一敗涂地(拼音:yī bài tú dì)是一個成語,最早出自于西漢(han)·司馬遷《史(shi)記·高(gao)祖本紀》。
“一(yi)(yi)敗(bai)涂地”原指一(yi)(yi)旦(dan)失敗(bai)就肝(gan)腦(nao)涂染遍地,形容慘(can)敗(bai);后用于潰敗(bai)的不可收(shou)拾。含貶義(yi);在句中一(yi)(yi)般作(zuo)謂語(yu)、定語(yu)、補(bu)語(yu)。
西漢·司馬(ma)遷《史記·高(gao)祖本紀》:天(tian)下方擾,諸侯并起,今置將不(bu)善(shan),一(yi)敗涂地。吾非敢自愛,恐能薄,不(bu)能完(wan)父兄子弟,此大事,愿(yuan)更相推擇可者。
后世據此典(dian)故(gu)引(yin)申出成語“一敗涂地”。
秦末(mo),由于秦朝暴政(zheng),各地諸侯起義(yi)不斷,農民領(ling)袖(xiu)陳勝在(zai)(zai)大澤鄉(xiang)也發動了起義(yi)。這時,沛縣(xian)縣(xian)令見局勢不穩(wen),看到很多(duo)官吏被(bei)起義(yi)的(de)人(ren)(ren)民殺死,心里恐(kong)慌,擔心自己的(de)安全(quan)。當時蕭何、曹(cao)參(can)在(zai)(zai)縣(xian)衙當官,他們建議把逃亡在(zai)(zai)外(wai)的(de)劉(liu)邦(bang)召(zhao)回(hui)來。縣(xian)令同(tong)意了,并派人(ren)(ren)去(qu)召(zhao)請劉(liu)邦(bang),可(ke)是當劉(liu)邦(bang)的(de)人(ren)(ren)馬(ma)來到城下時,縣(xian)令又(you)怕(pa)劉(liu)邦(bang)回(hui)來罷自己的(de)官。因此,縣(xian)令變了卦,他不但下令關閉城門,不準(zhun)劉(liu)邦(bang)進城,還打算殺掉出主意的(de)蕭何、曹(cao)參(can)等人(ren)(ren)。蕭何、曹(cao)參(can)聽到消息后,就偷偷逃出城外(wai),投奔劉(liu)邦(bang),得(de)到了劉(liu)邦(bang)的(de)保護(hu)。
劉邦打算攻下這座城(cheng),就叫人(ren)用白布(bu)寫了一封信裹在箭上(shang)射進城(cheng)里(li),信上(shang)說(shuo)各(ge)路抗秦的力(li)量(liang)已經勢不可擋,號召百姓(xing)響(xiang)應起義。城(cheng)里(li)百姓(xing)果(guo)然齊心響(xiang)應,殺死了縣令(ling),打開城(cheng)門迎接(jie)劉邦進城(cheng),并(bing)請他做(zuo)縣令(ling)。
大家都(dou)推舉(ju)劉(liu)邦為縣令,劉(liu)邦卻(que)推辭(ci)說:“如今天下大亂(luan),各路紛紛起義,英雄豪杰一(yi)起舉(ju)事,如果當縣令的(de)人(ren)推舉(ju)不當,一(yi)旦失敗(bai),就要一(yi)敗(bai)涂地,不可收(shou)拾。希望你們另外推舉(ju)更合(he)適(shi)的(de)人(ren)吧。”雖(sui)然劉(liu)邦多次謙(qian)讓,最后還是(shi)擔任了縣令,被尊為“沛公”。
當一個人(ren)能夠敗到無(wu)法收拾(shi)的地(di)(di)步了,可(ke)以看出(chu)失(shi)敗的程度,所承受的心(xin)理負擔沉重。個人(ren)能力不(bu)夠等主觀(guan)因素的失(shi)敗,經歷過時間的鍛煉,個人(ren)的奮起(qi),還是(shi)可(ke)以東山再起(qi)的。成語告訴人(ren)們(men),外界阻擾的客觀(guan)因素,只能是(shi)天不(bu)時地(di)(di)不(bu)利,換個時間場(chang)合,也會雪恥。故就算“一敗涂(tu)地(di)(di)”也是(shi)成功之母(mu)。
“一敗涂(tu)地(di)”原指(zhi)一旦失敗就肝腦涂(tu)染遍地(di),形容慘敗;后用于潰敗的不(bu)可收(shou)拾(shi)。
含貶義(yi);在句中(zhong)一(yi)般作謂語(yu)、定語(yu)、補語(yu)。
北宋(song)·宋(song)祁、歐陽修《新唐書(shu)·永安王孝基傳》:“夏城堅,攻(gong)之(zhi)引日(ri),宋(song)金剛在近,內拒外強,一敗涂地。”
明(ming)·陶宗儀《輟(chuo)耕錄越民考》:“郡民老(lao)幼(you)皆(jie)號(hao)泣曰:‘殺我總督官,我尚何生為。’壯者助中軍殊死戰,臺軍一(yi)敗涂地,屠(tu)其二(er)營(ying)。”
清·曹雪芹《紅樓夢》一〇五回:“賈政聽(ting)明,雖(sui)不(bu)理他,但是心里刀絞似的(de),便道:‘完了,完了,不(bu)斷我們一敗涂地如此(ci)。’”
一敗涂地—一敗如水
“一(yi)敗(bai)涂(tu)(tu)地(di)(di)”與“一(yi)敗(bai)如水(shui)”意義(yi)相近,兩者都形容“敗(bai)得很(hen)慘(can)(can),不可(ke)(ke)(ke)收(shou)拾”,有時可(ke)(ke)(ke)換用。區別在于(yu)“一(yi)敗(bai)涂(tu)(tu)地(di)(di)”的(de)“涂(tu)(tu)地(di)(di)”是(shi)“肝腦涂(tu)(tu)地(di)(di)”的(de)意思,偏(pian)重于(yu)敗(bai)得“很(hen)慘(can)(can)”;而“一(yi)敗(bai)如水(shui)”則偏(pian)重于(yu)敗(bai)得“不可(ke)(ke)(ke)收(shou)拾”。“一(yi)敗(bai)涂(tu)(tu)地(di)(di)”可(ke)(ke)(ke)以用來形容個人事業,家道的(de)衰敗(bai)沒落到了不可(ke)(ke)(ke)挽回的(de)地(di)(di)步;“一(yi)敗(bai)如水(shui)”卻(que)不可(ke)(ke)(ke)以。