《歡樂頌》是德(de)國詩(shi)人弗里(li)德(de)里(li)希(xi)·席(xi)勒于1785年創(chuang)作的(de)詩(shi)歌。
詩(shi)人(ren)(ren)在(zai)詩(shi)中(zhong)抒(shu)發了對(dui)美好歡(huan)(huan)樂的(de)人(ren)(ren)生理想的(de)無限(xian)向往和(he)(he)熱(re)情(qing)贊美,希望(wang)在(zai)未來的(de)天堂世(shi)界(jie)中(zhong),人(ren)(ren)們能像兄(xiong)弟一(yi)樣和(he)(he)睦相處;熱(re)情(qing)歌頌友誼(yi)的(de)可貴,強調人(ren)(ren)生尋(xun)覓知己的(de)重(zhong)要(yao);歌頌歡(huan)(huan)樂在(zai)一(yi)切物(wu)質和(he)(he)精(jing)神領域中(zhong)所(suo)顯示的(de)無窮力量(liang);呼吁“在(zai)沉重(zhong)的(de)痛苦中(zhong)要(yao)拿出勇氣(qi),對(dui)于流淚的(de)無辜(gu)者要(yao)加(jia)以援手”;祝愿(yuan)人(ren)(ren)們歡(huan)(huan)歡(huan)(huan)喜喜地(di)在(zai)人(ren)(ren)生的(de)旅(lv)程上前進。全詩(shi)抒(shu)寫細膩(ni),風格明朗(lang),形象鮮(xian)明,含義(yi)深刻,富于哲(zhe)理,洋溢著歡(huan)(huan)樂、進取的(de)情(qing)緒,表現樂觀主義(yi)和(he)(he)人(ren)(ren)道主義(yi)精(jing)神。
該詩的一部分(fen)被貝多芬在(zai)其第(di)九交響曲中(zhong)采用作(zuo)為(wei)主題合唱曲,傳誦于世界(jie)。
An die Freude
Freude, sch?ner G?tterfunken,
Tochter aus Elisium,
Wir betreten feuertrunken,
Himmlische, dein Heiligthum.
Deine Zauber binden wieder,
Was die Mode streng getheilt,
Alle Menschen werden Brüder,
Wo dein sanfter Flügel weilt.
Chor.
Seit umschlungen Millionen!
Diesen Ku? der ganzen Welt!
Brüder – überm Sternenzelt
Mu? ein lieber Vater wohnen.
Wem der gro?e Wurf gelungen,
Eines Freundes Freund zu seyn,
Wer ein holdes Weib errungen,
Mische seinen Jubel ein!
Ja – wer auch nur eine Seele
Sein nennt auf dem Erdenrund!
Und wer’s nie gekonnt, der stehle
Weinend sich aus diesem Bund!
Chor.
Was den gro?en Ring bewohnet,
Huldige der Sympathie!
Zu den Sternen leitet sie,
Wo der Unbekannte thronet.
Freude trinken alle Wesen
An den Brüsten der Natur,
Alle Guten, alle B?sen
Folgen ihrer Rosenspur.
Küsse gab sie uns und Reben,
Einen Freund, geprüft im Tod,
Wollust ward dem Wurm gegeben,
Und der Cherub steht vor Gott.
Chor.
Ihr stürzt nieder, Millionen?
Ahndest du den Sch?pfer, Welt?
Such ihn überm Sternenzelt,
Ueber Sternen mu? er wohnen.
Freude hei?t die starke Feder
In der ewigen Natur.
Freude, Freude treibt die R?der
In der gro?en Weltenuhr.
Blumen lockt sie aus den Keimen,
Sonnen aus dem Firmament,
Sph?ren rollt sie in den R?umen,
Die des Sehers Rohr nicht kennt.
Chor.
Froh, wie seine Sonnen fliegen
Durch des Himmels pr?cht’gen Plan,
Laufet Brüder eure Bahn,
Freudig wie ein Held zum siegen.
Aus der Wahrheit Feuerspiegel
L?chelt sie den Forscher an.
Zu der Tugend steilem Hügel
Leitet sie des Dulders Bahn.
Auf des Glaubens Sonnenberge
Sieht man ihre Fahnen wehn,
Durch den Ri? gesprengter S?rge
Sie im Chor der Engel stehn.
Chor.
Duldet muthig Millionen!
Duldet für die bess’re Welt!
Droben überm Sternenzelt
Wird ein gro?er Gott belohnen.
G?ttern kann man nicht vergelten,
Sch?n ist’s ihnen gleich zu seyn.
Gram und Armuth soll sich melden,
Mit den Frohen sich erfreun.
Groll und Rache sey vergessen,
Unserm Todfeind sey verziehn.
Keine Thr?ne soll ihn pressen,
Keine Reue nage ihn.
Chor.
Unser Schuldbuch sey vernichtet!
Ausges?hnt die ganze Welt!
Brüder – überm Sternenzelt
Richtet Gott – wie wir gerichtet.
Freude sprudelt in Pokalen,
In der Traube gold’nem Blut
Trinken Sanftmuth Kannibalen,
Die Verzweiflung Heldenmuth – –
Brüder fliegt von euren Sitzen,
Wenn der volle R?mer kreist,
La?t den Schaum zum Himmel spritzen:
Dieses Glas dem guten Geist!
Chor.
Den der Sterne Wirbel loben,
Den des Seraphs Hymne preist,
Dieses Glas dem guten Geist
Ueberm Sternenzelt dort oben!
Festen Muth in schwerem Leiden,
Hülfe, wo die Unschuld weint,
Ewigkeit geschwor’nen Eiden,
Wahrheit gegen Freund und Feind,
M?nnerstolz vor K?nigsthronen, –
Brüder, g?lt es Gut und Blut –
Dem Verdienste seine Kronen,
Untergang der Lügenbrut.
Chor.
Schlie?t den heil’gen Zirkel dichter,
Schw?rt bei diesem gold’nen Wein;
Dem Gelübde treu zu seyn,
Schw?rt es bei dem Sternenrichter!
歡樂頌
歡樂啊(a),美麗(li)的神奇的火花,
極樂世界的(de)仙姑,
天女(nv)啊,我們如(ru)醉如(ru)狂,
踏進(jin)你神圣(sheng)的天(tian)府。
為時尚無情地分割(ge)的一切(qie),
你(ni)的魔力會把(ba)它(ta)們重新連(lian)接;
只要(yao)在你(ni)溫柔的羽翼(yi)之(zhi)下,
一切的人們都成為(wei)兄弟。
合唱
萬民啊!擁抱在一處(chu),
和全世界的(de)人(ren)接吻!
弟兄們——在(zai)上(shang)界的(de)天庭,
一定有天父(fu)住(zhu)在那里。
誰有(you)那種(zhong)極大的造化,
能和一位(wei)朋友(you)友(you)好相處,
誰能獲得一位(wei)溫柔的(de)女性,
讓他來(lai)一同歡呼!
真的——在這世界之上
只要有一位能稱為知心!
否(fou)則(ze),讓他去向隅暗泣
離開我們這個同盟(meng)。
合唱
居(ju)住在(zai)大(da)集體中的眾(zhong)生,
請尊重這共(gong)同(tong)的感情(qing)!
她會把你(ni)們(men)向星空率(lv)領,
領你們(men)去到冥冥的天庭。
一切眾生都從(cong)自然的
大家都尾隨著(zhu)她的芳蹤,
不(bu)論(lun)何人(ren),不(bu)分善惡。
歡樂賜給我們親(qin)吻和葡萄
以及刎頸之交的知己;
連蛆蟲(chong)也(ye)獲得肉體的快感(gan),
更不用說上帝面(mian)前的天使。
合唱
萬民(min)啊,你們(men)跪倒在(zai)地?
世人啊,你們(men)預告到造物主?
請向星空(kong)上(shang)界找尋(xun)天父!
他一定住在星空(kong)的天庭(ting)那(nei)里。
歡(huan)樂就是堅強的發(fa)條,
使永(yong)恒的自然循環不息。
在(zai)世界的大鐘里(li)面,
歡樂是推動齒輪的動力。
她使蓓(bei)蕾開成鮮花,
她使太陽照耀天(tian)空(kong),
望(wang)遠鏡看(kan)不到的天體,
她使它們在空間轉動。
合唱
弟兄們!請你們歡(huan)歡(huan)喜喜,
在人生(sheng)的旅程上前(qian)進,
像行(xing)星(xing)在天空(kong)里運(yun)行(xing),
像(xiang)英雄一樣快(kuai)樂地走向勝(sheng)利。
從真理的(de)光芒四射的(de)鏡面上,
歡樂(le)對著探求者(zhe)含(han)笑(xiao)相迎。
她(ta)給他指點(dian)殉教者(zhe)的道路,
領他到(dao)美(mei)德(de)的險(xian)峻的山頂。
在陽光(guang)閃爍(shuo)的信仰的山(shan)頭,
可以看到歡樂的大旗飄動,
就是從裂開的棺材(cai)縫里(li),
也(ye)見到她(ta)站在天使的合唱隊中。
合唱
萬民啊(a)!請勇敢地容(rong)忍!
為了(le)更好的(de)世界容忍!
在那邊(bian)上界(jie)的天庭,
偉大(da)的神將(jiang)酬報我們。
我(wo)們無(wu)法(fa)報答(da)神(shen)靈;
能和神一樣(yang)快樂就行。
不(bu)要計較貧(pin)窮和(he)愁悶,
要和(he)快樂的人一(yi)同歡欣。
應該忘記怨(yuan)恨和復仇,
對于死(si)敵要(yao)加以寬(kuan)恕。
不要(yao)讓他(ta)哭出(chu)了淚珠,
不要讓(rang)他因后悔(hui)而受苦。
合唱
把我們的(de)帳簿(bu)全部燒光!
和全(quan)世界的人進行和解!
弟兄們(men)——在星(xing)空的上(shang)界,
神擔(dan)任(ren)審判(pan),也像我們這樣(yang)。
歡樂從酒杯中涌了出(chu)來;
飲了(le)這金(jin)色的葡萄(tao)汁(zhi)液,
吃(chi)人的人也變得溫柔,
失望的人也添(tian)了(le)勇氣(qi)——
弟兄們,在巡酒(jiu)的時(shi)光,
請你們離開座位,
讓酒泡向著(zhu)天空飛濺:
對善良(liang)的神靈舉起酒(jiu)杯。
合唱
把這杯酒奉獻給善(shan)良的神靈(ling),
在(zai)星空上界的神靈,
星辰的合唱歌頌的神靈,
天使的(de)頌詩贊美(mei)的(de)神靈!
在沉重的痛苦(ku)中要拿出勇氣,
對于(yu)流淚的無辜者要加以援(yuan)手(shou),
已經發出的誓言要永(yong)遠堅守(shou),
要實事求是對待敵人和朋友,
在(zai)國王的(de)駕(jia)前要(yao)保持男(nan)子的(de)尊(zun)嚴——
弟(di)兄們,生命財產不足惜——
讓有功(gong)績的人戴上花冠,
讓欺(qi)瞞之(zhi)徒趨于毀滅!
合唱
我們要鞏固(gu)這神圣的團(tuan)體,
憑(ping)著這金色的美酒起誓,
對這盟(meng)約要永守忠實,
請對星空的審判(pan)者起(qi)誓!
1785年,席(xi)(xi)勒(le)(le)(le)創作的(de)(de)戲劇《強(qiang)盜》和(he)《陰謀與愛情(qing)》獲得(de)巨大成(cheng)功(gong)。然(ran)而,當(dang)時的(de)(de)席(xi)(xi)勒(le)(le)(le)卻(que)遭受迫害,出逃(tao)在(zai)外(wai),過著漂(piao)泊不定的(de)(de)生(sheng)活。在(zai)席(xi)(xi)勒(le)(le)(le)走投無(wu)路的(de)(de)時候(hou),他(ta)應朋友(you)科爾納的(de)(de)邀請(qing)于1785年4月17日搬到萊(lai)比錫。席(xi)(xi)勒(le)(le)(le)長途奔波來到萊(lai)比錫,受到朋友(you)的(de)(de)熱情(qing)歡迎和(he)無(wu)微不至的(de)(de)招待。席(xi)(xi)勒(le)(le)(le)在(zai)感(gan)受了(le)這種雪中送炭的(de)(de)溫暖后,產生(sheng)了(le)創作《歡樂頌》的(de)(de)初步構思。1785年9月13日,席(xi)(xi)勒(le)(le)(le)搬到德累斯頓(dun)的(de)(de)羅(luo)斯維茲村居住(zhu);11月,其完成(cheng)了(le)《歡樂頌》的(de)(de)創作。
約翰·克里斯(si)托弗·弗里德(de)里希·馮·席勒(le)(Johann Christoph Friedrich von Schiller,1759年(nian)11月10日-1805年(nian)5月9日),德(de)國(guo)18世(shi)紀(ji)詩人、哲學(xue)(xue)(xue)家、歷(li)史(shi)(shi)學(xue)(xue)(xue)家和劇作家,德(de)國(guo)啟蒙文(wen)學(xue)(xue)(xue)的代表(biao)人物之一,德(de)國(guo)文(wen)學(xue)(xue)(xue)史(shi)(shi)上的“狂(kuang)飆突(tu)進運動”的代表(biao)人物。其作品有(you)(you)(you)戲劇《強盜》《陰謀(mou)與愛情》《唐·卡洛斯(si)》等(deng)(deng),史(shi)(shi)學(xue)(xue)(xue)《尼(ni)德(de)蘭的反叛》《三(san)十(shi)年(nian)戰爭史(shi)(shi)》《蠻族入侵、十(shi)字軍東征和中世(shi)紀(ji)》等(deng)(deng),譯作有(you)(you)(you)《歐里庇得斯(si)》《伊菲格尼(ni)亞在奧利斯(si)》等(deng)(deng),詩歌有(you)(you)(you)《歡樂頌》《藝術家》《鈴聲》《哥倫布》《希望》等(deng)(deng)。
全詩共十六(liu)節,采用(yong)合(he)唱形式(shi)。開篇(pian)連用(yong)兩個(ge)妙(miao)喻,夸張歡樂的神奇魔力(li),歡樂——“極(ji)樂世(shi)界(jie)的仙(xian)姑”,首節詩沿此生發開來,結構上是(shi)全詩的序(xu),詩義上總領全詩。“一(yi)切(qie)的人(ren)們都成(cheng)為兄弟”,這種(zhong)激進的口號與(yu)當時上升(sheng)的資產階級的進步思想(xiang)是(shi)合(he)拍的。
《歡(huan)(huan)樂頌(song)》是(shi)一曲人(ren)(ren)道(dao)主義的(de)(de)(de)頌(song)歌。它充(chong)滿了人(ren)(ren)的(de)(de)(de)尊嚴感,資產(chan)階級人(ren)(ren)文(wen)主義理想(xiang)在詩(shi)中一唱三嘆(tan),自由、平等(deng)、博愛,一個個音符,組成了一曲行云流水般宏偉壯麗的(de)(de)(de)交響詩(shi)。詩(shi)人(ren)(ren)憧憬(jing)一個萬(wan)(wan)民(min)同享(xiang),萬(wan)(wan)民(min)齊樂的(de)(de)(de)“大同世界(jie)”,那兒到(dao)處是(shi)“親吻和葡萄”,人(ren)(ren)人(ren)(ren)都有權去追求歡(huan)(huan)樂、自由,“不論何人(ren)(ren),不分(fen)善惡”;人(ren)(ren)們親若手足,歡(huan)(huan)樂象(xiang)美酒充(chong)溢世界(jie),連“吃人(ren)(ren)的(de)(de)(de)人(ren)(ren)”也變得溫柔,善良。快樂女(nv)神(shen)君(jun)臨一切(qie),給世界(jie)帶(dai)來和平,安寧和祝福。歡(huan)(huan)樂超(chao)凡脫塵,永恒(heng)長久(jiu)。從頌(song)歌看(kan)來,這一代年輕的(de)(de)(de)資產(chan)階級是(shi)那么意(yi)氣(qi)風發,情緒激昂(ang)、戰(zhan)斗力充(chong)沛(pei)。但縱觀德(de)國及歐洲(zhou)當時的(de)(de)(de)社會現實,正是(shi)封建暴政統(tong)治進一步(bu)加(jia)強,反動(dong)勢力統(tong)治德(de)國及歐洲(zhou)的(de)(de)(de)時期(qi),資產(chan)階級革命如一團包裹著(zhu)的(de)(de)(de)火.一觸即發。在席勒理想(xiang)之光的(de)(de)(de)映(ying)照(zhao)之下,現實顯得那么黯(an)然無光。詩(shi)人(ren)(ren)號召人(ren)(ren)們勇敢地忍(ren)耐(nai),爭取自由的(de)(de)(de)最后實現。
《歡樂頌》又是(shi)一(yi)首自(zi)由(you)(you)主義的(de)(de)戰歌(ge)(ge)。詩(shi)的(de)(de)末兩節,鼓勵人(ren)們為(wei)人(ren)的(de)(de)尊嚴和自(zi)由(you)(you)勇猛(meng)斗(dou)爭(zheng)(zheng)到(dao)底,詩(shi)句斬釘截(jie)鐵,硬骨錚錚。以永遠(yuan)忠實于盟約(yue)的(de)(de)誓言結(jie)尾(wei),表明了鮮明的(de)(de)戰斗(dou)性和堅定的(de)(de)必勝信念。如果(guo)詩(shi)篇(pian)僅僅停(ting)留在“容忍(ren)”這一(yi)層面上,而沒有結(jie)尾(wei)部分表現出來(lai)的(de)(de)行(xing)動(dong)的(de)(de)果(guo)敢、忠烈,意(yi)志的(de)(de)勇猛(meng)頑強(qiang),全(quan)詩(shi)該怎樣失去光彩(cai).詩(shi)人(ren)的(de)(de)胸次燃(ran)燒(shao)熾烈的(de)(de)理想之火,扼(e)住命運的(de)(de)咽喉,和他(ta)的(de)(de)人(ren)民(min)一(yi)樣艱難地抗爭(zheng)(zheng)。正(zheng)因(yin)為(wei)個中緣故(gu),這首頌歌(ge)(ge)在后來(lai)1813—1815年德國反侵略(lve)的(de)(de)解放戰爭(zheng)(zheng)中,成為(wei)廣(guang)為(wei)傳誦的(de)(de)自(zi)由(you)(you)之歌(ge)(ge),鼓舞千百萬人(ren)民(min)為(wei)神圣的(de)(de)自(zi)由(you)(you)而戰。
席勒(le)這首詩(shi)的思想(xiang)是進(jin)步的,氣魄浩(hao)大,表現(xian)出(chu)資產階級上(shang)升時期朝氣蓬勃和樂觀主義。席勒(le)說過他(ta)的創作是“按照最(zui)高的理(li)想(xiang)來塑(su)造生活”,《歡樂頌(song)》烙上(shang)了(le)神話和理(li)想(xiang)化(hua)的色歉現(xian)實的丑惡在理(li)想(xiang)的光環上(shang)逃遁(dun),符合他(ta)一(yi)以貫(guan)之的理(li)想(xiang)化(hua)、高尚(shang)化(hua)的美學(xue)原則,顯示了(le)獨特(te)的美學(xue)價值。
頌(song)歌有(you)很難逢澤的形式之美(mei)。除了首尾兩(liang)節,其余合唱(chang)都用(yong)正歌、輔歌兩(liang)種(zhong)形式,于鋪陳中安排(pai)得跌宕有(you)致(zhi),馳張有(you)變,渾然(ran)一體。講究結構(gou)美(mei)及音(yin)樂美(mei)。
至于詩中出(chu)現頻率較(jiao)高的(de)(de)一(yi)(yi)類(lei)詞,如(ru)“天(tian)父(fu)”(第(di)一(yi)(yi)節(jie))、“造物主”(第(di)六節(jie))、“偉(wei)大(da)的(de)(de)神”(第(di)十節(jie))、“善良的(de)(de)神靈” (第(di)十三節(jie)),“星空的(de)(de)審判(pan)者(zhe)”(末節(jie))雖具比喻與(yu)象征的(de)(de)雙重意義(yi),但頗帶傳教式布道口吻。第(di)十一(yi)(yi)節(jie)中“應該(gai)忘記怨(yuan)恨和復仇,對于死敵要加以(yi)寬恕”,把庸俗(su)的(de)(de)人道主義(yi)與(yu)戰斗(dou)的(de)(de)人道主義(yi)混(hun)為一(yi)(yi)體,這是(shi)讀者(zhe)賞詩時該(gai)注意的(de)(de)。
1823年,貝多(duo)芬為(wei)之譜曲(qu)為(wei)《歡樂(le)頌》,成為(wei)他的(de)第九交響曲(qu)第四樂(le)章的(de)主(zhu)要部分,包含四獨立聲部、合(he)唱、樂(le)團。