2008年底,音樂(le)(le)指導(dao)Nick Laviers在自己的(de)(de)(de)新blog里(li)(li)(li)說:“我們(men)確(que)信表現前(qian)蘇聯音樂(le)(le)的(de)(de)(de)最好手段(duan)就(jiu)是(shi)使用(yong)(yong)(yong)男聲哥薩克合(he)唱團(tuan)。許多(duo)俄(e)(e)國聽眾已經發現了(le)(le)這(zhe)(zhe)不(bu)是(shi)一(yi)(yi)群哥薩克,其實(shi)(shi)是(shi)一(yi)(yi)支(zhi)(zhi)舊(jiu)金山(shan)的(de)(de)(de)合(he)唱團(tuan),雖然他們(men)并不(bu)經常用(yong)(yong)(yong)俄(e)(e)語(yu)唱歌(ge)(ge)(ge)(事實(shi)(shi)上他們(men)在錄制的(de)(de)(de)前(qian)一(yi)(yi)晚剛(gang)好出(chu)演了(le)(le)一(yi)(yi)部俄(e)(e)羅斯(si)歌(ge)(ge)(ge)劇)。我們(men)不(bu)選擇真正的(de)(de)(de)俄(e)(e)羅斯(si)歌(ge)(ge)(ge)手有許多(duo)原因(yin),而時間和花費是(shi)最主(zhu)要的(de)(de)(de)兩條(tiao),但(dan)與這(zhe)(zhe)支(zhi)(zhi)合(he)唱團(tuan)一(yi)(yi)起(qi)我們(men)都非常希望歌(ge)(ge)(ge)聲聽起(qi)來盡量可(ke)信。這(zhe)(zhe)一(yi)(yi)切的(de)(de)(de)關鍵就(jiu)是(shi)要用(yong)(yong)(yong)俄(e)(e)文(wen)譜寫(xie)《紅色(se)警戒3》的(de)(de)(de)主(zhu)題(ti)(ti)歌(ge)(ge)(ge)詞,使用(yong)(yong)(yong)俄(e)(e)國翻譯(yi)來確(que)保歌(ge)(ge)(ge)詞的(de)(de)(de)發音能(neng)夠被了(le)(le)解。命令(ling)與征服團(tuan)隊的(de)(de)(de)成員(yuan)來自世界各地,其中就(jiu)有俄(e)(e)羅斯(si)人(ren)!所以譜寫(xie)RA3的(de)(de)(de)歌(ge)(ge)(ge)詞并不(bu)像你(ni)們(men)想象的(de)(de)(de)這(zhe)(zhe)么難(nan)!歌(ge)(ge)(ge)詞最初由我們(men)的(de)(de)(de)制作人(ren)之一(yi)(yi)Greg Kasavin用(yong)(yong)(yong)英(ying)語(yu)寫(xie)成(同時他也是(shi)很(hen)多(duo)充滿創意的(de)(de)(de)各方單位介紹的(de)(de)(de)作者)。一(yi)(yi)旦我們(men)認為歌(ge)(ge)(ge)詞完(wan)成后,他就(jiu)把歌(ge)(ge)(ge)詞翻譯(yi)成俄(e)(e)文(wen)。所寫(xie)的(de)(de)(de)歌(ge)(ge)(ge)詞主(zhu)要用(yong)(yong)(yong)于我們(men)的(de)(de)(de)主(zhu)題(ti)(ti)曲(qu)(qu)《蘇維埃(ai)進行(xing)曲(qu)(qu)》(Soviet March),但(dan)也有幾(ji)小段(duan)出(chu)現在其他前(qian)蘇聯主(zhu)題(ti)(ti)的(de)(de)(de)音樂(le)(le)里(li)(li)(li),包括Frank的(de)(de)(de)《地獄進行(xing)曲(qu)(qu)3》(Hell March 3)和《Grinder 2》里(li)(li)(li)。”
《蘇(su)維埃進(jin)行(xing)曲(qu)》并(bing)不(bu)是蘇(su)聯人創作的(de)(de)(de)歌(ge)曲(qu),作曲(qu)者與填詞人都(dou)來自美國。歌(ge)曲(qu)是游戲《紅(hong)色(se)警戒》的(de)(de)(de)的(de)(de)(de)背景音樂,《紅(hong)色(se)警戒3》的(de)(de)(de)主題曲(qu)。原歌(ge)詞的(de)(de)(de)內容(rong)和游戲風格一致。網上流傳的(de)(de)(de)中文歌(ge)詞大(da)部分(fen)為中國人修改過的(de)(de)(de)。
[00:23.58]Наш Советский Союз покарает
[00:27.40]Весь мир от Европы к Неве на восто-ок
[00:31.42]Над землей везде будут петь:
[00:35.34]Столица, водка, Советский медведь наш!
[00:39.39]Наш Советский Союз покарает
[00:43.15]Весь мир от Европы к Неве на восто-ок
[00:47.03]Над землей везде будут петь:
[00:50.79]Столица, водка, Советский медведь наш!
[00:55.13]
[01:02.88]Все народы здесь стоят того,
[01:06.76]Что мы все воплотили на свет,
[01:10.81]Благодарный низкий поклон
[01:14.53]От са-мой мо-гу-щес-твенной в мире!
[01:18.66]Все народы здесь стоят того,
[01:22.50]Что мы все воплотили на свет,
[01:26.51]Благодарный низкий поклон
[01:30.22]От са-мой мо-гу-щес-твенной в мире!
[01:34.48]Ура !! ура!!
[01:38.95]
[02:01.89]Наш Советский Союз покарает
[02:05.71]Весь мир от Европы к Неве на восто-ок
[02:09.82]Над землей везде будут петь:
[02:13.67]Столица, водка, Советский медведь наш!
。。。。。。
作(zuo)曲:Timothy Michael Wynn (主管)、James Hannigan和Frank Klepacki
音樂主管:Nick Laviers
天行者(zhe)交響樂團(tuan)和合唱團(tuan)演奏(zou)
歌詞創作:Riza Freeman、Phillip White
交響樂團負責人(ren):Janet Ketchum
交響(xiang)樂(le)團成員:Andrew Kinney、Gernot Wolfgang、Larry Rench, Allan Wilson
樂(le)團(tuan)指揮:Tim Davies
合唱團指揮:Ian Robertson
Jeff Vaughn錄制并混(hun)音(yin)
助理工(gong)程師:Dann Thompson
混音師:Judy Kirschner
基層助(zhu)理:Robert Gatley
工具編輯:Andre Zweers
為Miriam Stockley錄制(zhi)音樂:Rod Houison
音(yin)樂編輯(ji):David Lawrence
復(fu)制拷貝:Steve Juliani Music
混音(yin)工程師(shi)(Phoenix):James Collins
混音設(she)備:Phoenix Sound、Pinewood Studios、England
本歌曲另有女聲版(在資料(liao)片《起義時刻》中作為(wei)背景音樂出現(xian))、鋼琴手風琴合(he)奏版(在同(tong)一專輯中出現(xian),標題為(wei)The Red March - Reprise)等(deng)。
除官方版(ban)本(ben)之外,網絡上的改編版(ban)本(ben)有(you)很(hen)多(duo),比(bi)如:《TOM貓進(jin)行(xing)(xing)曲(qu)》、《上將進(jin)行(xing)(xing)曲(qu)》、《小學生(sheng)進(jin)行(xing)(xing)曲(qu)》、《大(da)魔法(fa)師進(jin)行(xing)(xing)曲(qu)》。甚(shen)至在(zai)動(dong)畫彩(cai)虹小馬(ma)的小馬(ma)迷中還有(you)以其旋律與歌(ge)詞改編而成(cheng)的《幻形進(jin)行(xing)(xing)曲(qu)》。