一(yi)敗涂(tu)地(拼音:yī bài tú dì)是(shi)一(yi)個(ge)成語,最早出自于(yu)西漢·司(si)馬遷(qian)《史(shi)記·高(gao)祖本紀(ji)》。
“一敗(bai)涂地”原指一旦失敗(bai)就肝腦(nao)涂染(ran)遍地,形容慘敗(bai);后(hou)用于潰敗(bai)的不(bu)可收拾。含(han)貶(bian)義;在(zai)句中一般作謂語、定語、補語。
西(xi)漢(han)·司(si)馬遷《史記·高祖(zu)本紀》:天(tian)下方擾,諸侯并(bing)起,今置將不(bu)善(shan),一敗涂(tu)地。吾非敢自愛(ai),恐能薄,不(bu)能完父兄子(zi)弟,此大事,愿更相推擇可者。
后世據此典故(gu)引(yin)申(shen)出成(cheng)語“一(yi)敗涂地”。
秦(qin)末(mo),由(you)于秦(qin)朝暴政,各地(di)諸侯(hou)起(qi)義不(bu)斷,農民領袖陳勝在大(da)澤(ze)鄉也發動(dong)了起(qi)義。這時,沛縣(xian)縣(xian)令見(jian)局(ju)勢不(bu)穩(wen),看到很多官吏(li)被起(qi)義的人(ren)民殺(sha)死,心(xin)里恐慌,擔心(xin)自己的安全。當(dang)(dang)時蕭(xiao)何、曹(cao)(cao)參(can)在縣(xian)衙當(dang)(dang)官,他們建(jian)議把逃亡在外(wai)的劉(liu)(liu)(liu)邦(bang)(bang)(bang)召回來。縣(xian)令同意了,并(bing)派人(ren)去召請(qing)劉(liu)(liu)(liu)邦(bang)(bang)(bang),可是(shi)當(dang)(dang)劉(liu)(liu)(liu)邦(bang)(bang)(bang)的人(ren)馬(ma)來到城下時,縣(xian)令又怕劉(liu)(liu)(liu)邦(bang)(bang)(bang)回來罷自己的官。因此,縣(xian)令變了卦(gua),他不(bu)但(dan)下令關閉城門,不(bu)準劉(liu)(liu)(liu)邦(bang)(bang)(bang)進城,還打算殺(sha)掉出(chu)(chu)主意的蕭(xiao)何、曹(cao)(cao)參(can)等人(ren)。蕭(xiao)何、曹(cao)(cao)參(can)聽到消息后,就偷偷逃出(chu)(chu)城外(wai),投奔(ben)劉(liu)(liu)(liu)邦(bang)(bang)(bang),得(de)到了劉(liu)(liu)(liu)邦(bang)(bang)(bang)的保(bao)護。
劉(liu)邦打算(suan)攻(gong)下這座城(cheng)(cheng),就(jiu)叫人(ren)用(yong)白(bai)布寫了一封(feng)信裹在箭上(shang)(shang)射進城(cheng)(cheng)里,信上(shang)(shang)說各路抗秦(qin)的力(li)量已經勢不(bu)可擋,號(hao)召百(bai)(bai)姓響應(ying)起義。城(cheng)(cheng)里百(bai)(bai)姓果然齊心響應(ying),殺死了縣令,打開城(cheng)(cheng)門迎(ying)接劉(liu)邦進城(cheng)(cheng),并請他做縣令。
大家都推(tui)(tui)舉(ju)(ju)劉邦(bang)為(wei)縣令(ling),劉邦(bang)卻推(tui)(tui)辭說(shuo):“如今天下大亂,各路(lu)紛(fen)(fen)紛(fen)(fen)起義,英(ying)雄豪杰一起舉(ju)(ju)事,如果(guo)當(dang)縣令(ling)的人(ren)推(tui)(tui)舉(ju)(ju)不當(dang),一旦失(shi)敗,就(jiu)要一敗涂地,不可收拾(shi)。希望(wang)你們另外推(tui)(tui)舉(ju)(ju)更合適的人(ren)吧。”雖然劉邦(bang)多次謙讓,最后(hou)還是擔任(ren)了縣令(ling),被尊為(wei)“沛公”。
當一個人能(neng)夠敗到無法收(shou)拾(shi)的(de)地(di)步了,可以看出失(shi)敗的(de)程度,所承受的(de)心理負(fu)擔沉重(zhong)。個人能(neng)力不(bu)夠等主觀因素的(de)失(shi)敗,經歷過時(shi)間的(de)鍛煉,個人的(de)奮起,還是可以東山再起的(de)。成語告訴人們,外界阻擾的(de)客觀因素,只(zhi)能(neng)是天不(bu)時(shi)地(di)不(bu)利,換個時(shi)間場合,也會雪恥(chi)。故(gu)就算“一敗涂(tu)地(di)”也是成功之母(mu)。
“一(yi)敗(bai)(bai)涂地”原指一(yi)旦失(shi)敗(bai)(bai)就肝(gan)腦涂染遍地,形容慘敗(bai)(bai);后用于潰敗(bai)(bai)的不可收拾。
含貶義;在(zai)句中(zhong)一(yi)般作謂語、定(ding)語、補語。
北宋·宋祁(qi)、歐陽修(xiu)《新(xin)唐書·永安王孝基傳》:“夏(xia)城堅,攻之(zhi)引(yin)日,宋金剛在近,內拒外(wai)強(qiang),一敗(bai)涂(tu)地。”
明·陶宗儀(yi)《輟耕錄越民考》:“郡(jun)民老幼皆號泣(qi)曰:‘殺我總督(du)官,我尚何生為。’壯者助(zhu)中軍殊死戰,臺(tai)軍一敗涂地(di),屠其二營。”
清·曹雪(xue)芹《紅樓夢》一(yi)〇五回:“賈政聽(ting)明,雖不(bu)理他,但是心里刀絞似的,便道(dao):‘完了,完了,不(bu)斷我們一(yi)敗涂地如(ru)此(ci)。’”
一敗涂地—一敗如水
“一(yi)(yi)(yi)(yi)敗(bai)(bai)涂地(di)(di)”與“一(yi)(yi)(yi)(yi)敗(bai)(bai)如水”意義(yi)相(xiang)近,兩者都形容“敗(bai)(bai)得很慘,不(bu)(bu)可收(shou)拾”,有時可換用。區(qu)別在于(yu)“一(yi)(yi)(yi)(yi)敗(bai)(bai)涂地(di)(di)”的“涂地(di)(di)”是“肝腦涂地(di)(di)”的意思,偏重于(yu)敗(bai)(bai)得“很慘”;而“一(yi)(yi)(yi)(yi)敗(bai)(bai)如水”則(ze)偏重于(yu)敗(bai)(bai)得“不(bu)(bu)可收(shou)拾”。“一(yi)(yi)(yi)(yi)敗(bai)(bai)涂地(di)(di)”可以用來形容個人事業,家(jia)道(dao)的衰(shuai)敗(bai)(bai)沒落到了不(bu)(bu)可挽回的地(di)(di)步(bu);“一(yi)(yi)(yi)(yi)敗(bai)(bai)如水”卻不(bu)(bu)可以。