簡介
英國小說家。原(yuan)伊(yi)麗莎白·克萊格雷恩·斯(si)(si)(si)(si)蒂文(wen)森。1810年9月29日生(sheng)于(yu)倫敦(dun)唯(wei)一(yi)神教派牧(mu)師家庭,卒(zu)于(yu)1865年11月12日。幼年喪(sang)母(mu),被(bei)寄養在柴郡納(na)(na)茨福(fu)德(de)鎮的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)姨母(mu)家,并到鄰(lin)近的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)斯(si)(si)(si)(si)特(te)拉(la)特(te)福(fu)德(de)鎮上(shang)學(xue)。1832年和(he)(he)(he)(he)曼徹斯(si)(si)(si)(si)特(te)市(shi)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)唯(wei)一(yi)神教派牧(mu)師威(wei)廉·蓋斯(si)(si)(si)(si)凱爾(er)結(jie)婚。唯(wei)一(yi)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)兒(er)(er)子(zi)不幸(xing)夭折在襁(qiang)褓之中,為了(le)(le)(le)排解(jie)痛苦,她(ta)(ta)(ta)開(kai)始嘗試寫(xie)作(zuo)。第一(yi)部小說《瑪麗·巴頓(dun)》于(yu)1848年問世。小說以英國當時的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)憲章運(yun)(yun)動和(he)(he)(he)(he)勞(lao)資沖突(tu)為背景,描(miao)寫(xie)了(le)(le)(le)老工(gong)人約翰·巴頓(dun)及(ji)其(qi)(qi)女(nv)(nv)兒(er)(er)瑪麗的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)生(sheng)活和(he)(he)(he)(he)命運(yun)(yun),出版后(hou)引起(qi)公(gong)眾和(he)(he)(he)(he)文(wen)學(xue)界的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)注意。狄更(geng)斯(si)(si)(si)(si)對(dui)(dui)(dui)她(ta)(ta)(ta)頗為賞識(shi),后(hou)來(lai)她(ta)(ta)(ta)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)大多數作(zuo)品都在狄更(geng)斯(si)(si)(si)(si)主辦(ban)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)刊(kan)物上(shang)發表(biao)。此后(hou)她(ta)(ta)(ta)陸續創作(zuo)了(le)(le)(le)《克蘭(lan)福(fu)德(de)》、《露絲》、《北與(yu)南(nan)(nan)》、《西爾(er)維亞的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)戀人》及(ji)《妻(qi)子(zi)和(he)(he)(he)(he)女(nv)(nv)兒(er)(er)》等長篇小說。其(qi)(qi)中《北與(yu)南(nan)(nan)》通過對(dui)(dui)(dui)男(nan)女(nv)(nv)主人公(gong)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)刻(ke)畫(hua),將(jiang)工(gong)業發達的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)北方與(yu)田園風情(qing)尚(shang)存(cun)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)南(nan)(nan)方對(dui)(dui)(dui)比,深(shen)入地(di)表(biao)現了(le)(le)(le)19世紀(ji)工(gong)業化(hua)所引起(qi)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)諸多變化(hua)和(he)(he)(he)(he)沖突(tu)(包括信仰(yang)危機(ji)和(he)(he)(he)(he)價(jia)值觀(guan)沖突(tu)),與(yu)《瑪麗·巴頓(dun)》有(you)相通之處,體現了(le)(le)(le)作(zuo)者(zhe)對(dui)(dui)(dui)社會問題的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)洞察,對(dui)(dui)(dui)勞(lao)動大眾的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)同(tong)情(qing),以及(ji)她(ta)(ta)(ta)促(cu)進社會的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)不同(tong)階級、不同(tong)方面的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)相互了(le)(le)(le)解(jie)并和(he)(he)(he)(he)解(jie)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)意愿。《克蘭(lan)福(fu)德(de)》和(he)(he)(he)(he)《妻(qi)子(zi)與(yu)女(nv)(nv)兒(er)(er)》等以狹隘、寧靜、和(he)(he)(he)(he)睦的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)鄉(xiang)村小鎮生(sheng)活為題材(cai)(其(qi)(qi)原(yuan)型為作(zuo)者(zhe)熟悉的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)納(na)(na)茨福(fu)德(de)鎮),著重地(di)描(miao)寫(xie)了(le)(le)(le)女(nv)(nv)性經驗。蓋斯(si)(si)(si)(si)凱爾(er)夫人善(shan)于(yu)觀(guan)察、捕(bu)捉(zhuo)并描(miao)寫(xie)在不同(tong)社會處境中的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)人們的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)言行(xing)舉(ju)止,并在戲(xi)劇性沖突(tu)中展開(kai)情(qing)節。《克蘭(lan)福(fu)德(de)》一(yi)書(shu)筆調尤為詼諧親(qin)(qin)切,人物栩栩如生(sheng),有(you)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)讀者(zhe)把(ba)它視為作(zuo)者(zhe)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)最佳作(zuo)品。此外她(ta)(ta)(ta)還寫(xie)了(le)(le)(le)不少生(sheng)動溫(wen)馨(xin)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)中短篇小說,如《表(biao)親(qin)(qin)菲莉斯(si)(si)(si)(si)》。
蓋斯凱爾夫人(ren)成名(ming)后和(he)當時許多(duo)文學家有(you)聯系。她(ta)撰寫的(de)(de)《夏洛(luo)蒂·勃(bo)朗(lang)特(te)(te)傳》是(shi)有(you)關(guan)這位(wei)作家傳記中(zhong)的(de)(de)第一部(bu),也是(shi)最負盛名(ming)的(de)(de)一部(bu)。她(ta)生前與勃(bo)朗(lang)特(te)(te)姐妹和(he)喬治·艾略(lve)特(te)(te)等齊名(ming),后來長期(qi)受到忽視。近年來隨著(zhu)西方女權主義和(he)某些注(zhu)(zhu)重社會歷史文化背景的(de)(de)文學、文化批(pi)評的(de)(de)興起,她(ta)的(de)(de)許多(duo)小說,特(te)(te)別是(shi)《瑪麗(li)·巴頓(dun)》,重新引(yin)起了人(ren)們的(de)(de)興趣和(he)注(zhu)(zhu)意。
作品一覽
小說
《瑪麗巴頓》(Mary Barton) (1848) Cranford (1851-3) Ruth (1853) 《南(nan)方與北方》(North and South) (1854-5) Sylvia's Lovers (1863) Cousin Phillis (1864) 《妻子與女兒》(Wives and Daughters) (1865)
作品集
The Moorland Cottage (1850) The Old Nurse's Story (1852) Lizzie Leigh (1855) My Lady Ludlow (1859) Round the Sofa (1859) Lois the Witch (1861) A Dark Night's Work (1863)
短篇 (未結集)
The Squire's Story (1853) Half a Life-time Ago (1855) An Accursed Race (1855) The Manchester Marriage (1858), "A House to Let"的一章, 與查爾斯·狄更斯、Wilkie Collins, 及Adelaide Anne Procter合作(zuo)完成。 The Half-brothers (1859) The Grey Woman (1861) Christmas Storms and Sunshine
其他
《夏(xia)洛特·勃朗(lang)特的生平》(The Life of Charlotte Bronte) (1857)
國內出版的蓋斯凱(kai)爾夫(fu)人的作品(pin)
《女兒國》
作者:加斯克爾
譯(yi)者:林家樞(shu)(譯(yi)述)
出(chu)版社:泰東圖(tu)書局
出版時(shi)間:民(min)國十年七月(yue)(yue)十日(1921年7月(yue)(yue)10日)
出版地:上海
《克蘭弗》
作者:【英國】格士(shi)克(ke)夫人原(yuan)著
譯者:伍光建(譯述)
出版(ban)社:商務印書館(guan)
出版時間:民國(guo)十六年(nian)三月初版(1927年(nian)3月)
出版地:上海
《菲麗斯表妹》
作者:格斯克爾
譯者:徐灼禮
出版社:春潮書(shu)局
出版時(shi)間:民國(guo)十(shi)八年(1929年)
出版地:上海
《老保姆(mu)的故事(shi)》
作者:Mrs. Gaskells
譯者(zhe):梁遇春譯注
出版社:北新書局(ju)
出(chu)版時間:1931年
出版地:上海
《女性的禁城》
作者:珈茲格爾、加斯克爾
譯者:朱曼華
出版社:啟明書局
出版時(shi)間:民(min)國二(er)十六年(nian)六月(yue)初版,民(min)國二(er)十八年(nian)四月(yue)(1939年(nian)4月(yue))再版
出版地:上海
《英國文學》
編者(zhe):程鷗、夏雨
出版(ban)社:中流(liu)書(shu)店出版(ban)
出版(ban)時間:1941年5月初(chu)版(ban)
出版地:上海
其中收錄了由胡仲持翻(fan)譯的(de)(de)恩(en)蓋爾夫人(即(ji)為(wei)蓋斯凱爾夫人)的(de)(de)《手與心》(hand and heart)
《女兒國(guo)》、《克蘭弗》和(he)《女性的(de)禁城》都(dou)是Cranford的(de)譯本。上世(shi)紀的(de)20、30年代興起過(guo)(guo)文(wen)學(xue)翻(fan)譯高潮,大批量的(de)維多利(li)亞時期小說開始進入中國(guo)。當時的(de)文(wen)學(xue)雜志不(bu)知(zhi)是否刊(kan)登或介(jie)紹過(guo)(guo)蓋斯凱(kai)爾夫人的(de)作品,望知(zhi)情的(de)朋友告知(zhi),謝(xie)謝(xie)!
《夏洛蒂·勃朗特傳》
作者:蓋斯凱爾
譯者:祝(zhu)慶英、祝(zhu)文(wen)光
出(chu)版(ban)社:上海譯文出(chu)版(ban)社
出版(ban)時間:1987年(nian)
《夏洛蒂·勃朗特傳》
作者:蓋斯凱爾
譯者:張淑榮、李洪(hong)順、袁升文、王麗娟
出版社(she):團(tuan)結出版社(she)
出版時(shi)間:2000年
《瑪(ma)麗·白登:曼徹斯(si)特的(de)故事》
著者:史蒂文生(sheng).E C
譯者(zhe):佘貴棠、荀枚
出(chu)(chu)版社(she)(she):上海文藝聯合出(chu)(chu)版社(she)(she)
出版時(shi)間:1955年(nian)
《瑪麗·白登(deng):曼徹斯特(te)的故事(shi)》
著(zhu)者:蓋斯(si)蓋爾夫人(ren)
譯者:佘(she)貴棠、荀枚
出版(ban)社(she):新文藝出版(ban)社(she)
出(chu)版時間:1956年
《瑪麗·巴頓》(英語簡(jian)易讀物)
著者:蓋(gai)斯凱爾(er)、高厚坤
出(chu)版(ban)社(she):時代出(chu)版(ban)社(she)
出版地:北京
出版時間:1957年
《瑪麗·巴(ba)頓》(英語簡(jian)易讀(du)物)
著者:蓋(gai)斯凱爾(er)、高厚坤
出版社:商務(wu)印書館(guan)
出版地:北京
出版時間1962年
《瑪麗·巴頓》
著者:蓋斯凱爾
譯(yi)者(zhe):佘(she)貴棠(tang)、荀枚
出版(ban)(ban)社:上海文藝出版(ban)(ban)社
出版時間:1963年
《瑪麗·巴頓》
著者:蓋斯凱爾
譯者(zhe):佘貴棠(tang)、荀枚
出版社:上海譯文出版社
出版(ban)時間:1978年4月
《瑪麗·巴頓》(英(ying)語(yu)語(yu)言讀物)
著者:蓋(gai)斯(si)凱(kai)爾·伊(yi)麗莎白(bai)
出版社:外語教學(xue)與研究出版社
出(chu)版時(shi)間:1995年
《瑪麗·巴頓》
著者:伊(yi)麗莎白(bai)·蓋斯凱爾
譯者:王愛民
出版(ban)社(she):南方出版(ban)社(she)
出版(ban)時間:2002年(nian)
《克蘭福鎮》
著者:蓋斯凱(kai)爾夫人
譯(yi)者:劉(liu)凱芳、吳(wu)宣豪(hao)
出版(ban)社:上海譯文出版(ban)社
出版時(shi)間:1984年
《克蘭福德鎮》
著者:蓋斯凱爾(er)夫人
譯者:徐新、顧明棟
出版社:百花文(wen)藝出版社
出版時間:1985年5月(yue)
《克蘭福德》
著者:蓋斯凱爾(er),【英】馬托克改寫
譯者:高黎
出版社(she):外語教學與研(yan)究出版社(she)
出版時間(jian):2003年
《祥和的克(ke)蘭福特(te)小(xiao)鎮》
著者:蓋斯凱爾,王春景注
出(chu)版社(she):外(wai)語教(jiao)學與研究出(chu)版社(she)
出版(ban)時(shi)間:2004年2月(yue)
《妻(qi)子與女(nv)兒》(英(ying)語讀物)
著者:蓋斯凱爾
出(chu)版(ban)(ban)社(she)(she):外語教學與研究出(chu)版(ban)(ban)社(she)(she)、牛津出(chu)版(ban)(ban)社(she)(she)
出版時間:1994年
《妻子與女兒》
著者:蓋斯凱爾
譯者:秭佩 等
出(chu)版(ban)社(she):上(shang)海譯文出(chu)版(ban)社(she)
出版時間:1998年(nian)
《西爾(er)維亞(ya)的兩(liang)個戀人》
著者:蓋斯凱爾
譯者:秭佩、逢(feng)珍
出版社:上海譯文出版社
出版時間:1991年
《茜(qian)爾薇和(he)她的情(qing)人(ren)》(風(feng)化文學系列(lie)譯叢(cong))
著者:蓋(gai)斯凱爾·伊麗莎白(bai)
譯者:丁夢
出(chu)版社:吉林攝影(ying)出(chu)版社
出版時間:2001年
《西爾微(wei)和她的情人》
著(zhu)者:蓋斯(si)凱爾(er)·伊麗莎(sha)白
譯者:錢新哲
出版社:百花(hua)洲文藝出版社
出版(ban)時間:1998年
《露絲》
著者:蓋斯凱爾
譯者:筱璋
出(chu)版社:云南人民出(chu)版社
出版時間:1986年(nian)
《南方與北方》
著者:蓋斯凱爾
譯者:主萬
出(chu)版社(she):人民(min)文學出(chu)版社(she)
出版時間:1987年
《外(wai)國文學(xue)作品選》
周煦良 編
上海譯文出版社
選錄有 《瑪(ma)麗·巴頓》的第6、16章(zhang)
《英國文學作(zuo)品選讀》
陳嘉 編
商務印書館,1982年7月
選錄了Mary Barton的Chapter 8,15,16
《世界長篇名著精華》
吳岳添 等主編
漓(li)江出版社,1992年2月
選錄(lu)了《克蘭福(fu)德鎮》(楊丹品述要、賞析(xi),徐新、顧明棟翻譯)
《英國短(duan)篇小說選》
朱虹 編
人民(min)文學(xue)出版社,1980年
收錄有《莉(li)比·瑪什一生中(zhong)的三段世界》
《自己的一間屋·英(ying)國卷》
黃梅 選編
河北教育出版社,1995年
節選了(le)《克蘭福德鎮》
《外(wai)國奇趣小說菁華》
周頓 編
敦煌文藝出版社(she),2000年
收錄(lu)了短篇(pian)小說《異(yi)父兄弟》
《牧師情史》
張玲 譯
百(bai)花文藝出版社,1983年
收(shou)錄有(you)《老保姆的口述》