《雪絨(rong)花》(Edelweiss)是美國電影和音樂(le)劇《音樂(le)之聲》中的著(zhu)名歌曲,于1959年面世。理查德·羅杰斯(si)作曲,奧(ao)斯(si)卡·漢默斯(si)坦二世作詞。
《雪絨花(hua)》(Edelweiss)是《音樂(le)之聲》(The Sound of Music)中(zhong)的(de)插曲。
在影片(pian)中的(de)相關內容:上(shang)校(xiao)(xiao)一家參(can)加(jia)為德(de)國軍官舉行的(de)音樂會(hui),他(ta)(ta)們(men)決定當夜離開奧(ao)地利(li),前往瑞士。音樂會(hui)上(shang),上(shang)校(xiao)(xiao)彈起(qi)吉他(ta)(ta),唱(chang)(chang)(chang)起(qi)了這首奧(ao)地利(li)民歌,之后哽咽(yan)地唱(chang)(chang)(chang)不(bu)下去了,瑪利(li)亞和孩子們(men)走(zou)上(shang)去與他(ta)(ta)一起(qi)唱(chang)(chang)(chang),他(ta)(ta)們(men)的(de)深情感(gan)動了在場(chang)的(de)奧(ao)地利(li)觀眾(zhong),在上(shang)校(xiao)(xiao) 的(de)示(shi)意下奧(ao)地利(li)觀眾(zhong)都(dou)激(ji)動地與他(ta)(ta)們(men)合(he)唱(chang)(chang)(chang)了起(qi)來(lai)。
還有一次出現是上校彈著吉他(ta)為(wei)孩子們唱的(de),上校唱了(le)一段,大(da)女兒也唱了(le)一段。
Edelweiss, edelweiss
Every morning you greet me
Small and white
Clean and bright
You look happy to meet me
Blossom of snow may you bloom and grow
Bloom and grow forever
Edelweiss, edelweiss
Bless my homeland forever
雪絨花,雪絨花
清晨迎接我開放
小而白
潔而亮
向我快樂地搖晃
白雪(xue)般的花兒(er)愿你芬芳
永遠開花生長
雪絨花,雪絨花
永遠祝福我家鄉
音樂(le)劇(ju)《音樂(le)之(zhi)聲》是作曲家理(li)查德·羅杰斯(si)與劇(ju)作家奧斯(si)卡·哈默(mo)斯(si)坦第二于(yu)1959年(nian)合(he)作完成的。演出后大受觀眾歡迎。1965年(nian)改編(bian)成同(tong)名(ming)影片(pian),同(tong)年(nian),該影片(pian)獲(huo)奧斯(si)卡金像獎。
這(zhe)首歌是《音樂之(zhi)聲(sheng)》(1965年(nian)初搬上(shang)銀幕)的插曲之(zhi)一。
這(zhe)(zhe)首(shou)(shou)歌(ge)把edelweiss擬人化,使它具有人類的感情(qing)和(he)高尚的品格,難怪男主(zhu)人公在(zai)開始唱(chang)之前(qian)對(dui)觀眾說他要(yao)唱(chang)首(shou)(shou)情(qing)歌(ge)。不錯,他將自己的感情(qing)注(zhu)入這(zhe)(zhe)一(yi)生長在(zai)高山的植物(wu),更主(zhu)要(yao)的是(shi),他通過這(zhe)(zhe)“小(xiao)而(er)白、潔又亮”的小(xiao)花兒保佑自己的祖國永遠平安、頑強。
這(zhe)首歌(ge)歌(ge)詞(ci)不長,卻情深意遠(yuan)。主人公贊揚雪絨花的美麗(li),實(shi)際(ji)在(zai)希望自(zi)己(ji)的祖(zu)國也不失這(zhe)些品性。
這首(shou)歌(ge)的歌(ge)詞是(shi)一首(shou)優(you)美的小詩,詩行(xing)(xing)有(you)(you)長有(you)(you)短,三(san)、四(si)行(xing)(xing)押(ya)(ya)(ya)韻,二、五行(xing)(xing)押(ya)(ya)(ya)韻,六、七行(xing)(xing)押(ya)(ya)(ya)韻,八、十行(xing)(xing)押(ya)(ya)(ya)韻,一、九行(xing)(xing)押(ya)(ya)(ya)韻,讀(du)起來(lai)瑯瑯上(shang)口,唱起來(lai)也非常(chang)優(you)美動(dong)聽。