)(de)認(ren)同(tong)感,是唐(tang)寅詩(shi)中之上(shang)乘(cheng)者。正合了韓愈“和(he)(he)平之音(yin)淡薄,而愁(chou)思之音(yin)要妙(miao);歡愉之辭難工,而窮苦之言(yan)(yan)易好(hao)”(《荊潭唱和(he)(he)詩(shi)序》)的(de)(de)論斷。
明·王世貞(zhen)《跋伯虎畫(hua)》:“語膚而意雋,似(si)怨似(si)適,令人情醉(zui),而書筆(bi)亦自(zi)流暢(chang)可喜。”
復旦大(da)學中(zhong)文(wen)系教授駱玉明《唐寅(yin)〈桃花庵歌〉賞(shang)析》:“這(zhe)詩(shi)在當時是一(yi)種新格(ge)。它語言淺顯,差(cha)不多完(wan)全是白話,音節流暢,首節更(geng)有銜連(lian)不絕氣流注的效(xiao)果(guo),讀(du)起來非常(chang)爽(shuang)快它正(zheng)好表現詩(shi)人真(zhen)誠坦率的感情(qing)和詩(shi)中(zhong)歌頌現世(shi)快樂的情(qing)調。”
廣西大學中文系教授李寅生《中國古典(dian)詩文精品讀本》:“唐(tang)寅此(ci)詩真切(qie)平易,不(bu)拘成法,大量采用口語,意(yi)境清(qing)新,對人生、社會常常懷著傲岸不(bu)平之氣,深受后世高潔之士(shi)的喜愛(ai)。”