《歡(huan)樂頌》是德國詩(shi)人弗里德里希·席(xi)勒于1785年創作的詩(shi)歌(ge)。
詩(shi)(shi)(shi)人(ren)在(zai)(zai)(zai)詩(shi)(shi)(shi)中(zhong)抒發(fa)了對美(mei)好歡(huan)(huan)樂(le)的(de)人(ren)生理(li)想的(de)無限(xian)向往和(he)熱(re)情(qing)贊(zan)美(mei),希望在(zai)(zai)(zai)未來的(de)天堂世(shi)界中(zhong),人(ren)們(men)能(neng)像兄弟(di)一樣和(he)睦(mu)相處;熱(re)情(qing)歌頌(song)(song)友誼(yi)的(de)可貴,強調人(ren)生尋覓知己的(de)重要;歌頌(song)(song)歡(huan)(huan)樂(le)在(zai)(zai)(zai)一切物質和(he)精神領(ling)域中(zhong)所顯(xian)示的(de)無窮(qiong)力(li)量;呼吁“在(zai)(zai)(zai)沉重的(de)痛苦中(zhong)要拿(na)出勇氣(qi),對于(yu)流淚的(de)無辜者要加以援手”;祝(zhu)愿(yuan)人(ren)們(men)歡(huan)(huan)歡(huan)(huan)喜喜地在(zai)(zai)(zai)人(ren)生的(de)旅(lv)程上前進(jin)。全詩(shi)(shi)(shi)抒寫細膩,風(feng)格明朗,形象(xiang)鮮明,含義(yi)深刻,富于(yu)哲理(li),洋溢著歡(huan)(huan)樂(le)、進(jin)取的(de)情(qing)緒,表現樂(le)觀主義(yi)和(he)人(ren)道主義(yi)精神。
該詩的一部分被貝多芬在(zai)其第九(jiu)交響曲(qu)中采用(yong)作(zuo)為主題合(he)唱曲(qu),傳(chuan)誦于世界(jie)。
An die Freude
Freude, sch?ner G?tterfunken,
Tochter aus Elisium,
Wir betreten feuertrunken,
Himmlische, dein Heiligthum.
Deine Zauber binden wieder,
Was die Mode streng getheilt,
Alle Menschen werden Brüder,
Wo dein sanfter Flügel weilt.
Chor.
Seit umschlungen Millionen!
Diesen Ku? der ganzen Welt!
Brüder – überm Sternenzelt
Mu? ein lieber Vater wohnen.
Wem der gro?e Wurf gelungen,
Eines Freundes Freund zu seyn,
Wer ein holdes Weib errungen,
Mische seinen Jubel ein!
Ja – wer auch nur eine Seele
Sein nennt auf dem Erdenrund!
Und wer’s nie gekonnt, der stehle
Weinend sich aus diesem Bund!
Chor.
Was den gro?en Ring bewohnet,
Huldige der Sympathie!
Zu den Sternen leitet sie,
Wo der Unbekannte thronet.
Freude trinken alle Wesen
An den Brüsten der Natur,
Alle Guten, alle B?sen
Folgen ihrer Rosenspur.
Küsse gab sie uns und Reben,
Einen Freund, geprüft im Tod,
Wollust ward dem Wurm gegeben,
Und der Cherub steht vor Gott.
Chor.
Ihr stürzt nieder, Millionen?
Ahndest du den Sch?pfer, Welt?
Such ihn überm Sternenzelt,
Ueber Sternen mu? er wohnen.
Freude hei?t die starke Feder
In der ewigen Natur.
Freude, Freude treibt die R?der
In der gro?en Weltenuhr.
Blumen lockt sie aus den Keimen,
Sonnen aus dem Firmament,
Sph?ren rollt sie in den R?umen,
Die des Sehers Rohr nicht kennt.
Chor.
Froh, wie seine Sonnen fliegen
Durch des Himmels pr?cht’gen Plan,
Laufet Brüder eure Bahn,
Freudig wie ein Held zum siegen.
Aus der Wahrheit Feuerspiegel
L?chelt sie den Forscher an.
Zu der Tugend steilem Hügel
Leitet sie des Dulders Bahn.
Auf des Glaubens Sonnenberge
Sieht man ihre Fahnen wehn,
Durch den Ri? gesprengter S?rge
Sie im Chor der Engel stehn.
Chor.
Duldet muthig Millionen!
Duldet für die bess’re Welt!
Droben überm Sternenzelt
Wird ein gro?er Gott belohnen.
G?ttern kann man nicht vergelten,
Sch?n ist’s ihnen gleich zu seyn.
Gram und Armuth soll sich melden,
Mit den Frohen sich erfreun.
Groll und Rache sey vergessen,
Unserm Todfeind sey verziehn.
Keine Thr?ne soll ihn pressen,
Keine Reue nage ihn.
Chor.
Unser Schuldbuch sey vernichtet!
Ausges?hnt die ganze Welt!
Brüder – überm Sternenzelt
Richtet Gott – wie wir gerichtet.
Freude sprudelt in Pokalen,
In der Traube gold’nem Blut
Trinken Sanftmuth Kannibalen,
Die Verzweiflung Heldenmuth – –
Brüder fliegt von euren Sitzen,
Wenn der volle R?mer kreist,
La?t den Schaum zum Himmel spritzen:
Dieses Glas dem guten Geist!
Chor.
Den der Sterne Wirbel loben,
Den des Seraphs Hymne preist,
Dieses Glas dem guten Geist
Ueberm Sternenzelt dort oben!
Festen Muth in schwerem Leiden,
Hülfe, wo die Unschuld weint,
Ewigkeit geschwor’nen Eiden,
Wahrheit gegen Freund und Feind,
M?nnerstolz vor K?nigsthronen, –
Brüder, g?lt es Gut und Blut –
Dem Verdienste seine Kronen,
Untergang der Lügenbrut.
Chor.
Schlie?t den heil’gen Zirkel dichter,
Schw?rt bei diesem gold’nen Wein;
Dem Gelübde treu zu seyn,
Schw?rt es bei dem Sternenrichter!
歡樂頌
歡樂啊,美麗的(de)(de)神奇的(de)(de)火花,
極樂世界的仙姑,
天女啊,我們(men)如醉如狂,
踏進你神圣的天府。
為時尚無(wu)情地(di)分割的一切(qie),
你的魔(mo)力會把它(ta)們重(zhong)新(xin)連(lian)接;
只要在你溫(wen)柔的羽翼之(zhi)下,
一切的人(ren)們都成為兄弟。
合唱
萬民(min)啊!擁抱(bao)在一(yi)處,
和全世界的人接吻!
弟(di)兄們——在上界的天庭,
一定有天父住在(zai)那里(li)。
誰有那種(zhong)極大的造(zao)化,
能和一位(wei)朋(peng)友(you)友(you)好相處,
誰能獲得一位溫(wen)柔的(de)女性,
讓他來一同歡呼!
真的——在這世界之上(shang)
只要有一位能稱為知心!
否(fou)則(ze),讓他(ta)去(qu)向隅暗泣
離開我們這個同盟。
合唱
居(ju)住在大(da)集體(ti)中的眾生,
請(qing)尊(zun)重這共同的感情!
她(ta)會(hui)把你們向星空率領,
領你們(men)去到冥冥的天(tian)庭。
一切眾生都從自然的
大家都尾(wei)隨著她的芳蹤,
不(bu)論何(he)人,不(bu)分善惡。
歡樂賜給我們(men)親(qin)吻和(he)葡萄
以(yi)及刎(wen)頸之交的知(zhi)己;
連蛆(qu)蟲(chong)也獲(huo)得(de)肉體的快(kuai)感,
更不用說上帝面(mian)前(qian)的天使。
合唱
萬民(min)啊,你們跪倒(dao)在地(di)?
世人啊,你們預告(gao)到(dao)造物主?
請向星(xing)空(kong)上(shang)界找尋天父!
他一(yi)定住(zhu)在星(xing)空的天庭那里(li)。
歡樂就是堅(jian)強(qiang)的發條,
使永恒的自然循環不息。
在世界的大鐘里面,
歡樂是推(tui)動齒輪的動力。
她使蓓蕾開成鮮花,
她使太陽照耀天空,
望遠鏡(jing)看不到的天體(ti),
她使它們在空間轉動。
合唱
弟兄(xiong)們(men)!請你們(men)歡(huan)歡(huan)喜喜,
在人生的(de)旅程上(shang)前進(jin),
像(xiang)行星在天空里運行,
像英雄一樣快樂地走(zou)向勝(sheng)利。
從真理的光芒四射(she)的鏡面上,
歡樂對著探求者含笑相迎。
她給(gei)他指點殉教者的(de)道路,
領(ling)他到(dao)美德的(de)險峻的(de)山頂。
在(zai)陽光閃爍(shuo)的信仰的山頭,
可(ke)以看到歡樂的大(da)旗飄動(dong),
就是從裂開(kai)的棺材縫(feng)里,
也見到她站在(zai)天使(shi)的合唱隊(dui)中。
合唱
萬民啊!請(qing)勇敢地容(rong)忍!
為了(le)更好(hao)的世界容忍(ren)!
在那邊上界的天庭,
偉大的神將酬報我們。
我們無法報答神靈;
能和神一樣快樂就行。
不要計較貧窮和愁悶,
要和快(kuai)樂的人一同歡欣。
應該忘(wang)記怨恨和復仇,
對于死敵要加以(yi)寬恕(shu)。
不(bu)要讓他哭出了淚(lei)珠,
不要讓他因后悔而受(shou)苦(ku)。
合唱
把我們的帳(zhang)簿全(quan)部(bu)燒光(guang)!
和全(quan)世界的人進行和解!
弟兄們——在星(xing)空的上界,
神(shen)擔任審判(pan),也像(xiang)我們這(zhe)樣。
歡樂從酒(jiu)杯中涌了出(chu)來;
飲(yin)了這金色的葡萄汁液,
吃人(ren)的人(ren)也變得溫柔,
失(shi)望的(de)人也添(tian)了勇氣——
弟兄們(men),在巡酒的時光(guang),
請你們離開座位,
讓酒(jiu)泡向著天空飛濺:
對善良的神(shen)靈舉起酒杯(bei)。
合唱
把這杯酒奉獻給善良(liang)的神靈,
在星空上界的神靈,
星辰的(de)合唱歌頌的(de)神靈,
天使的頌詩贊美的神靈!
在沉重的痛(tong)苦中(zhong)要拿出勇氣,
對(dui)于流淚的無辜(gu)者要加以援(yuan)手,
已經(jing)發(fa)出的誓(shi)言要永遠堅守,
要實事求是對待敵人和朋友,
在國王的駕(jia)前要保持男(nan)子的尊嚴——
弟兄(xiong)們,生命財(cai)產不足惜——
讓有(you)功績的(de)人(ren)戴上花冠,
讓欺(qi)瞞(man)之徒趨(qu)于毀滅!
合唱
我們要鞏固這神圣的團(tuan)體,
憑著這金色的美酒起誓,
對這盟約(yue)要永守忠實,
請對星空的審(shen)判者起誓!
1785年,席(xi)(xi)勒(le)(le)創作的(de)(de)(de)(de)戲劇(ju)《強盜》和《陰謀與愛情(qing)(qing)》獲(huo)得巨大成功。然而,當時的(de)(de)(de)(de)席(xi)(xi)勒(le)(le)卻遭(zao)受(shou)(shou)迫害(hai),出逃在(zai)外,過著漂泊不(bu)定的(de)(de)(de)(de)生活。在(zai)席(xi)(xi)勒(le)(le)走投無路的(de)(de)(de)(de)時候,他應朋(peng)友(you)科爾納的(de)(de)(de)(de)邀請(qing)于1785年4月(yue)17日(ri)搬到萊比錫。席(xi)(xi)勒(le)(le)長途(tu)奔波來(lai)到萊比錫,受(shou)(shou)到朋(peng)友(you)的(de)(de)(de)(de)熱情(qing)(qing)歡迎和無微不(bu)至(zhi)的(de)(de)(de)(de)招待(dai)。席(xi)(xi)勒(le)(le)在(zai)感(gan)受(shou)(shou)了(le)(le)這種(zhong)雪(xue)中送炭的(de)(de)(de)(de)溫暖后,產生了(le)(le)創作《歡樂頌(song)》的(de)(de)(de)(de)初步(bu)構思。1785年9月(yue)13日(ri),席(xi)(xi)勒(le)(le)搬到德(de)累斯(si)頓的(de)(de)(de)(de)羅(luo)斯(si)維茲村居住;11月(yue),其完成了(le)(le)《歡樂頌(song)》的(de)(de)(de)(de)創作。
約翰(han)·克里斯托弗(fu)·弗(fu)里德里希·馮·席勒(Johann Christoph Friedrich von Schiller,1759年11月(yue)10日-1805年5月(yue)9日),德國(guo)18世(shi)紀詩(shi)人(ren)、哲學(xue)(xue)家(jia)、歷史學(xue)(xue)家(jia)和劇作(zuo)家(jia),德國(guo)啟(qi)蒙文學(xue)(xue)的(de)(de)代(dai)表人(ren)物之一(yi),德國(guo)文學(xue)(xue)史上的(de)(de)“狂(kuang)飆突進運動”的(de)(de)代(dai)表人(ren)物。其作(zuo)品(pin)有(you)戲劇《強盜》《陰謀與愛情(qing)》《唐·卡洛斯》等(deng),史學(xue)(xue)《尼(ni)德蘭的(de)(de)反叛》《三十(shi)年戰(zhan)爭史》《蠻(man)族入侵、十(shi)字(zi)軍東征和中世(shi)紀》等(deng),譯(yi)作(zuo)有(you)《歐里庇得斯》《伊菲格(ge)尼(ni)亞在奧利(li)斯》等(deng),詩(shi)歌(ge)有(you)《歡樂頌(song)》《藝術家(jia)》《鈴聲》《哥倫布》《希望》等(deng)。
全詩共(gong)十六節(jie),采用合唱形(xing)式。開篇連用兩(liang)個妙喻,夸張歡(huan)(huan)樂(le)的(de)神奇魔力(li),歡(huan)(huan)樂(le)——“極樂(le)世界(jie)的(de)仙姑”,首節(jie)詩沿此生發(fa)開來,結(jie)構(gou)上是全詩的(de)序,詩義上總領(ling)全詩。“一切的(de)人們都成為兄弟(di)”,這(zhe)種激進的(de)口號與當時上升(sheng)的(de)資(zi)產(chan)階級的(de)進步思想是合拍的(de)。
《歡(huan)樂(le)(le)(le)頌(song)(song)》是(shi)一(yi)(yi)曲人(ren)道主義的(de)(de)(de)(de)(de)頌(song)(song)歌。它充滿了人(ren)的(de)(de)(de)(de)(de)尊嚴感,資產(chan)階(jie)級(ji)(ji)人(ren)文(wen)主義理想在詩(shi)中一(yi)(yi)唱三嘆(tan),自(zi)由、平(ping)等、博愛(ai),一(yi)(yi)個個音符,組成了一(yi)(yi)曲行云流水般宏偉(wei)壯麗的(de)(de)(de)(de)(de)交響(xiang)詩(shi)。詩(shi)人(ren)憧憬一(yi)(yi)個萬民同享,萬民齊樂(le)(le)(le)的(de)(de)(de)(de)(de)“大(da)同世界(jie)(jie)(jie)”,那兒到(dao)處(chu)是(shi)“親吻和葡萄”,人(ren)人(ren)都有權去(qu)追求歡(huan)樂(le)(le)(le)、自(zi)由,“不論何(he)人(ren),不分善惡”;人(ren)們(men)親若手足,歡(huan)樂(le)(le)(le)象美酒充溢世界(jie)(jie)(jie),連(lian)“吃(chi)人(ren)的(de)(de)(de)(de)(de)人(ren)”也變得溫(wen)柔,善良。快樂(le)(le)(le)女神君臨一(yi)(yi)切,給(gei)世界(jie)(jie)(jie)帶(dai)來和平(ping),安寧(ning)和祝福。歡(huan)樂(le)(le)(le)超凡脫塵,永恒(heng)長久。從頌(song)(song)歌看來,這一(yi)(yi)代(dai)年輕(qing)的(de)(de)(de)(de)(de)資產(chan)階(jie)級(ji)(ji)是(shi)那么(me)意氣風發,情緒(xu)激昂、戰(zhan)斗(dou)力(li)充沛。但縱(zong)觀(guan)德(de)(de)國及(ji)歐洲當時的(de)(de)(de)(de)(de)社會現實(shi),正是(shi)封建暴(bao)政統(tong)治進一(yi)(yi)步加強,反動(dong)勢力(li)統(tong)治德(de)(de)國及(ji)歐洲的(de)(de)(de)(de)(de)時期(qi),資產(chan)階(jie)級(ji)(ji)革命如一(yi)(yi)團包裹著的(de)(de)(de)(de)(de)火(huo).一(yi)(yi)觸即發。在席勒理想之光的(de)(de)(de)(de)(de)映照之下,現實(shi)顯得那么(me)黯(an)然無光。詩(shi)人(ren)號召人(ren)們(men)勇(yong)敢地(di)忍耐(nai),爭(zheng)取自(zi)由的(de)(de)(de)(de)(de)最后實(shi)現。
《歡樂(le)頌》又是一首自(zi)由主義的(de)(de)(de)(de)戰歌。詩的(de)(de)(de)(de)末兩節(jie),鼓勵人(ren)們為(wei)人(ren)的(de)(de)(de)(de)尊(zun)嚴和自(zi)由勇猛(meng)斗(dou)爭到底(di),詩句斬(zhan)釘截鐵(tie),硬骨錚錚。以(yi)永遠忠(zhong)實于盟約的(de)(de)(de)(de)誓言結(jie)尾,表明了鮮明的(de)(de)(de)(de)戰斗(dou)性和堅定的(de)(de)(de)(de)必(bi)勝信念。如果詩篇僅(jin)僅(jin)停留在“容忍”這(zhe)一層面上,而沒有結(jie)尾部分表現(xian)出(chu)來(lai)的(de)(de)(de)(de)行(xing)動的(de)(de)(de)(de)果敢、忠(zhong)烈,意志(zhi)的(de)(de)(de)(de)勇猛(meng)頑(wan)強,全詩該怎(zen)樣(yang)失去(qu)光(guang)彩.詩人(ren)的(de)(de)(de)(de)胸次(ci)燃燒(shao)熾烈的(de)(de)(de)(de)理想之(zhi)火,扼住(zhu)命(ming)運的(de)(de)(de)(de)咽喉,和他的(de)(de)(de)(de)人(ren)民一樣(yang)艱難地抗爭。正因為(wei)個中(zhong)緣故,這(zhe)首頌歌在后來(lai)1813—1815年德國(guo)反(fan)侵略(lve)的(de)(de)(de)(de)解(jie)放(fang)戰爭中(zhong),成為(wei)廣為(wei)傳誦的(de)(de)(de)(de)自(zi)由之(zhi)歌,鼓舞千百萬人(ren)民為(wei)神圣的(de)(de)(de)(de)自(zi)由而戰。
席(xi)勒這首詩的(de)(de)(de)思想是進(jin)步的(de)(de)(de),氣(qi)魄浩大,表現出資產(chan)階級上(shang)升(sheng)時期朝氣(qi)蓬勃(bo)和(he)樂觀(guan)主(zhu)義。席(xi)勒說過他(ta)的(de)(de)(de)創作是“按(an)照最(zui)高(gao)的(de)(de)(de)理(li)(li)想來塑造生(sheng)活”,《歡(huan)樂頌(song)》烙上(shang)了(le)神話和(he)理(li)(li)想化的(de)(de)(de)色歉現實(shi)的(de)(de)(de)丑惡在理(li)(li)想的(de)(de)(de)光環上(shang)逃遁,符(fu)合他(ta)一以貫(guan)之的(de)(de)(de)理(li)(li)想化、高(gao)尚化的(de)(de)(de)美(mei)學原則,顯示了(le)獨特的(de)(de)(de)美(mei)學價值。
頌歌(ge)有(you)很難逢(feng)澤的形式之美(mei)。除了首尾兩節,其余(yu)合唱都用正歌(ge)、輔歌(ge)兩種形式,于鋪(pu)陳中安排得跌宕有(you)致,馳張有(you)變,渾然一體。講究(jiu)結構美(mei)及音(yin)樂美(mei)。
至于詩(shi)中出現頻率較高的(de)(de)一(yi)(yi)類(lei)詞,如“天(tian)父(fu)”(第(di)一(yi)(yi)節(jie)(jie))、“造物主”(第(di)六節(jie)(jie))、“偉大(da)的(de)(de)神”(第(di)十節(jie)(jie))、“善良的(de)(de)神靈(ling)” (第(di)十三(san)節(jie)(jie)),“星空的(de)(de)審判者”(末節(jie)(jie))雖具比喻與(yu)象征的(de)(de)雙(shuang)重意(yi)義,但頗帶傳教式布道口吻。第(di)十一(yi)(yi)節(jie)(jie)中“應該(gai)(gai)忘記怨(yuan)恨(hen)和復仇(chou),對于死敵要加以(yi)寬恕”,把庸俗(su)的(de)(de)人道主義與(yu)戰斗的(de)(de)人道主義混為一(yi)(yi)體,這是讀(du)者賞詩(shi)時該(gai)(gai)注意(yi)的(de)(de)。
1823年,貝(bei)多(duo)芬為之譜曲為《歡樂(le)頌(song)》,成為他(ta)的(de)第(di)九(jiu)交響曲第(di)四樂(le)章的(de)主要部分,包含四獨立聲部、合唱(chang)、樂(le)團。