《南鄉子·煙暖雨(yu)初(chu)收(shou)》是清代詞人(ren)納蘭性德(de)所寫(xie)的(de)(de)(de)(de)一(yi)首表述離(li)愁別恨(hen)(hen)的(de)(de)(de)(de)詞。該詞表達(da)的(de)(de)(de)(de)是離(li)愁別恨(hen)(hen)。上片追憶(yi)過去,描寫(xie)一(yi)對(dui)戀人(ren)分攜紅(hong)豆的(de)(de)(de)(de)場景。下片寫(xie)戀人(ren)分別后(hou)的(de)(de)(de)(de)隱恨(hen)(hen)和幽怨。最后(hou)以“一(yi)種煙渡各自愁”一(yi)句道(dao)出自家非同尋常的(de)(de)(de)(de)愁怨,似有更深的(de)(de)(de)(de)隱憂。頗含不盡之意,令人(ren)回味無(wu)窮。
南鄉子①
煙(yan)暖(nuan)雨初收(shou),落盡(jin)繁花小(xiao)院幽(you)。摘得一雙紅豆子②,低頭,說著分(fen)攜淚暗流(liu)。
人(ren)(ren)去似(si)春休,卮酒曾(ceng)將酹(lei)石尤③。別(bie)自(zi)有人(ren)(ren)桃(tao)葉渡(du),扁舟,一種煙波各自(zi)愁。
①南鄉(xiang)子:唐教坊曲名,后用作詞(ci)牌。又名《好離鄉(xiang)》、《蕉葉怨》。原為單調,有二十七字(zi)、二十八字(zi)、三十字(zi)各體,平(ping)仄換(huan)韻(yun)。
②紅(hong)(hong)豆(dou)子:即相(xiang)思(si)樹所結之子。果實(shi)成莢,微(wei)扁,子大如豌豆(dou),色鮮紅(hong)(hong)或半紅(hong)(hong)半黑。古人以此作為愛情或相(xiang)思(si)的象征。唐王維《相(xiang)思(si)》:“紅(hong)(hong)豆(dou)生南國,秋來(lai)發幾枝。勸君多(duo)采擷,此物最相(xiang)思(si)。”
③卮酒(zhī):古代盛酒的器皿。酹(lèi):指將(jiang)酒倒在(zai)地上,表示(shi)祭奠或立誓(shi)。石尤:石尤風,即逆風或頂頭風。
④“別(bie)(bie)自(zi)”二句:意(yi)謂與(yu)你分別(bie)(bie)之(zhi)(zhi)后,定然還有人(ren)在這里乘小船作別(bie)(bie)。桃葉渡(du),渡(du)口名。地在江蘇省南京市秦(qin)淮河(he)畔,因晉王獻之(zhi)(zhi)于(yu)此歌(ge)煩其(qi)妾桃葉而得(de)名。后人(ren)以此代指情人(ren)分別(bie)(bie)之(zhi)(zhi)地,或分別(bie)(bie)之(zhi)(zhi)意(yi)。
⑤“一(yi)種”句:謂(wei)同樣(yang)的(de)煙波渡(du)口,同樣(yang)的(de)分別,但各(ge)人(ren)卻有著各(ge)自的(de)離愁(chou)了。
雨剛剛晴,遠處(chu)升起暖暖霧氣(qi)。幽靜(jing)的小園里繁花落盡。伸手輕(qing)輕(qing)摘下一(yi)雙紅豆(dou),低下頭,想起了我們生死(si)相隔,不(bu)由淚流滿面。
人(ren)離開了就像(xiang)這過去的春天容顏不再,繁(fan)華(hua)易失(shi)。拿著酒臨溪傷神(shen)。就算是(shi)有人(ren)面桃花,一葉扁舟,也是(shi)一種相思(si)兩處閑愁(chou)。
這首詞是(shi)(shi)送別情(qing)人時所(suo)作(zuo)。后(hou)(hou)來(lai)納(na)蘭在《采桑子·而今(jin)才(cai)道當時錯》中交代(dai)了這次離別的背景。納(na)蘭任侍衛多年,雖說是(shi)(shi)極有權勢的官(guan)(guan)職(zhi),但(dan)目睹(du)太多官(guan)(guan)場(chang)黑暗(an),納(na)蘭卻常覺精神苦悶,繁雜無聊(liao)。經友人顧貞觀介紹,納(na)蘭結識了江南(nan)才(cai)女沈宛。兩人起(qi)初只是(shi)(shi)書信往來(lai),后(hou)(hou)來(lai)便漸生(sheng)情(qing)愫。終于在一(yi)(yi)年秋天,沈宛北上,兩人一(yi)(yi)見如(ru)故,一(yi)(yi)段(duan)纏綿悱惻的故事由(you)此(ci)開始(shi)。
然而世事無常,正在他(ta)們享受著相聚的快樂時(shi),納(na)蘭卻要隨康熙南下(xia)巡視江(jiang)南。皇命難違,兩(liang)人只得分別(bie),納(na)蘭許諾,回來(lai)之后,兩(liang)人便(bian)完婚。在這段漫長的、交織著思(si)念與快樂的旅(lv)程(cheng)中,納(na)蘭寫下(xia)了(le)一組著名組詩《夢江(jiang)南》,寫盡了(le)江(jiang)南的風光如畫。
歸來后納蘭(lan)便娶沈宛(wan)為妾,兩(liang)人恩愛如蜜。然(ran)(ran)而好景不(bu)長,由(you)于(yu)納蘭(lan)地位的特殊,既是皇帝貼身侍衛,又是滿(man)清(qing)貴族,竟然(ran)(ran)娶了一位漢(han)族民間女(nv)子。納蘭(lan)處處受壓,終于(yu)不(bu)得已與(yu)沈宛(wan)分離。送她回(hui)江南。這(zhe)便是這(zhe)首《南鄉(xiang)子·煙(yan)暖雨(yu)初收》的寫作背景。
納(na)蘭(lan)性德(1655年(nian)(nian)(nian)1月(yue)19日—1685年(nian)(nian)(nian)7月(yue)1日),葉赫那(nei)拉氏(shi),字容若(ruo),號楞伽山人(ren),滿洲正黃旗人(ren),清(qing)朝初年(nian)(nian)(nian)詞人(ren),原名(ming)納(na)蘭(lan)成德,一度(du)因避諱太子(zi)保成而(er)改名(ming)納(na)蘭(lan)性德。大學士明珠長子(zi),其母(mu)為英親王阿濟格第五女愛新覺羅(luo)氏(shi)。納(na)蘭(lan)性德于康(kang)熙二十(shi)(shi)四年(nian)(nian)(nian)(1685年(nian)(nian)(nian))五月(yue)三(san)十(shi)(shi)日(1685年(nian)(nian)(nian)7月(yue)1日)溘然(ran)而(er)逝,年(nian)(nian)(nian)僅三(san)十(shi)(shi)歲(虛齡三(san)十(shi)(shi)有一)。納(na)蘭(lan)性德的(de)詞以(yi)“真”取勝,寫景逼(bi)真傳神,詞風“清(qing)麗婉約,哀感頑(wan)艷,格高韻遠,獨(du)具特色“。著有《通志堂集》《側帽集》《飲水詞》等。
這(zhe)又是一首抒(shu)寫(xie)離愁別緒的(de)詞作。“煙暖雨(yu)初收(shou),落(luo)盡繁花小院幽(you)”,首句描(miao)寫(xie)了剛下(xia)過雨(yu)后的(de)小院情(qing)景。風(feng)雨(yu)初晴,小院中落(luo)花滿地(di),顯得十(shi)分(fen)幽(you)靜。正所謂“一切景語(yu)皆(jie)情(qing)語(yu)”,在(zai)這(zhe)種(zhong)幽(you)靜的(de)意境(jing)中,可(ke)以看到分(fen)別在(zai)即(ji)的(de)兩人相對無語(yu)淚(lei)滿眶的(de)景象。
“摘得一雙紅(hong)(hong)豆(dou)(dou)子,低頭(tou),說(shuo)著(zhu)分攜淚暗(an)流(liu)”,愛(ai)人(ren)采(cai)下兩顆紅(hong)(hong)豆(dou)(dou),低頭(tou)和(he)詞人(ren)說(shuo)著(zhu)分別的(de)話語(yu),說(shuo)著(zhu)說(shuo)著(zhu),不禁淚流(liu)滿面。“紅(hong)(hong)豆(dou)(dou)”,古(gu)人(ren)常用其象(xiang)征愛(ai)情或相(xiang)(xiang)思,唐代詩人(ren)王維就曾以紅(hong)(hong)豆(dou)(dou)為意(yi)象(xiang),寫出了膾(kuai)炙人(ren)口的(de)《相(xiang)(xiang)思》詩:紅(hong)(hong)豆(dou)(dou)生南國,春來(lai)發幾(ji)枝。愿君多采(cai)擷(xie),此物最(zui)相(xiang)(xiang)思。
“石尤”是(shi)(shi)納蘭(lan)(lan)引用到的(de)(de)(de)典故(gu)。納蘭(lan)(lan)用到這個(ge)典故(gu),是(shi)(shi)說(shuo)女主(zhu)人(ren)(ren)公希望能夠效仿(fang)石尤氏,化作大風阻止(zhi)愛人(ren)(ren)遠(yuan)行(xing)。但是(shi)(shi)天不(bu)遂人(ren)(ren)愿(yuan),女主(zhu)人(ren)(ren)公的(de)(de)(de)愿(yuan)望終究破滅,愛人(ren)(ren)最終乘船(chuan)離去,分開的(de)(de)(de)兩人(ren)(ren)只能獨自品嘗(chang)自己的(de)(de)(de)憂(you)愁。
全(quan)詞的上片追憶往(wang)昔,下片則描寫別后(hou)幽(you)情。“人去似春休,卮酒曾(ceng)將酹石尤”,愛(ai)人離(li)開(kai)之后(hou),好像(xiang)連(lian)春天也被(bei)他帶走了,以酒踐行時甚(shen)至祈禱船(chuan)在行駛時能夠遇上頂頭風。
淡淡的(de)白(bai)描,平實(shi)如話,真實(shi)地傳遞出女主(zhu)人公在愛人即(ji)將遠行時(shi)內(nei)心中所表(biao)露出的(de)愁(chou)苦之情,讀后(hou)別有一番韻昧(mei)。
首都師范大學東方古籍研究所學者張秉戌《納蘭(lan)詞箋注》:“此(ci)篇寫(xie)離愁別(bie)(bie)恨(hen)。《瑤華集》有副題《孤舟(zhou)》。從詞意(yi)看,或(huo)(huo)人在舟(zhou)中,或(huo)(huo)人見孤舟(zhou)而起興云。上片追(zhui)憶往日分攜紅豆之情景;下片寫(xie)別(bie)(bie)后的幽(you)情怨恨(hen)。其(qi)結句(ju)‘一種煙波各自愁’道(dao)出(chu)自家(jia)之愁非同(tong)一般,似(si)有更深的隱憂。意(yi)含深婉(wan),耐人尋味。”
現代學者(zhe)張草紉《納蘭詞箋注》:“當為送別(bie)(bie)侍妾而作(zuo),可能作(zuo)于康熙二十四年春,送沈宛(wan)歸(gui)江南(nan)。……‘別(bie)(bie)自(zi)’句(ju)謂昔年王獻之(zhi)曾于桃葉渡(du)送別(bie)(bie)侍妾桃葉,今又有人送別(bie)(bie)侍妾矣。‘一種’句(ju)謂同樣(yang)為煙波所隔(ge),離別(bie)(bie)者(zhe)與(yu)送別(bie)(bie)者(zhe)各(ge)自(zi)有憂愁。”
現代作家(jia)趙(zhao)秀亭(ting)、馮統(tong)一《飲(yin)水詞(ci)箋校》:“此為(wei)送友(you)南歸詞(ci)。雖不(bu)忍(ren)分攜,念其中‘別自有人’盼夫歸,故惟禱其一路(lu)順風而已。以詞(ci)中節(jie)令看(kan),似(si)作于康(kang)熙十(shi)五年夏嚴(yan)蓀友(you)南歸之際。”