《雪絨花》(Edelweiss)是美國電(dian)影(ying)和(he)音樂劇《音樂之聲(sheng)》中(zhong)的著名歌曲,于1959年面世。理(li)查德·羅杰斯作(zuo)曲,奧(ao)斯卡·漢(han)默(mo)斯坦二世作(zuo)詞。
《雪絨花(hua)》(Edelweiss)是《音樂之聲(sheng)》(The Sound of Music)中(zhong)的插曲。
在影片中的(de)相關(guan)內容:上(shang)(shang)校一家(jia)參加(jia)為德(de)國軍官舉行(xing)的(de)音樂會,他(ta)(ta)們(men)決(jue)定當夜離開奧(ao)(ao)地利(li),前往瑞士。音樂會上(shang)(shang),上(shang)(shang)校彈起(qi)吉他(ta)(ta),唱起(qi)了(le)(le)這首奧(ao)(ao)地利(li)民歌,之后哽(geng)咽地唱不下(xia)去(qu)了(le)(le),瑪利(li)亞和(he)孩子們(men)走上(shang)(shang)去(qu)與他(ta)(ta)一起(qi)唱,他(ta)(ta)們(men)的(de)深情感(gan)動了(le)(le)在場(chang)的(de)奧(ao)(ao)地利(li)觀眾,在上(shang)(shang)校 的(de)示(shi)意下(xia)奧(ao)(ao)地利(li)觀眾都激動地與他(ta)(ta)們(men)合(he)唱了(le)(le)起(qi)來。
還(huan)有一次出現是上校(xiao)彈(dan)著吉(ji)他為孩(hai)子們唱的(de),上校(xiao)唱了(le)一段,大女兒也(ye)唱了(le)一段。
Edelweiss, edelweiss
Every morning you greet me
Small and white
Clean and bright
You look happy to meet me
Blossom of snow may you bloom and grow
Bloom and grow forever
Edelweiss, edelweiss
Bless my homeland forever
雪絨花,雪絨花
清晨迎接我開放
小而白
潔而亮
向我快樂地搖晃
白雪(xue)般的花(hua)兒愿你(ni)芬芳
永遠開花生長
雪絨花,雪絨花
永遠祝福我家鄉
音樂(le)劇《音樂(le)之聲》是作(zuo)曲(qu)家理(li)查德·羅杰斯與劇作(zuo)家奧斯卡·哈默斯坦第(di)二于(yu)1959年(nian)(nian)合作(zuo)完(wan)成的。演出后大受觀眾歡(huan)迎。1965年(nian)(nian)改編成同(tong)名影(ying)片(pian),同(tong)年(nian)(nian),該影(ying)片(pian)獲奧斯卡金像獎。
這(zhe)首歌(ge)是《音(yin)樂之聲(sheng)》(1965年初搬上銀幕)的插曲之一(yi)。
這首(shou)歌(ge)(ge)把edelweiss擬人化,使它具(ju)有(you)人類的(de)(de)感情和(he)高尚(shang)的(de)(de)品格,難怪男主人公在開(kai)始(shi)唱之前對觀(guan)眾說他要(yao)唱首(shou)情歌(ge)(ge)。不錯,他將自(zi)己的(de)(de)感情注入這一生長在高山的(de)(de)植物,更(geng)主要(yao)的(de)(de)是,他通過這“小(xiao)而白(bai)、潔又亮”的(de)(de)小(xiao)花兒保佑(you)自(zi)己的(de)(de)祖國永遠平安、頑強。
這(zhe)首(shou)歌歌詞不長,卻情深意(yi)遠。主(zhu)人公贊揚雪(xue)絨花(hua)的美麗,實(shi)際在希望自己的祖國也不失這(zhe)些品性。
這首(shou)歌(ge)的歌(ge)詞是一首(shou)優(you)美的小詩,詩行(xing)有長有短,三(san)、四(si)行(xing)押(ya)(ya)(ya)韻(yun),二、五行(xing)押(ya)(ya)(ya)韻(yun),六、七行(xing)押(ya)(ya)(ya)韻(yun),八、十(shi)行(xing)押(ya)(ya)(ya)韻(yun),一、九(jiu)行(xing)押(ya)(ya)(ya)韻(yun),讀(du)起(qi)來瑯瑯上(shang)口,唱(chang)起(qi)來也非常優(you)美動聽。