臺(tai)灣(wan)作(zuo)曲(qu)家(jia)許石在1945年(nian)創作(zuo)的《南都之夜(ye)》,所以最(zui)開始呢它是一首在臺(tai)灣(wan)流傳甚廣的閩(min)南語歌曲(qu)。
1945年(nian)國民黨接(jie)收臺(tai)灣(wan)時﹐全面禁(jin)止日(ri)本(ben)(ben)歌(ge)(ge)﹐但(dan)是由于日(ri)本(ben)(ben)統治時期(qi)限制臺(tai)灣(wan)歌(ge)(ge)(包括(kuo)其(qi)他(ta)臺(tai)灣(wan)的(de)文化)﹐故寫歌(ge)(ge)在(zai)當時是無(wu)法維(wei)生的(de)﹐所以(yi)很多(duo)藝人都(dou)紛紛改(gai)行或是轉唱日(ri)本(ben)(ben)歌(ge)(ge)曲,以(yi)至于禁(jin)止日(ri)本(ben)(ben)歌(ge)(ge)后(hou)臺(tai)灣(wan)同胞每日(ri)聽來聽去(qu)的(de)都(dou)是些軍歌(ge)(ge)或進行曲﹐后(hou)來忽然(ran)有首(shou)歌(ge)(ge)曲就(jiu)在(zai)大街小巷(xiang)流行起(qi)來﹐這首(shou)歌(ge)(ge)呢(ni)就(jiu)是《南都(dou)之夜》。
1959年,又被選進電(dian)影《空中小姐》中作插曲,由(you)(you)易(yi)文作詞,由(you)(you)葛蘭(lan)演唱,被收錄在百代唱片“葛蘭(lan)之(zhi)(zhi)歌”專輯(ji)之(zhi)(zhi)中。(這(zhe)個是最(zui)早的國語版本)
“我愛臺灣(wan)(wan)好地方,唱個(ge)臺灣(wan)(wan)調……”歌(ge)詞顯(xian)然是為了迎合當時臺灣(wan)(wan)的(de)政治氣氛而譜(pu)的(de)和諧作品。
被大(da)陸引(yin)進后(hou),又被改作《我愛(ai)我的(de)臺(tai)灣》,由許(xu)丙丁填的(de)詞,這(zhe)時曲作者已(yi)經不
是許石了(le),而被改為臺灣高山族民歌,很(hen)可惜直到現在(zai)很(hen)多教材中(zhong)依然如此。可以(yi)說風靡了(le)上個世紀(ji)五六十年代的大陸樂壇,可能很(hen)多當年的知青對這首歌依然記憶深刻,貌(mao)似直到現在(zai)依然是二(er)胡(hu)的考試曲目之一。
在過去許多在文(wen)革中(zhong)被抓起來批斗的人中(zhong),如果犯了收聽臺(tai)灣敵臺(tai)的罪名(ming),那么(me)在批斗時除了要背誦(song)最高(gao)指示外還被要求唱這(zhe)首《我愛(ai)我的臺(tai)灣》,“我愛(ai)我的臺(tai)灣啊!
臺灣是我家鄉,過去(qu)的日(ri)子不自由……我們要回到祖國的懷抱(bao)!”歌曲被枷上了政治,臺灣亦是如(ru)此。