《阿(a)拉木(mu)汗(han)》又譯(yi)《阿(a)拉木(mu)罕(han)》或《阿(a)拉木(mu)漢》是一首流傳在新疆吐魯(lu)番地區(qu)的維吾爾族(zu)雙人(ren)歌(ge)舞曲,也(ye)是中國著名的維吾爾族(zu)民歌(ge)。
19世(shi)紀中(zhong)葉(xie),霍加·尼(ni)牙孜(zi)參加絕色美女阿(a)拉木(mu)汗在(zai)烏魯(lu)木(mu)齊(qi)二道橋設立的(de)招親擂(lei)臺(tai),憑(ping)借(jie)機智的(de)回(hui)答、精彩的(de)表演,出色的(de)歌(ge)唱,贏得阿(a)拉木(mu)汗芳心。阿(a)拉木(mu)汗因姿色出眾,哈密一些(xie)王(wang)公大臣、紈绔子弟時(shi)常邀請她(ta)參加宴會,令(ling)她(ta)十分(fen)厭倦,居(ju)住(zhu)十年之久忍痛離(li)開了哈密,獨自到了吐魯(lu)番,住(zhu)了一段(duan)時(shi)間后又回(hui)到烏魯(lu)木(mu)齊(qi)。后來霍加·尼(ni)牙孜(zi)和(he)同伴們吟(yin)唱著哈密木(mu)卡姆調子,配上自編的(de)歌(ge)詞,到處尋找離(li)去(qu)的(de)阿(a)拉木(mu)汗。上世(shi)紀40年代初王(wang)洛(luo)賓在(zai)青海收集并改(gai)編了這(zhe)首維吾(wu)爾(er)族民間歌(ge)曲。
這首(shou)歌(ge)舞(wu)曲,以(yi)雙人(ren)邊歌(ge)邊舞(wu)的(de)(de)(de)(de)形式(shi),贊美象(xiang)鮮花般美麗的(de)(de)(de)(de)阿拉木(mu)汗。全曲采用一(yi)問一(yi)答的(de)(de)(de)(de)表現形式(shi),使得歌(ge)曲的(de)(de)(de)(de)風格活(huo)(huo)躍而風趣(qu)。由于歌(ge)曲是(shi)多段詞的(de)(de)(de)(de),在上(shang)下兩樂句(ju)反復演唱(chang)(chang)之后,接一(yi)段短小的(de)(de)(de)(de)副歌(ge)。旋律具(ju)有歌(ge)唱(chang)(chang)性(xing),節奏富于舞(wu)蹈性(xing),頻(pin)繁地運用切分節奏,使樂曲輕快(kuai)活(huo)(huo)潑的(de)(de)(de)(de)效果更加突出(chu),再結合(he)手鼓的(de)(de)(de)(de)伴奏,使人(ren)聽之欲舞(wu)。
該歌(ge)曲(qu)最為(wei)流行的(de)要數歌(ge)唱家胡松華和朱(zhu)逢(feng)博(bo)的(de)演唱。此曲(qu)曾被改(gai)編(bian)為(wei)無伴奏合唱曲(qu),當然也相繼出現了許多非常優秀的(de)改(gai)編(bian)曲(qu),如手(shou)風琴(qin)獨奏曲(qu)《阿拉木汗》。
這(zhe)首歌雖主要流(liu)傳(chuan)在新疆吐魯(lu)番地區,但經過(guo)王(wang)洛(luo)賓整理改編后,幽默風(feng)趣、耐人尋味的《阿拉(la)木汗(han)》如今已被越(yue)來越(yue)多的人們(men)所鐘愛,不僅在中國(guo)(guo)流(liu)傳(chuan)著,還(huan)傳(chuan)到了外國(guo)(guo)。