In me, past, present, future meet,于我,過(guo)去、現(xian)在和(he)未來(lai)
To hold long chiding conference. 商討(tao)聚會 各執一詞 紛擾(rao)不息。
My lusts usurp the present tense 林林總總的 欲望,掠取著我的現在
And strangle Reason in his seat. 把“理(li)性”扼殺于(yu)它的(de)寶座
My loves leap through the future's fence 我的愛越過未來的藩(fan)籬
To dance with dream-enfranchised feet.
夢(meng)想解放出它(ta)們的雙腳,舞(wu)蹈不停。
In me the cave-man clasps the seer, 于我,穴居人攫(jue)取了先(xian)知,
And garlanded Apollo goes 佩戴(dai)花(hua)環的阿波羅(luo)神
Chanting to Abraham's deaf ear. 向亞(ya)伯拉罕(han)的聾耳唱嘆歌(ge)吟。
In me the tiger sniffs the rose. 心有(you)猛虎,細嗅薔薇(wei)。
Look in my heart, kind friends, and tremble, 審視我的內(nei)心(xin)吧(ba),親(qin)愛(ai)的朋友,你(ni)應顫栗,
Since there your elements assemble. 因(yin)為那才是你本來的(de)面目。
薩(sa)松是(shi)英(ying)國(guo)近代(dai)著名(ming)(ming)的(de)(de)反戰(zhan)詩(shi)人及小說(shuo)家(jia)。他(ta)出生于(yu)倫(lun)敦的(de)(de)上(shang)(shang)流社會(hui)(hui)家(jia)庭,曾就(jiu)讀(du)于(yu)劍橋大(da)學(xue),卻在(zai)第一次(ci)世(shi)界大(da)戰(zhan)爆(bao)發之前自愿參軍,并在(zai)一戰(zhan)的(de)(de)戰(zhan)場上(shang)(shang)表(biao)現英(ying)勇,屢建功勛。但是(shi),戰(zhan)場上(shang)(shang)的(de)(de)殘酷景象和戰(zhan)友的(de)(de)陣亡讓他(ta)深(shen)深(shen)體(ti)會(hui)(hui)到(dao)戰(zhan)爭的(de)(de)禍害,因此他(ta)于(yu)1917年(nian)退出了軍隊(dui)。回到(dao)家(jia)鄉之后,薩(sa)松以大(da)量的(de)(de)詩(shi)歌文學(xue)作品表(biao)明他(ta)的(de)(de)反戰(zhan)立場,其中(zhong)最有(you)名(ming)(ming)的(de)(de)作品都是(shi)描繪戰(zhan)爭中(zhong)的(de)(de)恐(kong)懼和空虛。 代(dai)表(biao)作《于(yu)我(wo),過去(qu),現在(zai)以及未來 》,其中(zhong)“我(wo)心里(li)有(you)猛虎在(zai)細嗅著薔薇”成為膾炙人口(kou)的(de)(de)不(bu)朽經典。
“In me the tiger sniffs the rose.”這(zhe)是英國(guo)詩人西格里夫·薩松曾寫(xie)過的(de)(de)不朽(xiu)警(jing)句,余(yu)光中先生(sheng)將他翻(fan)譯成“心有猛虎,細(xi)嗅(xiu)薔薇”。這(zhe)就是說,人性(xing)是有兩(liang)面的(de)(de),而兩(liang)兩(liang)相對的(de)(de)人性(xing)本質又是調和的(de)(de)。
人心也是猛虎和薔薇(wei)的兩面體,若缺(que)少了薔薇(wei)就難免(mian)變(bian)得莽撞,從而(er)流于庸俗;若缺(que)少了猛虎就難免(mian)變(bian)得懦弱,從而(er)失去(qu)氣(qi)魄(po)。
當然每個人(ren)心(xin)(xin)里(li)的(de)(de)(de)(de)(de)猛虎和薔薇的(de)(de)(de)(de)(de)強弱形勢也是(shi)不同的(de)(de)(de)(de)(de)。有人(ren)的(de)(de)(de)(de)(de)心(xin)(xin)原(yuan)是(shi)虎穴(xue)(xue),穴(xue)(xue)口的(de)(de)(de)(de)(de)幾朵薔薇免不了猛虎的(de)(de)(de)(de)(de)踐(jian)踏;有人(ren)的(de)(de)(de)(de)(de)心(xin)(xin)原(yuan)是(shi)花園(yuan),園(yuan)中的(de)(de)(de)(de)(de)猛虎不免給那一(yi)片香潮(chao)醉倒。所以前者氣質(zhi)近于(yu)陽剛,而后者氣質(zhi)近于(yu)陰柔。然而踏碎了的(de)(de)(de)(de)(de)薔薇猶能盛開(kai),醉倒了的(de)(de)(de)(de)(de)猛虎有時醒(xing)來。
心(xin)有猛虎(hu)細嗅薔薇(wei)這(zhe)個(ge)意(yi)(yi)境,以此(ci)表述愛之細膩(ni)最恰當(dang)不過。無(wu)論是怎樣的人,只要心(xin)間起了愛意(yi)(yi),就會變得很溫柔,躡(nie)手躡(nie)腳,小(xiao)心(xin)翼翼地靠近美(mei)好,生怕驚落了花蕊上的晨(chen)露!