《東北之(zhi)冬》是印度(du)歌(ge)手(shou)達(da)雷爾(er)·馬(ma)哈帝音(yin)樂作(zuo)品《Tunak Tunak Tun》的空耳,由PJJ工作(zuo)室音(yin)譯;在臺灣,歌(ge)曲又有另一(yi)種音(yin)譯版(ban)本(ben)。由于其MV由達(da)雷爾(er)一(yi)人扮演四(si)位法師,而又被網友戲(xi)稱為“印度(du)F4”。
該(gai)曲于1998年發行出版。這首歌(ge)因(yin)為(wei)同時融入(ru)(ru)了(le)流行元素和印度傳統的(de)演唱(chang)方(fang)式(shi),并(bing)且(qie)(qie)在MV中(zhong)達雷爾·馬(ma)哈帝化身(shen)為(wei)四位魔法師并(bing)且(qie)(qie)參(can)入(ru)(ru)了(le)印度傳統的(de)巴恩格拉的(de)舞蹈方(fang)式(shi),受(shou)到了(le)網(wang)友們的(de)追捧。
歌(ge)(ge)手(shou)是一名(ming)住(zhu)在印度的旁遮普省(sheng)(Punjab)的流行樂歌(ge)(ge)手(shou),名(ming)叫達雷爾·馬哈帝(Daler Mehndi)
不(bu)過他不(bu)是印度人(ren),而是孟(meng)加拉人(ren),
所(suo)以大部分印度人都稱(cheng)呼他(ta)是“孟加拉之王”(The King of Bengal)。
他目前除了創作(zuo)音(yin)樂之外,
還與(yu)鄰近的巴基(ji)斯坦的一(yi)名搖滾樂手一(yi)起(qi)致力於印(yin)度與(yu)巴基(ji)斯坦的音樂交流與(yu)推廣和平(印(yin)巴兩國是世仇)。
而且,他也是(shi)當地有名(ming)的環境保育(yu)家。
不過(guo)(guo)最(zui)令我驚訝的(de)是他有得過(guo)(guo)Channel[V]的(de)最(zui)佳(jia)男(nan)歌手大獎(要是沒記錯這個(ge)獎等(deng)同電影界的(de)奧斯卡最(zui)佳(jia)男(nan)主角)。
他的音(yin)樂帶有極(ji)強烈的節奏,
讓聆聽的人(ren)很(hen)容(rong)易就能跟著節奏(zou)不自覺(jue)的搖擺起來。
這首(shou)MV的音樂(le)曲名為-Tunak Tunak Tun
(Tunak是(shi)印度(du)的一種傳統(tong)敲(qiao)擊樂(le)器,引申出來表意該樂(le)器的敲(qiao)擊聲(sheng),Tun也是(shi)樂(le)器的敲(qiao)擊聲(sheng))整首(shou)音樂(le)可以感受到(dao)極強烈的印度(du)風情,
音(yin)樂(le)中(zhong)隨處可(ke)以聽到印度(du)的手拍鼓這類(lei)的傳統樂(le)器(qi)之聲。
這首(shou)歌的同名(ming)專輯,在世(shi)界各地(di)(包含印度)總共銷售一(yi)千多萬張。
當然印度的(de)(de)人口不少,不過真(zhen)的(de)(de)能買CD的(de)(de)也不是很(hen)多(duo)。
所以世界各地銷售(shou)量,就是其他不同的(de)國家、種族、宗教之人對他的(de)認同。
這首歌(ge)由于其(qi)音(yin)樂錄像(xiang)帶(MV)特(te)殊的(de)(de)風格而受到了(le)(le)追捧:MV從用電腦制作(zuo)的(de)(de)形似(si)華西(xi)里·柏拉(la)仁諾(nuo)教堂(tang)的(de)(de)建筑(zhu)的(de)(de)日出開(kai)始(shi)(shi),伴著馬(ma)哈帝的(de)(de)高音(yin)吟唱,四(si)枚類似(si)于彗(hui)星的(de)(de)東(dong)西(xi)落入地球,在(zai)落地后他(ta)們就化身為(wei)四(si)位身著不(bu)同顏色印(yin)度(du)服裝的(de)(de)人(ren)(皆為(wei)馬(ma)哈帝所扮演(yan)),然(ran)后他(ta)們“四(si)人(ren)”就開(kai)始(shi)(shi)演(yan)唱,由于在(zai)此(ci)MV發(fa)表(biao)時臺灣偶像(xiang)團體F4正紅,達雷(lei)爾·馬(ma)哈帝也(ye)(ye)得到印(yin)度(du)F4之(zhi)名。由于歌(ge)中(zhong)(zhong)“???? ???? ??? ? ? ?”(Tunak Tunak Tun,Da Da Da)一詞(ci)(ci)反復出現,該曲在(zai)網(wang)絡發(fa)表(biao)后,很快遭到了(le)(le)網(wang)民的(de)(de)惡搞。不(bu)斷重復的(de)(de)狀聲詞(ci)(ci)也(ye)(ye)被(bei)惡搞為(wei)“多冷的(de)(de)隆(long)冬噠噠噠”,在(zai)臺灣被(bei)稱為(wei)“嘟嚕(lu)(lu)嘟嚕(lu)(lu)嘟大(da)大(da)大(da)”,簡稱“嘟嘟嘟大(da)大(da)大(da)”。有網(wang)民對Tunak Tunak Tun的(de)(de)歌(ge)詞(ci)(ci)進行了(le)(le)空耳翻譯,其(qi)中(zhong)(zhong)出現的(de)(de)“我在(zai)東(dong)北玩泥巴(ba)”一句幾乎成(cheng)為(wei)這首歌(ge)的(de)(de)另一個名字(zi),此(ci)外的(de)(de)還會使(shi)用的(de)(de)名字(zi)是(shi)《東(dong)北之(zhi)冬》。此(ci)曲也(ye)(ye)往(wang)往(wang)會成(cheng)為(wei)大(da)陸及臺灣的(de)(de)ACG人(ren)士的(de)(de)惡搞素材。