《Seasons in the Sun》(中文名:《陽光季節(jie)》)發行于(yu)1961年,原為法語歌手Jacques Brel的(de)作品,之后被(bei)Terry Jacks和Westlife翻唱,分別發行于(yu)1974年和1999年。
Adieu l'émile je t'aimais bien
Adieu l'émile je t'aimais bien tu sais
On a chanté les mêmes vins
On a chanté les mêmes filles
On a chanté les mêmes chagrins
Adieu l'émile je vais mourir
C'est dur de mourir au printemps tu sais
Mais je pars aux fleurs la paix dans l'ame
Car vu que tu es bon comme du pain blanc
Je sais que tu prendras soin de ma femme
Je veux qu'on rie
Je veux qu'on danse
Je veux qu'on s'amuse comme des fous
……
原作
事實上,「Seasons in the Sun」絕對(dui)不是一首愉快的(de)(de)曲子(zi),甚至還十分的(de)(de)傷(shang)感。它是一位(wei)法(fa)國歌手Jacques Brel的(de)(de)作品,原名叫做(zuo)「Le Moribond」(臨(lin)終的(de)(de)人),發表于1961年。歌曲的(de)(de)內容大致描述一個罹患癌癥、不久(jiu)于人世的(de)(de)男子(zi),在面臨(lin)死(si)亡(wang)的(de)(de)時候,對(dui)父親、妻(qi)子(zi)以(yi)及(ji)摯(zhi)友的(de)(de)依依難舍(she)。
再創作
Brel私交相當不(bu)(bu)錯的(de)美國詩人歌(ge)(ge)手Rod McKuen,很早就把這首(shou)歌(ge)(ge)曲翻(fan)譯成(cheng)(cheng)英(ying)文的(de)「Seasons in the Sun」,并(bing)且在1964年由(you)民歌(ge)(ge)界元老的(de)Kingston Trio率先灌(guan)錄(lu)成(cheng)(cheng)唱(chang)(chang)片(pian),不(bu)(bu)過當時并(bing)沒有(you)造成(cheng)(cheng)太大的(de)轟(hong)動。后(hou)來(lai),跟Rod McKuen頗有(you)交情的(de)Terry Jacks把它重(zhong)新灌(guan)錄(lu),在1974年的(de)三月二日(ri)獲得全美排(pai)行三周冠軍,原本也沒有(you)在中國受到太多注意,直到幾年之(zhi)后(hou),才因為柯達的(de)廣告而在臺灣造成(cheng)(cheng)了(le)瘋狂的(de)流行,只(zhi)可惜主唱(chang)(chang)人Terry Jacks當時早就在歌(ge)(ge)壇消(xiao)失了(le)。這位(wei)男(nan)歌(ge)(ge)手留下來(lai)的(de)歌(ge)(ge)曲本來(lai)就不(bu)(bu)多,不(bu)(bu)過這首(shou)歌(ge)(ge)卻(que)成(cheng)(cheng)了(le)經典——盡管他的(de)詮釋老實說有(you)點失真。
新主唱歷史
來自(zi)加(jia)拿(na)大的Terry Jacks成長(chang)于溫哥華(hua),高中時代曾經(jing)贏(ying)得藝術獎學金(jin),但是在建筑師、職(zhi)業高爾夫與音樂(le)這三種行業中,他卻選擇(ze)了后者,并(bing)且自(zi)組(zu)了一支(zhi)The Chessman樂(le)隊(dui),不(bu)過并(bing)不(bu)成功。有(you)一次,他的樂(le)隊(dui)應邀上電視表演,使他結(jie)(jie)識了一位(wei)漂亮的女歌手(shou)Susan Pesklevits,兩人(ren)一見鐘情,隨(sui)即結(jie)(jie)婚、并(bing)且展開音樂(le)事(shi)業上的合作。
由于當時的(de)(de)(de)唱片市(shi)場上,似乎以合唱團(tuan)比(bi)較吃香,所以盡管只(zhi)有他老婆一個人獨唱,他們還是(shi)決定用The Poppy Family為(wei)名,并(bing)且(qie)在1970年以獲得美(mei)國排行(xing)亞軍的(de)(de)(de)「Which Way You Goin' Billy」一曲成名。可惜的(de)(de)(de)是(shi),這對夫妻在1973年就宣(xuan)告分手了。
離婚之(zhi)后,Terry Jacks繼續在歌壇奮斗。由(you)于(yu)吉他(ta)彈得不錯,他(ta)應邀為(wei)Beach Boys伴(ban)奏。有一(yi)次,在錄(lu)(lu)音(yin)的時候,他(ta)建議(yi)Beach Boys灌錄(lu)(lu)「Seasons in the Sun」這首歌。不過,錄(lu)(lu)完之(zhi)后,可能(neng)是由(you)于(yu)效果(guo)不如(ru)理(li)想,Beach Boys決(jue)定不發行。而極為(wei)喜愛這首歌的Terry則為(wei)了(le)追悼(dao)一(yi)位意外過世(shi)的好(hao)友,決(jue)定自(zi)己來(lai)灌唱。
Terry取得(de)作者的(de)同(tong)意,把最(zui)后一段歌(ge)詞稍加修改,同(tong)時(shi)以輕快的(de)節奏處理,使歌(ge)曲顯得(de)輕松一些,可是(shi)完工之后,在架子上一擺就是(shi)一年(nian)。有一天(tian),他把帶子放出來聽(ting),正好(hao)一位年(nian)輕的(de)送報(bao)生來到(dao)(dao)他家,聽(ting)到(dao)(dao)了這首歌(ge),于是(shi)要求是(shi)否可以帶自(zi)己(ji)的(de)朋友過來欣賞。
使(shi)Terry決(jue)定自(zi)己發行(xing)(xing)這首歌(ge)曲。果然,這首歌(ge)在加拿大造成了(le)(le)轟動,美國的(de)(de)(de)(de)唱片公(gong)司也慕名而來,取得了(le)(le)發行(xing)(xing)權。1974年三月(yue),這首歌(ge)不(bu)但獲得三周排(pai)行(xing)(xing)冠(guan)軍,更成了(le)(le)金唱片,銷售(shou)達六百多萬張,使(shi)他名揚四(si)海。不(bu)久之后,他又灌錄了(le)(le)另外一(yi)首同(tong)樣(yang)由McKuen翻譯成英語的(de)(de)(de)(de)Brel作品(pin)「If You Go Away」,也得到(dao)了(le)(le)不(bu)錯的(de)(de)(de)(de)成績。可惜的(de)(de)(de)(de)是(shi),他在歌(ge)壇只(zhi)是(shi)曇花(hua)一(yi)現(xian),一(yi)年之后就銷聲匿跡了(le)(le)。
故事背景
說的(de)(de)(de)是1963年的(de)(de)(de)冬季,美國冷得徹骨(gu),來美國樂(le)壇闖蕩(dang)的(de)(de)(de)加(jia)拿大男(nan)孩Terry Jacks坐在沒(mei)有暖(nuan)氣的(de)(de)(de)屋子里喝著(zhu)(zhu)白蘭地,耳邊放著(zhu)(zhu)法(fa)國歌(ge)手(shou)Jacques Brel的(de)(de)(de)《Lemoribond》。來美國也(ye)不少日子了,但卻沒(mei)有音樂(le)人對他(ta)的(de)(de)(de)音樂(le)感(gan)興趣。他(ta)看起(qi)剛(gang)剛(gang)朋(peng)友(you)塞給他(ta)的(de)(de)(de)一張名片,背后抄了一個死刑犯的(de)(de)(de)臨終遺言,聽著(zhu)(zhu)《Lemoribond》,看著(zhu)(zhu)名片背后的(de)(de)(de)字,他(ta)拿起(qi)了吉(ji)他(ta)開始輕輕彈唱……
“在五十(shi)年(nian)代美(mei)國的(de)一(yi)個小(xiao)鎮上,有(you)(you)兩(liang)位少年(nian),我們(men)暫且稱之為(wei)A和(he)C吧。A和(he)C出(chu)(chu)生于同一(yi)個社區,從小(xiao)一(yi)塊兒長(chang)大,他(ta)(ta)(ta)們(men)總是(shi)一(yi)起爬樹、游戲,有(you)(you)時候還(huan)(huan)一(yi)起干(gan)一(yi)些出(chu)(chu)格的(de)事。反(fan)(fan)正無論如何他(ta)(ta)(ta)們(men)都形影不(bu)離,即便(bian)是(shi)上學,他(ta)(ta)(ta)們(men)也都是(shi)在同一(yi)個班級,如此(ci)一(yi)直(zhi)到高(gao)中。A和(he)C雖然是(shi)絕(jue)好(hao)(hao)的(de)朋友,但他(ta)(ta)(ta)們(men)卻性格迥異。A絕(jue)對是(shi)那種你看一(yi)眼就為(wei)之傾(qing)倒的(de)男孩:他(ta)(ta)(ta)活(huo)力十(shi)足,開朗(lang)陽光(guang),自信,對運動也十(shi)分(fen)在行,因而(er)人緣頗好(hao)(hao),全校中暗戀(lian)他(ta)(ta)(ta)的(de)女(nv)生不(bu)計其數(shu),他(ta)(ta)(ta)還(huan)(huan)是(shi)學校橄欖球隊的(de)隊長(chang)。而(er)C的(de)性格卻恰恰相反(fan)(fan),他(ta)(ta)(ta)很敏感害羞,不(bu)善(shan)于表達自己(ji)的(de)情感,但是(shi)他(ta)(ta)(ta)的(de)手(shou)工(gong)卻很棒,會(hui)做各種模型(xing)。
“一(yi)(yi)(yi)(yi)切(qie)過(guo)的(de)(de)都(dou)很不錯,但上帝卻很折磨人(ren),他(ta)讓(rang)這兩個男孩同時(shi)愛上了(le)(le)(le)B,性感(gan)迷人(ren)的(de)(de)班花。結果可想而(er)知,C默默地(di)注視著他(ta)的(de)(de)朋(peng)友和愛人(ren)在一(yi)(yi)(yi)(yi)起(qi)……一(yi)(yi)(yi)(yi)直到了(le)(le)(le)畢業,C成了(le)(le)(le)一(yi)(yi)(yi)(yi)名木匠;而(er)A當(dang)了(le)(le)(le)卡車(che)司(si)機,并和B結了(le)(le)(le)婚,婚后生(sheng)下了(le)(le)(le)女(nv)兒(er)Michelle,B也經營了(le)(le)(le)一(yi)(yi)(yi)(yi)家(jia)雜貨(huo)(huo)(huo)店,那是她(ta)的(de)(de)嫁妝。然而(er),為了(le)(le)(le)讓(rang)家(jia)人(ren)生(sheng)活得(de)更好(hao),讓(rang)女(nv)兒(er)能(neng)(neng)獲得(de)良好(hao)的(de)(de)教(jiao)育(yu),A不得(de)不跨(kua)好(hao)幾個州甚至(zhi)橫跨(kua)整個美國(guo)去運送貨(huo)(huo)(huo)物,因而(er)一(yi)(yi)(yi)(yi)個月只能(neng)(neng)回家(jia)一(yi)(yi)(yi)(yi)兩趟來(lai)看看家(jia)人(ren),隔一(yi)(yi)(yi)(yi)天又(you)要坐車(che)去送貨(huo)(huo)(huo)了(le)(le)(le)。相比之下,作為木匠的(de)(de)C就輕松多了(le)(le)(le),所以(yi)他(ta)經常來(lai)雜貨(huo)(huo)(huo)店給B幫忙。
“但(dan)是時間(jian)一天天過去了(le)(le),B和C日日相對(dui),兩顆孤獨(du)的(de)心越(yue)靠越(yue)近,逐漸產(chan)生了(le)(le)超越(yue)朋友(you)之間(jian)的(de)那種(zhong)感情,那種(zhong)感情維(wei)系了(le)(le)兩年,而A卻絲毫(hao)沒(mei)有察覺,他依舊疼愛(ai)家人,信任朋友(you)……
“在(zai)1959年的(de)隆冬,A依舊開(kai)著卡(ka)車(che)上了(le)(le)(le)(le)洲(zhou)際公(gong)路,但是(shi)(shi)連天的(de)大雪(xue)使公(gong)路被封(feng)閉了(le)(le)(le)(le),人(ren)們不得不等待公(gong)路的(de)解(jie)封(feng)。但A等了(le)(le)(le)(le)兩(liang)天,情況(kuang)似乎不見(jian)好(hao)轉,天氣預報說這(zhe)(zhe)(zhe)種(zhong)(zhong)惡劣的(de)天氣還(huan)將(jiang)持續一周,于(yu)是(shi)(shi)A掉轉車(che)頭(tou)開(kai)回了(le)(le)(le)(le)家,這(zhe)(zhe)(zhe)一開(kai)又過了(le)(le)(le)(le)三天。半(ban)夜兩(liang)點終于(yu)快(kuai)到家了(le)(le)(le)(le),他(ta)下車(che)滿心歡(huan)喜地給家里(li)打了(le)(le)(le)(le)電話,但遲遲沒人(ren)接聽。A很擔心,想到是(shi)(shi)不是(shi)(shi)女兒(er)生病(bing)住院了(le)(le)(le)(le)。他(ta)立(li)即開(kai)車(che)去了(le)(le)(le)(le)C家,想打聽家里(li)的(de)情況(kuang)。他(ta)敲開(kai)了(le)(le)(le)(le)c家的(de)門,在(zai)他(ta)眼前的(de)竟然(ran)是(shi)(shi)兩(liang)個人(ren)——他(ta)的(de)朋友和(he)他(ta)的(de)妻(qi)子(zi)!這(zhe)(zhe)(zhe)種(zhong)(zhong)場面即便A再(zai)遲鈍也立(li)刻明(ming)白發生了(le)(le)(le)(le)什么事,他(ta)望(wang)著眼前這(zhe)(zhe)(zhe)兩(liang)個人(ren),只說了(le)(le)(le)(le)一個字'Why?'這(zhe)(zhe)(zhe)種(zhong)(zhong)問題哪里(li)給出答案!A掏出防(fang)身(shen)用的(de)手槍結束了(le)(le)(le)(le)妻(qi)子(zi)和(he)朋友的(de)性命,然(ran)后(hou)駕車(che)徑直駛往警察局。
“他原本可以逃往臨(lin)州(zhou)免(mian)于(yu)死刑(xing),但他選擇(ze)了(le)徑直去(qu)警察局,在本州(zhou)審判,陪審團(tuan)一(yi)致通過他犯故意殺人罪,被判處死刑(xing),于(yu)1957年2月6日執行電椅死刑(xing)。他被關在死囚牢里,離行刑(xing)還有三天,一(yi)張紙和一(yi)支筆塞了(le)進來,給他寫臨(lin)終的遺言。”
法律上
雖然在(zai)(zai)法律上,A犯了故意殺人罪;但在(zai)(zai)民間,許多人卻認為(wei)在(zai)(zai)道(dao)義上a也是(shi)(shi)極大的(de)(de)(de)(de)(de)受害者。于(yu)是(shi)(shi),人們(men)(men)紛紛傳抄他(ta)(ta)的(de)(de)(de)(de)(de)遺言(yan),Terry Jacks在(zai)(zai)1963年(nian)拿到的(de)(de)(de)(de)(de)那張名片背面的(de)(de)(de)(de)(de)遺言(yan),就是(shi)(shi)朋友(you)抄的(de)(de)(de)(de)(de)。terry jacks將a的(de)(de)(de)(de)(de)遺言(yan)填入《Lemoribond》的(de)(de)(de)(de)(de)曲(qu)中寫成了《Seasons in the sun》。他(ta)(ta)四處給(gei)音樂(le)人彈(dan)唱(chang)(chang)這(zhe)(zhe)首(shou)歌(ge)(ge),但哪個音樂(le)人會給(gei)一(yi)個無名之(zhi)輩投資呢?最終(zhong),他(ta)(ta)找到了Beach Boys,把(ba)這(zhe)(zhe)首(shou)歌(ge)(ge)唱(chang)(chang)給(gei)他(ta)(ta)們(men)(men)聽。這(zhe)(zhe)首(shou)歌(ge)(ge)很棒,Beach Boys自己將這(zhe)(zhe)首(shou)翻(fan)唱(chang)(chang),可惜他(ta)(ta)們(men)(men)無法傳遞出這(zhe)(zhe)首(shou)歌(ge)(ge)的(de)(de)(de)(de)(de)情(qing)感,于(yu)是(shi)(shi)Terry Jacks借(jie)了錄(lu)音棚(peng)把(ba)這(zhe)(zhe)首(shou)歌(ge)(ge)錄(lu)了一(yi)遍。然而(er)因(yin)為(wei)他(ta)(ta)們(men)(men)當時(shi)專輯的(de)(de)(de)(de)(de)歌(ge)(ge)滿了,沒有(you)將此歌(ge)(ge)收錄(lu)進去。直(zhi)到十年(nian)之(zhi)后,1973年(nian),這(zhe)(zhe)首(shou)歌(ge)(ge)終(zhong)于(yu)一(yi)炮而(er)紅,之(zhi)后有(you)許多翻(fan)唱(chang)(chang)的(de)(de)(de)(de)(de)版本(ben)。在(zai)(zai)第(di)二種歌(ge)(ge)曲(qu)背景下(xia),對(dui)歌(ge)(ge)詞做點解釋:和大家常看到的(de)(de)(de)(de)(de)不同,都(dou)是(shi)(shi)We have joy,we have fun Westlife版是(shi)(shi)We had joy,we had fun原版是(shi)(shi)用(yong)“have”的(de)(de)(de)(de)(de),表示作者的(de)(de)(de)(de)(de)一(yi)種希(xi)望之(zhi)情(qing),他(ta)(ta)希(xi)望能(neng)永遠快樂(le),但是(shi)(shi)死亡逼近,已經永遠不可能(neng)了。
簡介
WESTLIFE的演繹無疑把這首歌推廣到了頂峰,他們帶有愛爾蘭口音的嗓音和風笛的運用(yong),使(shi)歌曲(qu)帶有濃濃的愛(ai)爾(er)蘭(lan)味(wei)道,再加上他們近(jin)乎完美的配(pei)合,年輕陽光的面(mian)孔,受到了(le)很(hen)多FANS的喜(xi)愛(ai)。
《Seasons in the Sun》是一(yi)首具有(you)雙重意義的歌曲,它在排行榜上(shang)名列4周之久(jiu),使(shi)其成為(wei)樂隊20世紀最后一(yi)首冠軍單(dan)曲和新(xin)世紀的No.1。可見其魅力之大!
至今這首歌已(yi)經成為西城(cheng)男孩(hai)翻(fan)唱(chang)的經典曲(qu)目。
歌詞及其翻譯
Goodbye to you my trusted friend再(zai)見了,我的(de)摯友
We've known each other since we were nine or ten我們九歲(sui)(sui)十歲(sui)(sui)時(shi)就(jiu)相(xiang)識
Together we've climbed hills and trees曾經一起爬山爬樹
Learned of love and ABC's學(xue)習過愛和ABC
Skinned our hearts and skinned our knees我們心意相同(tong),情同(tong)手足
Goodbye my friend it's hard to die再見了我的摯友(you),友(you)情(qing)是(shi)不死的
When all the birds are singing in the sky當所有的(de)鳥兒都在天空歌(ge)唱(chang)時(shi)
Now that spring is in the air春天就彌漫在那空(kong)氣中
Pretty girls are everywhere到(dao)處都(dou)會有可愛的女(nv)孩
Think of me and I'll be there想起(qi)我,我就會出現在那里
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun我(wo)們(men)曾擁有幸(xing)福快樂,也曾擁有陽光下的(de)季節(jie)
But the hills that we climbed were just seasons out of time但我(wo)們(men)爬過的那(nei)些山,只(zhi)是時光外的季(ji)節罷了
Goodbye Papa, please pray for me再見了,爸爸,請為(wei)我祈禱吧
I was the black sheep of the family我曾是家里的害群之馬
You tried to teach me right from wrong你曾試(shi)圖教我(wo)改邪歸正
Too much wine and too much song而我卻(que)沉迷于歌(ge)酒狂歡
Wonder how I got along真(zhen)不知我是如何(he)過來的
Goodbye papa, it's hard to die再(zai)見了(le),爸(ba)爸(ba),親情是不死的
When all the birds are singing in the sky當所有的鳥兒都在(zai)天空歌(ge)唱(chang)時(shi)
Now that the spring is in the air春天(tian)就彌漫在那空氣中(zhong)
Little children are everywhere到處都會(hui)有淘氣的孩子
When you see them I'll be there當(dang)你看見他(ta)們時,我就會出現在那里
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun我們(men)曾擁(yong)有幸福(fu)快樂,也曾擁(yong)有陽光下的季節(jie)
But the wine and the song like the seasons have all gone但(dan)那(nei)酒與歌(ge),就像那(nei)些(xie)季(ji)節,早已逝去
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun我們曾擁有幸福快樂(le),也曾擁有陽光下的季節
But the wine and the song like the seasons have all gone但那(nei)(nei)酒與歌(ge),就(jiu)像那(nei)(nei)些(xie)季節,早(zao)已(yi)逝去
Goodbye Michelle my little one再見(jian)了(le),米歇(xie)爾,我(wo)的小寶貝
You gave me love and helped me find the sun你給了我愛,幫我找(zhao)到陽光
And every time that I was down每當我消沉的時(shi)候(hou)
You would always come around你總(zong)是會來到我身邊(bian)
And get my feet back on the ground讓我重新腳踏實地(di)
Goodbye Michelle it's hard to die再見了,米歇爾(er),愛情是(shi)不死的(de)
When all the birds are singing in the sky當所有的鳥兒都在天空歌唱時(shi)
Now that the spring is in the air春天就彌漫(man)在那空氣中
With the flowers everywhere到處都會有美麗(li)的花兒
I wish that we could both be there我希望我們能一起徜徉(yang)在那(nei)春天里(li)
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun我們曾擁(yong)(yong)有(you)幸福快樂,也曾擁(yong)(yong)有(you)陽光下的季節(jie)
But the hills that we climbed were just seasons out of time但我們爬(pa)過的那些山(shan),只是時光(guang)外(wai)的季節罷了
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun我們曾(ceng)擁(yong)有幸福快樂,也曾(ceng)擁(yong)有陽光下的季節
But the wine and the song like the seasons have all gone但那酒與歌(ge),就像那些季節,早已逝(shi)去
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun我們曾擁(yong)有(you)幸福快樂,也曾擁(yong)有(you)陽光下的季節
But the wine and the song like the seasons have all gone但那酒(jiu)與歌,就像那些季節,早已逝去
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun我們曾(ceng)擁(yong)有幸福(fu)快樂(le),也曾(ceng)擁(yong)有陽光下的季節
But the wine and the song like the seasons have all gone但(dan)那(nei)酒與歌,就像那(nei)些季節,早(zao)已逝去(qu)
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun我們曾(ceng)擁有幸(xing)福快樂(le),也(ye)曾(ceng)擁有陽光下的(de)季(ji)節(jie)
``````
簡介
如(ru)果你以前聽過這首(shou)歌
你(ni)肯定不會想(xiang)到NIRVANA會去翻(fan)唱它
但(dan)跟其他Kurt翻唱的例如the wiper的D7
Smack的(de)run rabbit run這些歌曲(qu)相比
這首歌曲曾被Kurt翻唱過好幾次
可能他的確很想通過這首歌(ge)表達點什么
很多人(ren)覺得Nirvana把這首(shou)歌詮(quan)釋得最貼切
MTV記者:Kurt,你唱了Seasons In The Sun
KURT:我(wo)唱(chang)了(le)么?是的,我(wo)唱(chang)了(le).我(wo)不記得詞了(le).只有一段(duan)我(wo)幼年時經常唱(chang)的還記的
KRIST:有(you)段特棒的歌詞... (sings) Good-bye papa it's hard to die
Kurt在努(nu)力將歌曲唱(chang)的歡(huan)快些
然而那種無奈疲憊憂(you)傷的語氣卻(que)將這歌曲的所有快樂之處都化為強顏歡(huan)笑的景象(xiang)
能將這首歌的內在氣質體現(xian)的如此強烈只有Kurt cobain做(zuo)得(de)到
這首(shou)歌不是Kurt的創作(zuo)
然而(er)我們(men)卻能作為一(yi)個(ge)鑰匙孔 窺見Kurt內心中的掙扎與乞求
也許(xu)你聆聽(ting)時會與(yu)我(wo)一(yi)樣(yang)在(zai)腦中(zhong)出現一(yi)幅(fu)景(jing)象(xiang):一(yi)個金發男孩蜷縮在(zai)墻角
臉上印(yin)著(zhu)被淚水(shui)沖開的臟痕(hen) 雙手抱(bao)著(zhu)小(xiao)(xiao)小(xiao)(xiao)的膝蓋(gai)
輕(qing)(qing)輕(qing)(qing)的唱:Goodbye, Papa, please pray for me
英文歌詞
Goodbye my friend it's hard to die
when all the birds are singing in the sky
And all the flowers are everywhere
Pretty girls are everywhere
Think of me and I'll be there
Goodbye, Papa, please pray for me.
I was the black sheep of the family.
And I don't know the ... all these words.
I have boggy turds.
With my B.B. gun I would kill birds.
We had joy. We had fun.
We had seasons in the sun,
but the hills that we climb
were just seasons out of time.
All our lives, we had fun.
We had seasons in the sun,
but the hill that we reached
were just starfish on the beach
Goodbye Michelle my little one
I was the apple of the shiny sun.
And la la la la hill we reach.
All my tears are salty.
I think now I will start to read.
We had joy. We had fun.
We had seasons in the sun,
but the hills that we climb
were just seasons out of time.
We had joy. We had fun.
We had seasons in the sun,
but the hill on the beach
were just starfish on the beach
We had joy. We had fun.
We had seasons in the sun,
but the hills that we climb
were just seasons out of time.
I've had joy. We had fun.
We had seasons in the sun,
but the stars that we reached
were just starfish on the beach
中文歌詞
再見了,我(wo)的朋友(you),這是難以啟齒
當(dang)所有(you)的鳥兒在天空(kong)歌(ge)唱
到處都是花朵
漂亮的女孩隨處可見
當你想起(qi)我,我就會在那里
再(zai)見了,爸(ba)爸(ba),請為我祈禱吧
我曾是家族里的害群(qun)之馬
而(er)我不知(zhi)道(dao).……這(zhe)所有的言語啊
我用泥巴做成糞團
用(yong)我的B.B.槍,我可以殺(sha)死鳥兒(er)
我(wo)(wo)們曾擁喜(xi)悅,我(wo)(wo)們也曾歡樂
我們曾(ceng)擁有在陽光(guang)下最美好的季(ji)節
但(dan)我們(men)一起爬過(guo)的山,卻早(zao)已歷(li)經滄桑
我(wo)(wo)們(men)(men)的一生中,我(wo)(wo)們(men)(men)曾有過快樂
我們曾擁有(you)在(zai)陽光(guang)下最美好的(de)季節
但我們抵達的那些山
只是沙灘上的海星
再見米歇爾,我的小情(qing)人
我是蘋果閃亮的太陽
我們爬過的那些山
我所有的眼淚是咸的
我想現在我開始理解
我們曾擁喜悅,我們也曾歡樂
我們(men)曾擁有(you)在(zai)陽光下最美(mei)好的季節
但(dan)我們一起(qi)爬(pa)過的山,卻(que)早(zao)已歷經滄桑
我們的一生中(zhong),我們曾(ceng)有過快(kuai)樂
我們(men)曾擁(yong)有(you)在陽光下(xia)最美好的季(ji)節
但我們抵達的那些山
只是沙灘上的海星
我(wo)們曾擁喜悅,我(wo)們也曾歡(huan)樂(le)
我(wo)們曾擁有在陽光(guang)下(xia)最美好的季節
但我們一(yi)起(qi)爬(pa)過(guo)的山,卻早已(yi)歷經滄桑
我們的一生中,我們曾有過快樂
我們曾擁有在陽光下最(zui)美好(hao)的(de)季(ji)節(jie)
但我們抵達的那些山
只是沙灘上的海星
簡介
這首黑匣子樂隊(Black Box Recorder)翻唱的<>收入于專輯《The Worst of Black Box Recorder》,2001年發行。
歌詞及翻譯
goodbye to you my trusted friend. 再見了,我的摯友(you).
we’ve known each other since we were 9 or 10. 我們(men)九歲(sui)十(shi)歲(sui)時(shi)就相識.
together we’ve climb hills and trees. 我們(men)曾經一起(qi)爬山,爬樹.
learned of love and abcs. 學(xue)習愛和ABC.
skinned our hearts skinned our knees. 我們心意(yi)相(xiang)同,情同手(shou)足(zu).
goodbye my friend it’s hard to die. 再見了朋友,我實在不愿意(yi)離去.
when all the birds are singing in the sky. 當所有(you)的(de)鳥(niao)兒在天(tian)空歌唱.
now that spring is in the air. 春天就(jiu)彌漫在(zai)空氣中.
pretty girls are everywhere. 到(dao)處是漂亮的女孩.
think of me and i’ll be there. 想(xiang)起我(wo),我(wo)就會(hui)與你同(tong)在.
we had joy,we had fun. 我們曾共(gong)享快樂.
we had seasons in the sun. 我們擁有陽光(guang)季節.
but the hills that we climbed were just seasons out oftime. 但那些我們曾(ceng)經爬(pa)過的山(shan) 只是時間以外的季節.
goodbye papa please pray for me. 再見了爸爸,請為我祈禱吧.
i was the black sheep of the family. 我曾是(shi)家里的敗類(lei).
you tried to teach me right from wrong. 你(ni)努力教我明辨(bian)是(shi)非.
too much wine and too much song. 我卻(que)沉醉于歌酒狂歡中(zhong).
wonder how i got along. 真不知(zhi)道我是怎(zen)樣過(guo)來的.
goodbye papa it’s hard to die. 再見(jian)了爸爸,我(wo)實在不愿(yuan)意(yi)離去.
when all the birds are singing in the sky. 當所有的鳥(niao)兒在天(tian)空歌唱(chang).
now that spring is in the air. 春天(tian)就彌(mi)漫在(zai)空氣(qi)中.
little children are everywhere. 到處(chu)都(dou)是小小孩.
when you see them i’ll be there. 當你看見他們,我就會(hui)與你同在.
we had joy,we had fun. 我們曾共享快樂.
we had seasons in the sun. 我們(men)擁有陽(yang)光(guang)季節.
but the wine and the song. 但昔日的歌(ge)酒狂歡.
like the season has all gone. 猶如季節更迭(die)已(yi)消逝.
we had joy,we had fun. 我們曾共享快樂.
we had seasons in the sun. 我們擁有陽光季節(jie).
but the wine and the song. 但昔(xi)日的歌(ge)酒狂歡(huan).
like the seasons have all gone. 猶如(ru)季節更迭已(yi)消逝.
goodbye Michelle my little one. 再見了蜜雪兒,我的小可愛.
you gave me love help me find the sun. 你給我(wo)愛,幫我(wo)找(zhao)到陽光.
and every time that i was down. 每當(dang)我沮喪(sang)時.
you would always come around. 你總是來(lai)到我的身邊.
and get my feet back on the ground. 讓我重新腳(jiao)踏實地.
goodbye Michelle it’s hard to die. 再見了蜜雪兒,我(wo)實在不(bu)愿意離去.
when all the birds are singing in the sky. 當所有的(de)鳥(niao)兒在天空歌(ge)唱.
now that spring is in the air. 春天就彌漫在空氣中.
with the flowers everywhere. 伴(ban)隨(sui)著四周(zhou)的花朵.
i wish that we could both be there ! 我希(xi)望我能與(yu)你(ni)同在(zai)!
we had joy,we had fun. 我(wo)們曾(ceng)共(gong)享快(kuai)樂.
we had seasons in the sun. 我們擁有陽光季節.
but the hills that we climbed were just seasons out oftime.但那些我們曾經(jing)爬過的(de)(de)山 只(zhi)是時(shi)間以外的(de)(de)季節.
we had joy,we had fun. 我們曾共享快樂.
we had seasons in the sun. 我(wo)們擁(yong)有陽光季節.
but the wine and the song. 但昔日的歌酒狂歡.
like the seasons have all gone. 猶(you)如季節更迭(die)已消逝.
we had joy,we had fun. 我(wo)們曾共享(xiang)快樂.
we had seasons in the sun. 也(ye)曾共享陽(yang)光季節.
but the wine and the song. 但(dan)昔(xi)日的歌酒狂(kuang)歡.
like the seasons have all gone. 猶(you)如季節更迭已消(xiao)逝.
we had joy,we had fun. 我們曾共享快(kuai)樂.
we had seasons in the sun. 也曾共享陽光(guang)季節.
but the wine and the song. 但昔(xi)日的(de)歌酒狂歡.
like the seasons have all gone. 猶如季節更迭已消逝.