喀秋莎(俄文:Катюша),作(zuo)于1938年,由民謠歌手麗基雅·魯(lu)斯(si)蘭諾娃首(shou)次演唱,馬(ma)特維·勃(bo)蘭切爾(er)(er)作(zuo)曲(qu),米哈伊爾(er)(er)·伊薩(sa)科夫斯(si)基作(zuo)詞,是一首(shou)二(er)戰時(shi)蘇聯經典歌曲(qu)。
《喀秋莎》是作者勃蘭切(qie)爾用(yong)詩(shi)人伊(yi)薩科夫斯基的一(yi)首抒情詩(shi)寫(xie)成的。
1938年,張鼓峰事件(jian)發生時(shi),正值琿春(chun)地(di)區的夏秋(qiu)季節,蘇(su)聯(lian)(lian)(lian)詩(shi)(shi)人伊薩科(ke)夫斯基就是(shi)從(cong)這(zhe)得到(dao)了(le)(le)創(chuang)作的靈感(gan),寫出了(le)(le)詩(shi)(shi)歌《喀(ka)秋(qiu)莎》。蘇(su)聯(lian)(lian)(lian)著名作曲家(jia)勃蘭切爾看到(dao)這(zhe)首詩(shi)(shi)歌后(hou),馬(ma)上(shang)便(bian)把它譜成了(le)(le)歌曲,迅速唱遍(bian)了(le)(le)蘇(su)聯(lian)(lian)(lian),在蘇(su)維埃共(gong)和國聯(lian)(lian)(lian)盟中頓時(shi)掀起了(le)(le)一次愛國主義的熱潮。
《喀秋(qiu)(qiu)莎》這(zhe)首歌,描繪的(de)是(shi)前蘇(su)聯春回大地時的(de)美麗景(jing)色(se)和一個名(ming)叫喀秋(qiu)(qiu)莎的(de)姑娘對離(li)開故鄉去(qu)保衛邊疆的(de)情(qing)人的(de)思念(nian)。這(zhe)當然(ran)是(shi)一首愛情(qing)歌曲(qu)。這(zhe)首歌曲(qu),沒有一般情(qing)歌的(de)委婉、纏綿,而(er)是(shi)節奏明快、簡捷,旋(xuan)律樸實(shi)、流暢(chang),因(yin)而(er)多年來被廣(guang)泛傳唱(chang),深受(shou)歡迎。在蘇(su)聯的(de)蘇(su)德(de)戰(zhan)爭(zheng)時期(qi),這(zhe)首歌對于那場戰(zhan)爭(zheng),曾起(qi)到過非同尋常的(de)作用。雖然(ran)喀秋(qiu)(qiu)莎非常有名(ming),但它并不如卡琳卡般屬于俄國民謠。
這首(shou)歌(ge)曲(qu)創(chuang)作于1939年,但當時并沒有流(liu)行,是(shi)兩年后發生(sheng)的(de)蘇聯衛國戰(zhan)爭使(shi)(shi)這首(shou)歌(ge)曲(qu)脫穎(ying)而出,并伴著(zhu)隆(long)隆(long)的(de)炮火流(liu)傳了開來(lai)。如此說(shuo)來(lai),恰恰是(shi)戰(zhan)爭使(shi)(shi)《喀秋莎》這首(shou)歌(ge)曲(qu)體(ti)現出了它那不同尋常的(de)價值,而經(jing)過戰(zhan)火的(de)洗禮,這首(shou)歌(ge)曲(qu)更(geng)是(shi)獲得了新的(de)甚至是(shi)永恒的(de)生(sheng)命。
這首(shou)愛情歌曲竟在戰(zhan)爭(zheng)中得(de)(de)以流傳(chuan),其原因就在于(yu),這歌聲(sheng)使美好(hao)的(de)(de)音樂(le)和正義(yi)的(de)(de)戰(zhan)爭(zheng)相(xiang)融合,這歌聲(sheng)把姑娘的(de)(de)情愛和士兵們(men)的(de)(de)英(ying)勇報(bao)國聯系在了一起,這飽含著少女純(chun)情的(de)(de)歌聲(sheng),使得(de)(de)抱著冰冷的(de)(de)武器、臥在寒冷的(de)(de)戰(zhan)壕里的(de)(de)戰(zhan)士們(men),在難熬的(de)(de)硝煙與寂寞中,心靈(ling)得(de)(de)到了情與愛的(de)(de)溫存和慰藉。
戰后,蘇聯當局為了(le)表(biao)彰《喀秋莎》這(zhe)首歌在戰爭(zheng)中所起到(dao)的巨大鼓舞(wu)作用,專為它建(jian)立了(le)一座紀念館,這(zhe)在人(ren)類(lei)的戰爭(zheng)史(shi)和音樂史(shi)上,應該是首例。