溫(wen)潤(run)(run)如(ru)玉是一個漢語成語,讀音為wēn rùn rú yù,意思是如(ru)美玉般溫(wen)和柔(rou)潤(run)(run)且有光澤。后(hou)多用(yong)以比(bi)喻人的品性、容色或言(yan)語的溫(wen)和柔(rou)順。多用(yong)于描述男子。出自(zi)《國風·秦風·小戎》里有“言(yan)念(nian)君子,溫(wen)其如(ru)玉。”
成(cheng)語溫潤如玉(yu)并沒有(you)原文(wen)出處,最為接近(jin)的是(shi)詩經《國(guo)風(feng)·秦風(feng)·小(xiao)戎》里有(you)“言念君(jun)子,溫其如玉(yu)。”
另外,戰國楚宋玉(yu)(yu)《神(shen)女賦》中:“貌豐盈以莊姝兮,苞溫(wen)(wen)潤(run)之玉(yu)(yu)顏。”也(ye)包含溫(wen)(wen)潤(run)如(ru)玉(yu)(yu)的(de)意(yi)思,但這里指的(de)是(shi)容顏,而成語“溫(wen)(wen)潤(run)如(ru)玉(yu)(yu)”主要是(shi)用來形容品性的(de)。
以玉來(lai)形(xing)容(rong)品性,比較(jiao)全面和(he)直接的(de)是在《禮記·聘義(yi)》中曰(yue):“夫(fu)昔者(zhe),君子比德于玉焉(yan)。溫潤(run)而澤,仁也(ye)(ye)(ye)(ye);縝密(mi)以栗,知也(ye)(ye)(ye)(ye);廉而不(bu)劌,義(yi)也(ye)(ye)(ye)(ye);垂之如隊,禮也(ye)(ye)(ye)(ye);叩(kou)之其(qi)聲清(qing)越以長,其(qi)終詘然,樂也(ye)(ye)(ye)(ye);瑕(xia)不(bu)掩(yan)瑜,瑜不(bu)掩(yan)瑕(xia),忠也(ye)(ye)(ye)(ye);孚(fu)尹旁達,信也(ye)(ye)(ye)(ye);氣如白虹,天也(ye)(ye)(ye)(ye);精神見于山川,地也(ye)(ye)(ye)(ye);圭璋特達,德也(ye)(ye)(ye)(ye);天下莫(mo)不(bu)貴者(zhe),道(dao)也(ye)(ye)(ye)(ye)。詩云(yun):‘言念(nian)君子,溫其(qi)如玉,故君子貴之也(ye)(ye)(ye)(ye)’。”
“情深不(bu)壽,強極則辱,謙(qian)(qian)謙(qian)(qian)君子,溫潤如玉(yu)。”金(jin)庸在《書劍恩仇(chou)錄(lu)》中(zhong),借乾隆送陳家洛(luo)佩玉(yu)上之刻(ke)字(zi),道出自己人生特(te)別推崇的境界,正是(shi)這(zhe)四句銘文。
溫(wen)潤(run)如玉這(zhe)一詞一般(ban)情況(kuang)下描述(shu)男子的(de)比(bi)較(jiao)多,形容其性格以及帶給周圍人的(de)感覺(jue)。謙謙君子,溫(wen)潤(run)如玉,飛揚跳脫的(de)個(ge)性不屬(shu)于(yu)謙謙君子,因為,玉的(de)光芒(mang)是凜于(yu)內而(er)非形于(yu)外(wai)的(de)。雍容自若(ruo)的(de)神采,豁達瀟灑的(de)風度,不露鋒芒(mang),不事張(zhang)揚,無大悲大喜,無偏執激狂,正所(suo)謂“寵辱不驚,閑(xian)看庭前花開花落;去(qu)留無意,漫隨天外(wai)云(yun)卷云(yun)舒。”而(er)生命的(de)狀態在這(zhe)里呈(cheng)現出一種成熟的(de)圓潤(run)。
溫潤用(yong)以形容玉石,言其質地(di)細密,光澤柔和;用(yong)以形容人,指其個(ge)性溫和,性情態度言語(yu)等不嚴厲不粗暴,使(shi)人感到(dao)親切(qie)之意(yi)。
溫潤如玉以(yi)對(dui)珍(zhen)貴美(mei)玉的觸感表達對(dui)人物的贊(zan)美(mei),修辭(ci)手(shou)法(fa)上使用了通感,該詞(ci)表達的不止限于(yu)外在的形象(xiang)之美(mei),更多的是指人擁有(you)內在的氣質風度與修養內涵。