芒果视频下载

網站分(fen)類
登錄 |    
我孤獨地漫游,像一朵云(詩)
0 票數:0 #詩歌#
《我孤獨地漫游,像一朵云》為一首詩歌,作者威廉·華茲華斯(1770~1850)英國詩人。華茲華斯與柯爾律治、騷塞(Robert Southey)同被稱為“湖畔派”詩人。他們也是英國文學中最早出現的浪漫主義作家。他們喜愛大自然,描寫宗法制農村生活,厭惡資本主義的城市文明和冷酷的金錢關系,他們遠離城市,隱居在昆布蘭湖區和格拉斯米爾湖區,由此得名“湖畔派”。 華茲華斯在1843年被任命為“桂冠詩人”,然而縱觀他的一生,其詩歌成就是突出的,不愧為繼莎士比亞、彌爾頓之后的一代大家。
  • 中文名: 我孤獨地漫游,像一朵云
  • 外文名: I wandered lonely as a cloud
  • 類型: 詩歌
  • 作者: 威(wei)廉·華(hua)茲華(hua)斯
本百科詞條由網站注冊用戶"歲月靜好"編輯上傳提供,詞條屬于開放詞條,當前頁面所展示的百科詞條介紹涉及宣傳內容屬于注冊用戶個人編輯行為。與我孤獨地漫游,像一朵云(詩)的所屬企業/主題/所有人主體無關,詞條主體可以提供資料認證申請管理本詞條權限免費更新資料,也可以因內容與實際情況不符快速在線向網站提出反饋修改! 反饋
詳細(xi)介紹 PROFILE +

內容介紹

詩文

飛白 譯

我孤獨(du)地漫游,像(xiang)一(yi)朵(duo)云

在山丘和谷(gu)地(di)上飄蕩,

忽然間(jian)我(wo)看見一群

金色(se)的水仙(xian)花迎(ying)春開放,

在樹蔭下,在湖水邊,

迎著微風起(qi)舞翩翩。

連綿(mian)不絕,如繁(fan)星燦(can)爛,

在銀河里閃(shan)閃(shan)發光,

它們(men)沿著湖灣(wan)的邊緣

延(yan)伸成無(wu)窮無(wu)盡(jin)的一行;

我(wo)一眼看見(jian)了一萬朵,

在歡(huan)舞之中起(qi)伏顛簸。

粼粼波(bo)光也(ye)在跳(tiao)著舞,

水(shui)仙的歡欣卻(que)勝過水(shui)波;

與這樣快活的伴(ban)侶(lv)為伍,

詩人怎能(neng)不滿心歡樂!

我久久凝望,卻想象不到

這奇(qi)景賦予我多少財(cai)寶,——

每當我躺在床上不眠,

或心(xin)神空(kong)茫(mang),或默默沉思,

它們常在(zai)心靈中閃現(xian),

那是孤獨之中(zhong)的福祉;

于是我的(de)心(xin)便漲滿幸(xing)福,

和水仙一同(tong)翩翩起舞。

顧子欣 譯

我好似一朵孤獨(du)的(de)流云

我好(hao)似一朵孤獨的流云,

高(gao)高(gao)地(di)飄游在(zai)山(shan)谷之上,

突然(ran)我看見一大片鮮花,

是(shi)金色的(de)水仙遍地開放(fang),

它(ta)們(men)開在湖(hu)畔(pan),開在樹下,

它們隨風(feng)嬉舞,隨風(feng)波蕩。

它們密(mi)集如銀河的星(xing)(xing)星(xing)(xing),

象(xiang)群星在閃(shan)爍一(yi)片晶(jing)瑩;

它們沿著海(hai)灣向前伸展,

通往遠方仿佛無窮(qiong)無盡;

一(yi)眼看去就有千朵萬朵,

萬花搖(yao)首舞(wu)得多么高興。

粼(lin)粼(lin)湖波也在近旁歡跳,

卻不(bu)如(ru)這水仙舞得(de)輕俏;

詩人(ren)遇見這快樂的(de)旅伴,

又怎能不感到(dao)欣(xin)喜雀躍(yue);

我久(jiu)久(jiu)凝視——卻未領悟

這(zhe)景(jing)象所給(gei)我的精神至(zhi)寶(bao)。

后來多(duo)少(shao)次我郁(yu)郁(yu)獨臥(wo),

感到百無聊賴心(xin)靈(ling)空漠;

這景象便在腦(nao)海中閃現(xian),

多少次安(an)慰(wei)過(guo)我的寂寞;

我的(de)心又隨水仙跳起舞(wu)來,

人(ren)的心又重新充滿了歡樂(le)。

英文原詩

I wandered lonely as a cloud

That floats on high o'er vales and hills,

When all at once I saw a crowd,

A host of golden daffodils;

Beside the lake, beneath the trees,

Fluttering and dancing in the breeze.

Continuous as the stars that shine

And twinkle on the Milky Way,

They stretched in never-ending line

Along the margin of a bay:

Ten thousand saw I at a glance,

Tossing their heads in sprightly dance.

The waves beside them danced, but they

Out-did the sparkling waves in glee:

A poet could not but be gay,

In such a jocund company:

I gazed -and gazed -but little thought

What wealth the show to me had brought:

For oft, when on my couch I lie

In vacant or in pensive mood,

They flash upon that inward eye

Which is the bliss of solitude;

And then my heart with pleasure fills,

And dances with the daffodils.

相關內容推薦
發表評論
您還未登錄,依《網絡安全法》相關要求,請您登錄賬戶后再提交發布信息。點擊登錄>>如您還未注冊,可,感謝您的理解及支持!
最(zui)新(xin)評論
暫無評論
網站提醒和聲明
本站(zhan)為注(zhu)冊用戶提(ti)供信(xin)息存(cun)儲空間(jian)服(fu)務(wu),非“MAIGOO編輯上傳(chuan)提(ti)供”的(de)文(wen)章/文(wen)字均是注(zhu)冊用戶自主發布(bu)上傳(chuan),不代表本站(zhan)觀點(dian),更不表示本站(zhan)支持購買(mai)和(he)交易,本站(zhan)對網頁中內(nei)容的(de)合法性(xing)(xing)、準確(que)性(xing)(xing)、真實性(xing)(xing)、適用性(xing)(xing)、安全性(xing)(xing)等概不負責(ze)。版權歸原作(zuo)者所(suo)有,如有侵權、虛假信(xin)息、錯(cuo)誤信(xin)息或任何問(wen)題,請及時(shi)聯系我們(men),我們(men)將在第一時(shi)間(jian)刪除(chu)或更正。 申請刪除>> 糾錯>> 投訴侵權>>
提(ti)交說(shuo)明: 查看提交幫助>> 注冊登錄>>
頁面相關分類
熱門模塊
已有4077944個品牌入駐 更新519018個招商信息 已發布1588425個代理需求 已有1351074條品牌點贊