《圣善夜(O Holy Night)》是(shi)一(yi)首(shou)著(zhu)名的(de)圣誕(dan)頌歌(ge),被認為是(shi)歷(li)史上第一(yi)首(shou)被廣播播放的(de)音樂作品,由阿(a)道夫·亞當于(yu)1847年為法文詩(shi)歌(ge)《Minuit, chrétiens(午(wu)夜,基(ji)督徒)》譜曲創作。
該詩(shi)(shi)歌(ge)的(de)作(zuo)者普拉(la)西德(de)·卡(ka)波(Placide Cappeau)(1880-1887)是個葡(pu)萄酒(jiu)商,同時也是個詩(shi)(shi)人。他在一位教區(qu)神父的(de)請(qing)求(qiu)下寫了這首詩(shi)(shi)歌(ge)。
一神(shen)論牧師(shi)約翰·沙利文·德(de)懷特(te),《德(de)懷特(te)音樂報》的創立(li)者,在(zai)1955年將其翻譯(yi)為英(ying)文。
無論是法(fa)文原(yuan)版,還是常(chang)見的兩(liang)個(ge)英(ying)文版歌(ge)詞,都描寫了耶(ye)穌和對(dui)人類(lei)救(jiu)贖的誕生。
O holy night! The stars are brightly shining,
It is the night of our dear Saviour's birth.
Long lay the world in sin and error pining,
'Til He appear'd and the soul felt its worth.
A thrill of hope the weary world rejoices,
For yonder breaks a new and glorious morn.
Fall on your knees! O hear the angel voices!
O night divine, O night when Christ was born;
O night divine, O night, O night Divine.
……