《題榴(liu)花(hua)》是唐代文學家韓愈的(de)詩(shi)作(zuo)(或說是宋(song)代朱熹的(de)詩(shi)作(zuo),為后(hou)人(ren)的(de)訛誤)。此詩(shi)開(kai)頭兩句點(dian)(dian)明(ming)時令,勾(gou)畫出五月(yue)里石(shi)榴(liu)花(hua)開(kai)時的(de)繁茂(mao)爛漫景(jing)象;后(hou)兩句點(dian)(dian)明(ming)地(di)點(dian)(dian),表明(ming)石(shi)榴(liu)花(hua)無人(ren)游賞以致美景(jing)寂然零落,委(wei)婉地(di)表達(da)了詩(shi)人(ren)孤獨(du)的(de)心境。全(quan)詩(shi)描(miao)述景(jing)致清新自(zi)然,并在(zai)描(miao)摹客觀景(jing)物中(zhong)寄寓著人(ren)生哲理。
題榴花
五(wu)月(yue)榴花(hua)照眼明⑴,枝間時見子(zi)初(chu)成⑵。
可(ke)憐此地無車馬(ma)⑶,顛倒(dao)青苔落絳英⑷。
⑴照(zhao)眼(yan):猶耀眼(yan)。形容物體明(ming)亮或(huo)光(guang)度(du)強。唐(tang)·杜甫(fu)《酬郭十五判官(guan)》詩(shi)(shi):“藥裹(guo)關心(xin)詩(shi)(shi)總廢,花枝照(zhao)眼(yan)句還成(cheng)。”
⑵時(shi)見:常見。唐·李白《訪戴(dai)天山道士不遇》詩(shi):“樹深時(shi)見鹿,溪午不聞鐘。”子(zi):指(zhi)石榴。
⑶可憐:可惜。無(wu)車馬(ma)(ma):無(wu)達(da)官貴人乘車馬(ma)(ma)來欣賞。
⑷顛倒:回旋(xuan)翻轉,多指心(xin)神(shen)紛亂(luan)。絳(jiàng):大紅色(se)。絳英(ying):這里指落地的石榴花花瓣。
五月如火的榴花映入眼簾格外鮮明,枝葉間時時可以看到石(shi)榴子兒長成。
可惜此地缺少王孫(sun)公子的車水馬龍,艷艷的榴(liu)花只好在蒼(cang)苔上(shang)散落紛紛。
此詩是題于張(zhang)十(shi)一(yi)(yi)旅(lv)舍的。張(zhang)十(shi)一(yi)(yi)是作(zuo)者(zhe)的一(yi)(yi)位好朋友,作(zuo)者(zhe)作(zuo)此詩時張(zhang)十(shi)一(yi)(yi)和(he)他(ta)都被(bei)貶謫,詩人(ren)有感而作(zuo)此詩。《千家詩》在歷(li)代(dai)傳刻中以此詩作(zuo)者(zhe)為朱熹,為后(hou)人(ren)之訛誤。
韓愈(768~824),唐代文(wen)(wen)學家(jia)、哲學家(jia)。字退之(zhi),河南河陽(yang)(今河南孟州(zhou))人。自謂(wei)郡望(wang)昌黎,世稱韓昌黎。貞元八年(792年)進士(shi)。曾任國子博士(shi)、刑部(bu)侍(shi)郎(lang)等職,因諫阻(zu)憲(xian)宗奉迎(ying)佛骨被貶為潮(chao)州(zhou)刺史。后官至吏部(bu)侍(shi)郎(lang)。卒謚(shi)“文(wen)(wen)”。倡(chang)導(dao)古文(wen)(wen)運(yun)動,其(qi)散(san)文(wen)(wen)被列(lie)為“唐宋(song)八大(da)家(jia)”之(zhi)首,與柳(liu)宗元并稱“韓柳(liu)”。其(qi)詩力求新奇,有時流(liu)于險(xian)怪,對宋(song)詩影響頗大(da)。有《昌黎先生集》。
這首詩(shi)(shi)開(kai)頭(tou)兩句點明時令,寥寥數語就(jiu)勾畫出了五(wu)月里石(shi)(shi)榴(liu)花(hua)開(kai)時的(de)繁(fan)茂爛(lan)(lan)漫(man)景象,尤其“照(zhao)眼(yan)明”三字,生(sheng)動傳神。詩(shi)(shi)人既寫了花(hua),也寫了看花(hua)人的(de)愉快心情。后兩句點明地點,這是生(sheng)長在偏僻地方的(de)石(shi)(shi)榴(liu),沒人去攀折損(sun)害(hai)他的(de)花(hua)枝,殷紅的(de)石(shi)(shi)榴(liu)花(hua)繁(fan)多地落在青(qing)苔(tai)上(shang),紅青(qing)相襯,畫面(mian)十分優美,使人覺得幾(ji)多可愛(ai)和惋惜。其實詩(shi)(shi)人正(zheng)是愛(ai)其無游(you)人來賞,愛(ai)其滿地“青(qing)苔(tai)”“絳英”,倘有人來賞,則車(che)轍馬蹄踐(jian)踏得不堪(kan)了,還(huan)不如任其花(hua)開(kai)花(hua)落、果熟果爛(lan)(lan),來得自然,委(wei)婉表(biao)達了詩(shi)(shi)人孤獨(du)的(de)心境。
此詩前兩句寫景狀物,后兩句抒發感想。作者(zhe)并不(bu)直接來寫景,而是通過人(ren)的感覺,側(ce)面(mian)烘托(tuo)出榴(liu)花的絢爛多姿。但花開得再(zai)美又能如何,還不(bu)是寂寞(mo)無聲落,詩人(ren)嘆息(xi)花開無人(ren)來賞,亦即暗喻朋友滿腹才華(hua),卻被(bei)統治者(zhe)貶謫于窮(qiong)鄉僻(pi)壤,無法(fa)施展,“顛(dian)倒”二(er)字更是有(you)力(li)批(pi)判了統治者(zhe)的不(bu)識(shi)人(ren)才以(yi)及詩人(ren)和作者(zhe)都(dou)懷才不(bu)遇(yu)的憤懣。
全詩(shi)描述(shu)(shu)景致清(qing)新自(zi)然(ran),從中又(you)可(ke)以(yi)見出詩(shi)人濃(nong)郁的情趣和縝密豐富的文思。而詩(shi)意(yi)和描述(shu)(shu)的驟變,卻又(you)全寓于似清(qing)淡實重濃(nong)的語句之(zhi)中,使(shi)得詩(shi)意(yi)陡(dou)然(ran)轉深,也顯示了寫法的“喜山不平(ping)”的變化特色。
清代詞人朱彝(yi)尊《批韓詩》:兩(liang)詩(按指此(ci)詩與《題張十一(yi)旅(lv)舍(she)三詠(yong)·井》)意調俱新,俱偏鋒。