閉門羹(geng)(geng)是一個漢語(yu)成(cheng)語(yu),讀音:bì mén gēng,指主人拒絕客人進門叫做讓客人吃(chi)閉門羹(geng)(geng)。
拒絕客(ke)人(ren)進門叫做讓客(ke)人(ren)吃閉門羹。
唐·馮贄《云仙雜記》卷一:“下列不相見(jian),以閉門羹待(dai)之。”
1、謂僅作羹待客而不(bu)與(yu)相(xiang)見(jian)。后指拒客進(jin)門,不(bu)與(yu)相(xiang)見(jian)。
唐 馮贄《云仙雜記(ji)·迷香洞》:“史(shi)鳳,宣城妓也。待客以(yi)等(deng)差……下(xia)列不(bu)相見,以(yi)閉門羹待之。”
清 二(er)石生(sheng)《十洲春(chun)語·品(pin)艷》:“不見者(zhe)三年,擬重訪之,恐(kong)其效閉門羹故事。”
《小(xiao)(xiao)說月報(bao)》1981年第1期:“小(xiao)(xiao)鄒準是吃過幾次閉(bi)門(men)羹,當然(ran)不來了。”
高陽(yang)《清宮外史(shi)》上冊(ce):一次不見,第二次再去,誰知三番五次飽嘗閉門羹。
⒉泛指對某事拒(ju)絕(jue)商談(tan)。
郭沫若《洪波曲》第(di)一(yi)章五:“他(ta)說廣州(zhou)的報(bao)刊實在太(tai)多(duo)了(le),應(ying)該取締一(yi)下才行。這樣,先給我一(yi)杯閉(bi)門羹,使我連開口(kou)的余(yu)地都(dou)沒有(you)了(le)。”
眾所周(zhou)知,“閉門(men)(men)羹(geng)”意為拒客,但“閉門(men)(men)”何以(yi)(yi)(yi)與“羹(geng)”聯系起來呢,原來,“閉門(men)(men)羹(geng)”一語始見于唐代馮贄《云仙雜記(ji)》所引《常新錄》的(de)(de)一段話(hua):“史鳳,宣城妓也。待(dai)客以(yi)(yi)(yi)等差……下(xia)列不相(xiang)見,以(yi)(yi)(yi)閉門(men)(men)羹(geng)待(dai)之。”這名姓史的(de)(de)高級(ji)妓女不愿接待(dai)下(xia)等客時(shi),就餉之以(yi)(yi)(yi)羹(geng),以(yi)(yi)(yi)表(biao)婉拒。客人見羹(geng)即心領神會而(er)自(zi)動告退了。所謂(wei)羹(geng),最初時(shi)系指肉類,后來以(yi)(yi)(yi)蔬菜為羹(geng),再后對凡熬煮成有濃汁的(de)(de)食品皆以(yi)(yi)(yi)羹(geng)稱之,如雪耳羹(geng)、水(shui)蛇羹(geng)、燕窩羹(geng)等。以(yi)(yi)(yi)羹(geng)待(dai)客,比直言相(xiang)拒,要婉轉(zhuan),客氣一些。可惜現(xian)代拒客,則只有“閉門(men)(men)”而(er)沒有“羹(geng)”了。